Capitolo 29 (1)
capítulo
Kapitel 29 (1)
Chapter 29 (1)
Capítulo 29 (1)
Capítulo 29 (1)
Di nuovo la macchia nera
de|novo|a|mancha|negra
|||stain|
The black spot again
Novamente a mancha negra
Il consiglio dei pirati durava da qualche tempo, quando uno di loro rientrò nella casa; e, ripetendo lo stesso saluto che aveva ai miei occhi un senso ironico, chiese per un momento in prestito la torcia.
o|conselho|dos|piratas|durava|há|algum|tempo|quando|um|de|eles|retornou|na|casa|e|repetindo|o|mesmo|cumprimento|que|tinha|aos|meus|olhos|um|sentido|irônico|pediu|por|um|momento|em|empréstimo|a|tocha
||||||||||||he returned||||repeating||same||||||||||he asked|||||||
The pirate council had lasted for some time, when one of them returned to the house; and, repeating the same greeting that had an ironic meaning in my eyes, he asked to borrow the torch for a moment.
El consejo de los piratas se había prolongado durante algún tiempo, cuando uno de ellos volvió a entrar en la casa; y, repitiendo el mismo saludo que a mis ojos tenía un sentido irónico, pidió prestada la antorcha por un momento.
O conselho dos piratas já durava algum tempo, quando um deles entrou na casa; e, repetindo a mesma saudação que tinha para meus olhos um sentido irônico, pediu emprestada a tocha por um momento.
Silver acconsentì e quello si ritirò lasciandoci al buio.
Silver|consentiu|e|ele|se|retirou|deixando-nos|no|escuro
|he consented||||he withdrew|leaving us||
Silver agreed and he retired, leaving us in the dark.
Silver concordou e ele se retirou, deixando-nos no escuro.
"La burrasca s'avvicina, Jim" disse Silver che frattanto aveva preso un tono schiettamente amichevole e familiare.
a|tempestade|se aproxima|Jim|disse|Silver|que|entretanto|tinha|adotado|um|tom|francamente|amigável|e|familiar
|storm||||||meanwhile|||||distinctly|||
"The storm is approaching, Jim," said Silver, who had meanwhile taken on a genuinely friendly and familiar tone.
"A tempestade está se aproximando, Jim" disse Silver, que entretanto havia adotado um tom francamente amigável e familiar.
Mi accostai alla feritoia più vicina, e guardai.
me|aproximei|à|fresta|mais|próxima|e|olhei
|I approached||||||
I went to the nearest loophole, and looked.
Aproximar-me da fresta mais próxima e olhei.
Le braci del grande fuoco si erano consumate e la fioca luce che ora mandavano spiegava il perché della richiesta della torcia.
as|brasas|do|grande|fogo|se|estavam|consumidas|e|a|fraca|luz|que|agora|emitia|explicava|o|porquê|do|pedido|da|tocha
|embers|||||||||faint||||they sent|||||||torch
The embers of the great fire had burned out and the dim light they now sent explained why the torch was requested.
Las brasas del gran fuego se habían consumido y la tenue luz que ahora despedían explicaba por qué era necesaria la antorcha.
As brasas do grande fogo haviam se consumido e a fraca luz que agora emitia explicava o porquê do pedido da tocha.
Essi stavano radunati lungo il pendio, a metà strada dalla palizzata; uno reggeva la torcia, un altro era in ginocchio in mezzo a loro, ed io vidi la lama di un coltello aperto nel suo pugno balenare colorandosi ora al lume della luna ora a quello della torcia, mentre gli altri, curvi, osservavano i suoi movimenti.
eles|estavam|reunidos|ao longo de|o|declive|a|metade|caminho|da|cerca|um|segurava|a|tocha|outro||estava|em|joelho|em|meio|a|eles|e|eu|vi|a|lâmina|de|um|faca|aberto|em|seu|punho|reluzir|colorindo-se|agora|à|luz|da|lua|agora|à|aquela|da|tocha|enquanto|os|outros|curvados|observavam|os|seus|movimentos
||gathered||||||||||he held||||||||||||||||blade|||knife||||fist|to flash|coloring||||||||||torch||||curved|they observed|||
They were gathered along the slope, halfway from the palisade; one held the torch, another was on his knees between them, and I saw the blade of an open knife in his fist flashing, coloring now in the light of the moon, now in the light of the torch, while the others, bent over, watched his movements .
