×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Il Piccolo Principe - Antoine de Saint-Exupéry, Il Piccolo Principe - IX

Il Piccolo Principe - IX

Io credo che egli approfittò, per venirsene via, di una migrazione di uccelli selvatici. Il mattino della partenza mise bene in ordine il suo pianeta. Spazzò accuratamente il camino dei suoi vulcani in attività. Possedeva due vulcani in attività. Ed era molto comodo per far scaldare la colazione del mattino. E possedeva anche un vulcano spento. Ma, come lui diceva, «non si sa mai» e così spazzò anche il camino del vulcano spento. Se i camini sono ben puliti, bruciano piano piano, regolarmente, senza eruzioni. Le eruzioni vulcaniche sono come gli scoppi nei caminetti. È evidente che sulla nostra terra noi siamo troppo piccoli per poter spazzare il camino dei nostri vulcani ed è per questo che ci danno tanti guai.

Il piccolo principe strappò anche con una certa malinconia gli ultimi germogli dei baobab. Credeva di non ritornare più. Ma tutti quei lavori consueti gli sembravano, quel mattino, estremamente dolci. E quando innaffiò per l'ultima volta il suo fiore, e si preparò a metterlo al riparo sotto la campana di vetro, scopri che aveva una gran voglia di piangere.

«Addio», disse al fiore. Ma il fiore non rispose.

«Spazzò con cura il camino dei suoi vulcani in attività».

«Addio», ripeté.

Il fiore tossi. Ma non era perché fosse raffreddato.

«Sono stato uno sciocco», disse finalmente, «scusami, e cerca di essere felice».

Fu sorpreso dalla mancanza di rimproveri. Ne rimase sconcertato, con la campana di vetro per aria. Non capiva quella calma dolcezza.

Ma sì, ti voglio bene», disse il fiore, «e tu non l'hai saputo per colpa mia. Questo non ha importanza, ma sei stato sciocco quanto me. Cerca di essere felice. Lascia questa campana di vetro, non la voglio più».

«Ma il vento...»

«Non sono così raffreddato. L'aria fresca della notte mi farà bene. Sono un fiore». «Ma le bestie...»

«Devo pur sopportare qualche bruco se voglio conoscere le farfalle, sembra che siano così belle. Se no chi verrà a farmi visita? Tu sarai lontano e delle grosse bestie non ho paura. Ho i miei artigli».

E mostrava ingenuamente le sue quattro spine. Poi continuò:

«Non indugiare così, è irritante. Hai deciso di partire e allora vattene».

Perché non voleva che io lo vedessi piangere. Era un fiore così orgoglioso...


Il Piccolo Principe - IX Der kleine Prinz - IX Ο Μικρός Πρίγκιπας - IX The Little Prince - IX El Principito - IX Le Petit Prince - IX 星の王子さま - IX De kleine prins - IX Mały Książę - IX O Principezinho - IX Маленький принц - IX Den lille prinsen - IX 小王子》 - IX

Io credo che egli approfittò, per venirsene via, di una migrazione di uccelli selvatici. Ich glaube, er nutzte einen Zug von Wildvögeln, um zu entkommen. I believe he took advantage of a migration of wild birds to come away. Creo que aprovechó una migración de aves salvajes para huir. Azt hiszem, hogy kihasználta a vadon élő madarak vándorlását, hogy elmeneküljön. 野鳥の移動に乗じて逃げたのだと思います。 Ik geloof dat hij profiteerde van een trek van wilde vogels om weg te komen. 我相信他是趁着野鸟迁徙的机会逃跑了。 Il mattino della partenza mise bene in ordine il suo pianeta. Am Morgen der Abreise brachte er seinen Planeten in Ordnung. On the morning of departure he put his planet in order. Le matin du départ, il met sa planète en ordre. Az indulás reggelén rendezte bolygóját. 出発の朝、彼は自分の惑星をきちんと整えた。 Op de ochtend van vertrek bracht hij zijn planeet in orde. Spazzò accuratamente il camino dei suoi vulcani in attività. Er fegte sorgfältig den Schornstein seiner aktiven Vulkane. He carefully swept the chimney of his active volcanoes. Barrió cuidadosamente la chimenea de sus volcanes activos. Óvatosan söpörte aktív vulkánjainak kéményét. 活火山の煙突を丁寧に掃除してくれた。 Hij veegde zorgvuldig de schoorsteen van zijn actieve vulkanen. Possedeva due vulcani in attività. Sie besaß zwei aktive Vulkane. He owned two active volcanoes. Két aktív vulkánja volt. 2つの活火山を有している。 Ed era molto comodo per far scaldare la colazione del mattino. Und es war sehr praktisch, um das Frühstück am Morgen aufzuwärmen. And it was very convenient to warm up the morning breakfast. És nagyon kényelmes volt melegíteni a reggeli reggelit. また、朝、朝食を温めるのに、とても便利でした。 E possedeva anche un vulcano spento. Sie besaß auch einen erloschenen Vulkan. And he also owned an extinct volcano. És ő volt egy kihalt vulkán tulajdonosa is. また、死火山を有している。 Ma, come lui diceva, «non si sa mai» e così spazzò anche il camino del vulcano spento. Aber, wie er sagte, "man weiß ja nie", und so fegte er auch den Schornstein des erloschenen Vulkans. Όμως, όπως έλεγε, «ποτέ δεν ξέρεις» κι έτσι σάρωσε και την καμινάδα του σβησμένου ηφαιστείου. But, as he said, "you never know" and so he also swept the chimney of the extinct volcano. しかし、「わからないものだ」ということで、死火山の煙突も掃除した。 Mas, como ele disse, "nunca se sabe" e, por isso, também varreu a chaminé do vulcão extinto. Se i camini sono ben puliti, bruciano piano piano, regolarmente, senza eruzioni. Wenn die Schornsteine gut gereinigt sind, brennen sie langsam, regelmäßig und ohne Ausbrüche. Αν οι καμινάδες είναι καλά καθαρισμένες, καίγονται αργά, τακτικά, χωρίς εκρήξεις. If the chimneys are well cleaned, they burn slowly, regularly, without eruptions. Si las chimeneas están bien limpias, arden lentamente, con regularidad, sin erupciones. Ha a kandallók jól tisztítottak, lassan, rendszeresen égnek, kitörések nélkül. 煙突の掃除が行き届いていれば、噴火することなく、ゆっくりと規則正しく燃焼します。 Если камины хорошо очищены, они горят медленно, регулярно, без извержений. Le eruzioni vulcaniche sono come gli scoppi nei caminetti. Vulkanausbrüche sind wie Knallkörper in Kaminen. Οι ηφαιστειακές εκρήξεις είναι σαν τις εκρήξεις στα τζάκια. Volcanic eruptions are like bursts in fireplaces. Las erupciones volcánicas son como las explosiones en las chimeneas. A vulkáni kitörések olyanok, mint a robbantások a kandallókban. 火山の噴火は、暖炉の前兆のようなものです。 Извержения вулканов похожи на взрывы в каминах. È evidente che sulla nostra terra noi siamo troppo piccoli per poter spazzare il camino dei nostri vulcani ed è per questo che ci danno tanti guai. Es ist offensichtlich, dass wir auf unserer Erde zu klein sind, um die Schornsteine unserer Vulkane ausfegen zu können, und deshalb bereiten sie uns so viel Mühe. Είναι προφανές ότι στη γη μας είμαστε πολύ μικροί για να μπορούμε να σκουπίσουμε την καμινάδα των ηφαιστείων μας και γι' αυτό μας δίνουν τόσο μεγάλο κόπο. It is evident that on our earth we are too small to be able to sweep the chimney of our volcanoes and that is why they give us so much trouble. Nyilvánvaló, hogy földünkön túl kicsik vagyunk ahhoz, hogy meg tudjuk söpörni a vulkánok kéményét, és ezért adnak nekünk olyan sok bajt. 私たちの地球では、火山の煙突を掃除するにはあまりに小さく、そのために火山は私たちを悩ませるのだということがわかります。 Очевидно, что на нашей земле мы слишком малы, чтобы подметать дымоход наших вулканов, и поэтому они доставляют нам столько хлопот.