Estaban reunidos a lo largo de la ladera, a medio camino de la empalizada; uno sostenía la antorcha, otro estaba arrodillado entre ellos, y vi la hoja de un cuchillo abierta en su puño parpadear, ahora a la luz de la luna ahora a la luz de la antorcha, mientras los otros, agachados, observaban sus movimientos.
Eles estavam reunidos ao longo da encosta, a meio caminho da paliçada; um segurava a tocha, outro estava de joelhos no meio deles, e eu vi a lâmina de uma faca aberta em seu punho brilhar, mudando de cor agora à luz da lua, agora à da tocha, enquanto os outros, curvados, observavam seus movimentos.
Riuscii poi a scorgere che oltre al coltello teneva in mano un libro, e ancora non avevo finito di stupirmi di come un così strano oggetto fosse capitato in loro possesso, che l'inginocchiato si rialzò e l'intera banda si incamminò verso la casa.
eu consegui|então|a|perceber|que|além|do|faca|ele tinha|em|mão|um|livro|e|ainda|não|eu tinha|terminado|de|me surpreender|de|como|um|tão|estranho|objeto|ele era|acontecido|em|sua|posse|que|o que estava de joelhos|se|ele se levantou|e|toda|gangue|se|ela se dirigiu|para|a|casa
|||||||||||||||||||to surprise me|||||strange||||||||the kneeling||||||||||
I then managed to see that in addition to the knife he was holding a book, and I was not finished yet amazed at how such a strange object had come into their possession, that the kneeling one got up and the whole gang walked towards the house.
Pude ver entonces que, además del cuchillo, llevaba en la mano un libro, y aún no había terminado de maravillarme de cómo había llegado a sus manos un objeto tan extraño, cuando el hombre arrodillado se levantó y toda la pandilla se encaminó hacia la casa.
Consegui então a perceber que além da faca ele segurava um livro, e ainda não tinha terminado de me surpreender com como um objeto tão estranho havia caído em suas mãos, que o ajoelhado se levantou e toda a gangue começou a caminhar em direção à casa.
"Vengono" dissi; e ripresi il posto di prima, sembrandomi poco dignitoso farmi sorprendere a spiare.
eles vêm|eu disse|e|eu retomei|o|lugar|de|antes|me parecendo|pouco|digno|me fazer|ser pego|a|espiar
||||||||||||to surprise||
"They come," I said; and I resumed my previous position, seeming undignified to be caught spying.
"Ya vienen", dije, y volví a mi antiguo puesto, pues me parecía indigno que me sorprendieran espiando.
"Estão vindo" disse; e retomei a posição anterior, parecendo-me pouco digno ser pego espionando.
"Bene, lasciali venire, piccolo mio, lasciali venire;" fece Silver allegramente "io ho ancora una palla nella mia sacca."
bem|deixe-os|vir|pequeno|meu|deixe-os|vir|ele disse|Silver|alegremente|eu|eu tenho|ainda|uma|bola|na|minha|bolsa
|let them||||||||cheerfully||||||||bag
"Well, let them come, my little one, let them come;" Silver said cheerfully "I still have a ball in my bag."
"Bueno, que vengan, mi pequeño, que vengan", dijo Silver alegremente, "todavía tengo una pelota en mi bolsa".
"Bem, deixe-os vir, meu pequeno, deixe-os vir;" disse Silver alegremente "eu ainda tenho uma bala na minha bolsa."
La porta si aprì, e i cinque ammucchiati sulla soglia spinsero avanti uno di loro.
a|porta|se|abriu|e|os|cinco|empilhados|na|soleira|eles empurraram|para frente|um|de|eles
|||||||stacked||threshold|they pushed||||
The door opened, and the five piled on the threshold pushed one of them forward.
La puerta se abrió y los cinco amontonados en el umbral empujaron a uno de ellos hacia delante.
A porta se abriu, e os cinco amontoados na soleira empurraram um deles para frente.