Il piccolo principe strappò anche con una certa malinconia gli ultimi germogli dei baobab. Auch die letzten Triebe der Affenbrotbäume pflückte der kleine Prinz mit einer gewissen Wehmut. Ο μικρός πρίγκιπας έσκισε και τους τελευταίους βλαστούς των μπαομπάμπ με μια κάποια μελαγχολία. The little prince also tore the last buds of the baobabs with a certain melancholy. A kis herceg egy bizonyos melankólia mellett elvágta a baobabok utolsó hajtásait is. 小さな王子も、バオバブの最後の芽を、ある種の哀愁を漂わせながら摘み取った。 Маленький принц также с некоторой тоской разорвал последние побеги баобабов. Credeva di non ritornare più. Er dachte, er würde nie mehr zurückkehren. He thought he was never coming back. もう二度と戻ってこれないと思ったのでしょう。 Hij dacht dat hij nooit meer terug zou komen. Ma tutti quei lavori consueti gli sembravano, quel mattino, estremamente dolci. Aber all diese gewöhnlichen Aufgaben erschienen ihm an diesem Morgen besonders süß. Όμως όλες αυτές οι συνηθισμένες δουλειές του φάνηκαν, εκείνο το πρωί, εξαιρετικά γλυκές. But all those usual jobs seemed extremely sweet to him that morning. Pero todos esos trabajos habituales le parecían extremadamente dulces aquella mañana. De az a szokásos munka minden reggel rendkívül kedvesnek tűnt számára. しかし、その朝の彼には、そんないつもの仕事もすべて極端に甘く見えていた。 Maar al die gebruikelijke klusjes leken hem die ochtend wel heel erg lief. Но все эти обычные работы казались ему чрезвычайно милыми в то утро. E quando innaffiò per l’ultima volta il suo fiore, e si preparò a metterlo al riparo sotto la campana di vetro, scopri che aveva una gran voglia di piangere. Und als sie ihre Blume zum letzten Mal goss und sich darauf vorbereitete, sie unter die Glasglocke zu stellen, stellte sie fest, dass ihr zum Weinen zumute war. Και όταν πότισε το λουλούδι του για τελευταία φορά, και ετοιμάστηκε να το στεγάσει κάτω από τον γυάλινο θόλο, διαπίστωσε ότι είχε μεγάλη επιθυμία να κλάψει. And when he watered his flower for the last time, and prepared to shelter it under the bell jar, he found he had a great desire to cry. És amikor utoljára itatta virágát, és készen állt arra, hogy az üvegcsengő alatt elrejtse, rájött, hogy valóban sírni akarja. そして、最後に花に水をやり、ガラスの鈴の下に置く準備をしたとき、泣きたい気持ちになることを発見したのです。 И когда он в последний раз поливал свой цветок и готовился укрыть его под стеклянным колоколом, он обнаружил, что у него огромное желание плакать.

«Addio», disse al fiore. "Goodbye," he said to the flower. "До свидания", сказал он цветку. Ma il fiore non rispose. Doch die Blume reagierte nicht. But the flower didn't answer.

«Spazzò con cura il camino dei suoi vulcani in attività». "Er fegte sorgfältig den Schornstein seiner aktiven Vulkane. "He carefully swept the chimney of his active volcanoes." "Óvatosan söpörte aktív vulkánjainak kéményét." "活火山 "の煙突を丁寧に掃除してくれた。

«Addio», ripeté. "Goodbye," he repeated. "さよなら "を繰り返した。

Il fiore tossi. Die Blume hustet. The flower coughs. 花は咳き込む。 Ma non era perché fosse raffreddato. Aber das lag nicht daran, dass ihm kalt war. But it wasn't because it was cooled. しかし、それは冷たかったからではない。