In altre circostanze sarebbe stato comico vedere costui procedere adagio, un piede dopo l'altro, esitando e tendendo davanti a sé la sua mano chiusa.
em|outras|circunstâncias|seria|estar|cômico|ver|este|proceder|devagar|um|pé|depois|o outro|hesitando|e|estendendo|à frente|a|si|a|sua|mão|fechada
|||it would be||comic||||slowly|||||hesitating|||in front of||||||
In other circumstances it would have been comical to see him proceed slowly, foot after foot, hesitating and holding out his closed hand in front of him.
En otras circunstancias habría sido cómico verle avanzar lentamente, un pie tras otro, vacilando y extendiendo la mano cerrada ante sí.
Em outras circunstâncias, teria sido cômico ver esse sujeito avançar devagar, um pé após o outro, hesitando e estendendo à sua frente a mão fechada.
"Avanti, ragazzo, avanti" gridò Silver.
avante|garoto|avante|gritou|Silver
"Come on, boy, come on," shouted Silver.
"Vai, garoto, vai" gritou Silver.
"Non ti voglio mica mangiare.
não|te|quero|nem|comer
"I don't want to eat you.
"No quiero comerte.
"Não quero te comer."},{
Dai qui, marinaio d'acqua dolce.
dá|aqui|marinheiro|de água|doce
Come on here, freshwater sailor.
Dámelo, marinero de agua dulce.
Conosco le regole, e mi guarderò bene dall'offendere una deputazione."
eu conheço|as|regras|e|a mim|eu vou cuidar|bem|de não ofender|uma|deputação
|||||||from offending||delegation
I know the rules, and I will be careful not to offend a deputation. "
Conozco las reglas y tendré cuidado de no ofender a una diputación".
Conheço as regras, e me cuidarei bem para não ofender uma delegação."
Rinfrancato da queste parole, il filibustiere si affrettò, e dopo aver passato qualcosa a Silver da mano a mano, si ritirò più veloce ancora nel gruppo dei compagni.
reanimado|por|estas|palavras|o|filibusteiro|a si mesmo|ele apressou-se|e|depois de|ter|passado|algo|para|Silver|de|mão|para|mão|a si mesmo|ele retirou-se|mais|rápido|ainda|no|grupo|dos|companheiros
refreshed|||||||he hurried||||||||||||||||||||companions
Refreshed by these words, the freebooter hurried, and after passing something to Silver from hand to hand, he retreated faster still into the group of comrades.
Refrescado por estas palabras, el saqueador se apresuró a marcharse y, tras pasarle algo a Silver de mano en mano, se retiró más rápido aún hacia el grupo de camaradas.
Reanimado por essas palavras, o filibusteiro apressou-se, e depois de passar algo a Silver de mão em mão, retirou-se ainda mais rápido para o grupo dos companheiros.
Il cuoco dette un'occhiata a ciò che gli era stato consegnato.
o|cozinheiro|ele deu|uma olhada|para|aquilo|que|a ele|lhe foi|entregue|entregue
The cook glanced at what had been delivered to him.
O cozinheiro deu uma olhada no que lhe havia sido entregue.
"La macchia nera!
a|mancha|negra
"The black spot!
"A mancha negra!
Me l'aspettavo.
me|
I expected.
Eu esperava isso.
O dove mai avete pescato questo pezzo di carta?
o|onde|nunca|vocês têm|pescado|este|pedaço|de|papel
||||caught||piece||
Or where did you ever get this piece of paper?
¿O de dónde demonios has sacado este trozo de papel?
Ou onde vocês conseguiram esse pedaço de papel?
Oh!
oh
Oh!
Oh!
oh
Oh!
Guardate un po' qui!
olhem|um|pouco|aqui
Have a look here!
Olhem só aqui!
Non vi porterà fortuna: da una bibbia, l'avete strappato.
não|lhes|trará|sorte|de|uma|bíblia|a vocês a|rasgado
||||||||you tore
It will not bring you luck: from a bible, you have torn it.
No te traerá suerte: de una biblia, la arrancaste.
Não vai trazer sorte: vocês a rasgaram de uma bíblia.
Ma chi è quell'idiota che strappa una bibbia?"
mas|quem|é|aquele idiota|que|rasga|uma|bíblia
|||||he tears||Bible
But who is that idiot tearing up a bible? "
Mas quem é o idiota que rasga uma bíblia?"
"Ecco," proruppe Morgan "ecco!
aqui está|exclamou|Morgan|aqui está
"Here," Morgan broke out "here!
"Aqui está," exclamou Morgan "aqui está!
Che vi dicevo io?
que|a vocês|eu dizia|eu
What did I tell you?
O que eu disse?
Niente di buono ne verrà fuori, vi dicevo."
nada|de|bom|disso|virá|para fora|a vocês|eu dizia
Nothing good will come of it, I told you. "
Nada de bom vai sair disso, eu disse.
"Ebbene, ormai è cosa fatta per tutti" riprese Silver.
bem|agora|é|coisa|feita|para|todos|ele retomou|Silver
"Well, now it's done for everyone," said Silver.
"Bem, agora é uma coisa feita para todos" retomou Silver.
"Prevedo che sarete tutti impiccati.
eu prevejo|que|vocês estarão|todos|enforcados
||||hanged
"I predict you will all be hanged.
"Prevejo que todos vocês serão enforcados."
Ma chi è quel rammollito che possedeva una bibbia?"
mas|quem|é|aquele|amolecido|que|possuía|uma|bíblia
||||softened||||
But who is that wimp who owned a bible? "
Mas quem é aquele frouxo que possuía uma bíblia?
"E' Dick" disse una voce.
é|Dick|disse|uma|voz
"It's Dick," said a voice.
"É o Dick" disse uma voz.
"Dick?
Dick
"Dick?"
Allora Dick può andare a pregare per l'anima sua.
então|Dick|pode|ir|a|orar|pela|alma|dele
then|||||to pray|||
Then Dick can go and pray for his soul.
Então Dick pode ir rezar pela sua alma.
Ha visto i suoi giorni migliori, credete a me."
ele teve|visto|os|seus|dias|melhores|vocês acreditam|em|mim
He's seen his best days, believe me. "
Ele viu seus melhores dias, acredite em mim."
A questo punto l'uomo dagli occhi gialli interruppe.
a|este|ponto|o homem|de olhos|olhos|amarelos|interrompeu
|||||||he interrupted
At this point the yellow-eyed man interrupted.
Neste ponto, o homem de olhos amarelos interrompeu.
"Piantala, John Silver, con queste chiacchiere.
pare com isso|John|Silver|com|essas|conversas
stop it|||||
"Stop it, John Silver, with this talk.
"Pare com isso, John Silver, com essas conversas.
L'equipaggio ti ha decretato la macchia nera con voto unanime, conforme dovuto; rivolta la carta conforme dovuto, e leggi ciò che c'è scritto.
a tripulação|a você|ela teve|decretado|a|mancha|negra|com|voto|unânime|conforme|devido|virada|a|carta|conforme|devido|e|leia|o que|que|há|escrito
|||decreed|||||||according||||||||||||
The crew has decreed you the black spot by unanimous vote, compliant due; turn over the compliant card due, and read what it says.
A tripulação te deu a mancha negra por voto unânime, conforme devido; vire a carta conforme devido, e leia o que está escrito.
Poi, potrai parlare."
então|você poderá|falar
Then, you can talk. "
Então, você poderá falar."
"Grazie, Giorgio" replico il cuoco.
obrigado|Giorgio|eu replico|o|cozinheiro
||I reply|the|
"Thank you, Giorgio," replied the cook.
"Obrigado, Giorgio" replicou o cozinheiro.
"Tu sei sempre sveglio, in fatto d'affari; e le regole le sai a memoria, come mi piace di constatare.
você|é|sempre|esperto|em|questão|de negócios|e|as|regras|as|você sabe|de|memória|como|me|gosta|de|constatar
|||awake|||||||||||||||
"You are always awake when it comes to business; and you know the rules by heart, as I like to see.
"Você está sempre atento, em questões de negócios; e as regras você sabe de cor, como gosto de constatar.
Ebbene, a ogni modo, cos'è questo?
bem|a|cada|modo|o que é|isso
Well, what is this anyway?
Bem, de qualquer forma, o que é isso?
Ah!
Ah
Ah!
Destituito!
destituído
displaced
Dismissed!
Destituído!
così, non è vero?
assim|não|é|verdade
so, isn't it?
Assim, não é verdade?