«Sono stato uno sciocco», disse finalmente, «scusami, e cerca di essere felice». „Ich war ein Narr“, sagte er schließlich, „sorry, und versuchen Sie, glücklich zu sein.“ «Ήμουν ανόητος», είπε τελικά, «συγγνώμη και προσπάθησε να είσαι ευτυχισμένος». "I was a fool," he said finally, "sorry, and try to be happy." "Fui un tonto", dijo finalmente, "lo siento, y trata de ser feliz". "Bolond voltam" - mondta végül -, sajnálom, és próbálj boldog lenni. "私は愚かでした "と最後に言いました。"ごめんなさい、幸せになるようにしましょう "と。 «Я был дураком, - сказал он, наконец, - извини и постарайся быть счастливым».

Fu sorpreso dalla mancanza di rimproveri. Er war überrascht, dass es keine Tadel gab. Ήταν έκπληκτος με την έλλειψη επικρίσεων. He was surprised by the lack of reproaches. Le sorprendió la falta de reprimendas. Meglepte a kifogások hiánya. 叱責がないことに驚いていた。 Hij was verbaasd over het gebrek aan berispingen. Ne rimase sconcertato, con la campana di vetro per aria. Mit der Glasglocke in der Luft war er verwirrt. Ήταν σαστισμένος, με το γυάλινο κουδούνι στον αέρα. He was puzzled by the glass bell in the air. Zavarba ejtette az üveg csengő a levegőben. ガラスの鈴を宙に浮かべて、困惑していた。 Hij was verbijsterd, met de glazen stolp in de lucht. Он был озадачен этим, со стеклянным колоколом в воздухе. Non capiva quella calma dolcezza. Er hat diese ruhige Sanftmut nicht verstanden. He didn't understand that calm sweetness. Nem értette azt a nyugodt édességet. その穏やかな優しさが理解できなかったのだ。 Hij begreep die kalme zachtheid niet.

Ma sì, ti voglio bene», disse il fiore, «e tu non l’hai saputo per colpa mia. Aber ja, ich liebe dich", sagte die Blume, "und du hast es meinetwegen nicht gewusst. Αλλά ναι, σε αγαπώ, είπε το λουλούδι, και δεν το ήξερες εξαιτίας μου. But yes, I love you, "said the flower," and you didn't know it because of me. De igen, szeretlek - mondta a virág -, és te nekem nem tudtad. でも、そう、私はあなたを愛しています」と花は言った、「私のせいであなたは知らなかったのです」。 Maar ja, ik hou van je," zei de bloem, "en je wist het niet door mij. Mas sim, eu te amo ", disse a flor," e você não sabia disso por minha causa. Questo non ha importanza, ma sei stato sciocco quanto me. Das spielt keine Rolle, aber du warst genauso dumm wie ich. Δεν πειράζει, αλλά ήσουν τόσο ανόητος όσο κι εγώ. This doesn't matter, but you were as foolish as I was. Eso no importa, pero fuiste tan tonto como yo. Cela n'a pas d'importance, mais vous avez été aussi stupide que moi. Ez nem számít, de olyan bolond voltál, mint én. そんなことはどうでもいいのですが、あなたも私と同じように愚かでしたね。 Dat maakt niet uit, maar jij was net zo dom als ik. Isso não importa, mas você foi tão tolo quanto eu. Cerca di essere felice. Versuchen Sie, glücklich zu sein. Προσπαθήστε να είστε χαρούμενοι. Try to be happy. 幸せになろうとする。 Lascia questa campana di vetro, non la voglio più». Lassen Sie diese Glasglocke stehen, ich will sie nicht mehr". Leave this glass bell, I don't want it anymore. " Hagyja ezt az üvegharangot, már nem akarom. " このベルジャーを残してくれ、もういらない』。 Laat deze stolp staan, ik wil hem niet meer'.

«Ma il vento...» "Aber der Wind..." "But the wind ..." "でも、風は..."

«Non sono così raffreddato. "Mir ist nicht so kalt. "I'm not that cold. «Nem vagyok olyan hideg. "寒さ "はそれほどでもありません。 L’aria fresca della notte mi farà bene. Die frische Nachtluft wird mir gut tun. The fresh night air will do me good. A friss éjszakai levegő jó lesz nekem. 夜の新鮮な空気は、私に良い影響を与えてくれるでしょう。 De frisse nachtlucht zal me goed doen. Sono un fiore». Ich bin eine Blume". I am a flower ». «Ma le bestie...» "But the beasts ..." "De a vadállatok ..." "Maar de beesten..."

«Devo pur sopportare qualche bruco se voglio conoscere le farfalle, sembra che siano così belle. "Wenn ich Schmetterlinge sehen will, muss ich mich mit Raupen abfinden, denn sie sind so schön. «Πρέπει να ανεχτώ μερικές κάμπιες αν θέλω να γνωρίσω πεταλούδες, φαίνονται τόσο όμορφες. "I have to endure some caterpillar if I want to know butterflies, they seem to be so beautiful. "Tengo que aguantar a algunas orugas si quiero conocer a las mariposas, que parecen tan bonitas. «El kell viselnem néhány hernyót, ha tudni akarom a pillangók, úgy tűnik, hogy annyira gyönyörűek. "蝶 "に会うには、青虫を我慢しなければならない。"蝶 "はとても美しく見える。 "Ik moet wat rupsen verdragen als ik vlinders wil ontmoeten, ze schijnen zo mooi te zijn. Se no chi verrà a farmi visita? Wenn nicht, wer kommt mich besuchen? Αν όχι, ποιος θα έρθει να με επισκεφτεί; If not, who will come to visit me? Ha nem, ki jön hozzám? そうでなければ、誰が私を訪ねてくるのでしょうか。 Zo niet, wie zal me dan bezoeken? Tu sarai lontano e delle grosse bestie non ho paura. Du wirst weit weg sein und ich habe keine Angst vor großen Tieren. You will be far away and I am not afraid of big beasts. Estarás lejos y no me asustan las grandes bestias. Messze leszel, és nem félek a nagyállatoktól. あなたは遠くにいることになるし、私は大きな獣を恐れていない。 Je zult ver weg zijn en ik ben niet bang voor grote beesten. Ho i miei artigli». Ich habe meine Krallen. ' Έχω τα νύχια μου». I have my claws ». Megvan a karom ».

E mostrava ingenuamente le sue quattro spine. Und er zeigte naiv seine vier Stacheln. And he naively showed his four thorns. És naiv módon megmutatta négy tövisét. そして、素朴に4本の棘を見せた。 En hij liet naïef zijn vier doorns zien. Poi continuò: Dann fuhr er fort: Then he continued:

«Non indugiare così, è irritante. „Halte dich nicht so auf, das nervt. «Μην μένεις έτσι, είναι ενοχλητικό. "Don't delay, it's irritating. No te quedes así, es irritante. «Ne késlekedj ilyesmivel, ez bosszantó. 'そうやってダラダラしないでよ、イライラするんだから。 'Blijf niet zo hangen, het is irritant. Hai deciso di partire e allora vattene». Sie haben sich entschieden zu gehen und dann wegzugehen ». You have decided to leave and then leave ». Úgy döntött, hogy távozik, majd menni ». あなたは帰ることを決めたのだから、帰ってください』。 Je hebt besloten om te vertrekken, dus vertrek'.

Perché non voleva che io lo vedessi piangere. Weil er nicht wollte, dass ich ihn weinen sehe. Γιατί δεν ήθελε να τον δω να κλαίει. Because he didn't want me to see him cry. Mert nem akarta, hogy sírva lássam. 泣いているところを見られたくないからだ。 Omdat hij niet wilde dat ik hem zag huilen. Era un fiore così orgoglioso... Es war so eine stolze Blume... It was such a proud flower ... Olyan büszke virág volt ... あんなに誇らしげな花だったのに...。