Molto elegantemente scritto davvero; quasi giurerei che è stampato.
muito|elegantemente|escrito|realmente|quase|eu juraria|que|é|impresso
|||||I would swear|||
Very elegantly written indeed; I would almost swear it's printed.
Muito elegantemente escrito, de fato; quase juraria que está impresso.
E' la tua scrittura, Giorgio?
é|a|tua|escrita|Giorgio
Is it your writing, Giorgio?
É a sua escrita, Giorgio?
Eh, tu vai diventando un uomo di comando, in questo equipaggio.
eh|você|vai|se tornando|um|homem|de|comando|neste|esta|equipe
Eh, you go becoming a man of command in this crew.
Eh, você está se tornando um homem de comando, nesta equipe.
Potresti essere capitano domani, che non mi stupirei affatto.
você poderia|ser|capitão|amanhã|que|não|me|surpreenderia|de forma alguma
You could be captain tomorrow, which wouldn't surprise me at all.
Você poderia ser capitão amanhã, o que não me surpreenderia nem um pouco.
Porgimi ancora quella torcia per cortesia, vuoi?
me passe|ainda|aquela|lanterna|por|favor|você quer
hand me|||flashlight|||
Hand me that flashlight again please, will you?
Por favor, me passe aquela lanterna de novo, você quer?
Questa pipa non tira."
esta|pipa|não|tira
This pipe doesn't shoot. "
"Este cachimbo não puxa."
"Andiamo" scattò Giorgio.
vamos|ele exclamou|Giorgio
|he jumped|
"Let's go" snapped Giorgio.
"Vamos" disparou Giorgio.
"Finisci di prenderti gioco di quest'equipaggio.
termine|de|se divertir|brincadeira|de|esta tripulação
||taking you|||
"Stop making fun of this crew.
"Pare de zombar desta tripulação.
Lo sappiamo che sei un buffone, ma ormai non rappresenti più nulla e puoi scendere dal barile e prendere parte alla votazione."
isso|sabemos|que|você é|um|palhaço|mas|agora|não|você representa|mais|nada|e|você pode|descer|do|barril|e|participar|parte|na|votação
||||||||||||||||barrel|||||voting
We know you're a fool, but now you no longer represent anything and you can get out of the barrel and take part in the vote. "
Sabemos que você é um palhaço, mas agora você não representa mais nada e pode descer do barril e participar da votação."
"Mi pareva d'averti sentito dire che conosci le regole" ribatté Silver con fare sprezzante.
me|parecia|de te ter|ouvido|dizer|que|conheces|as|regras|retrucou|Silver|com|jeito|desdenhoso
||||to say|||||he replied||||contemptuous
"I thought I heard you say you know the rules," Silver retorted contemptuously.
"Parece-me que te ouvi dizer que conheces as regras" retrucou Silver com um ar desdenhoso.
"In ogni caso, se tu non le conosci, le conosco io, e rimarrò qui, perché sono ancora il vostro capitano, badate, fino a che voi non abbiate presentato i vostri reclami ed io non vi abbia risposto.
em|cada|caso|se|tu|não|as|conheces|as|conheço|eu|e|ficarei|aqui|porque|sou|ainda|o|vosso|capitão|prestem atenção|até|que||vocês|não|tenham|apresentado|os|seus|reclamações|e|eu|não|a vocês|tenha|respondido
||||||||||||I will remain||||still||||pay attention||||||you had||||complaints||||||
"Anyway, if you don't know them, I know them, and I'll stay here, because I'm still your captain, mind you, until you have submitted your complaints and I have answered you.
"De qualquer forma, se tu não as conheces, eu as conheço, e ficarei aqui, porque ainda sou o vosso capitão, atenção, até que vocês apresentem suas reclamações e eu não tenha respondido.
Nel frattempo, la vostra macchia nera non vale un biscotto.
na|entretempo|a|sua|mancha|negra|não|vale|um|biscoito
Meanwhile, your black spot isn't worth a cookie.
Enquanto isso, a sua mancha negra não vale um biscoito.
Dopo ciò, vedremo."
depois de|disso|veremos
||we will see
After that, we'll see. "
Depois disso, veremos."
"Oh" replicò Giorgio "non dubitare: noi siamo tutti d'accordo.
oh|replicou|Giorgio|não|duvidar|nós|estamos|todos|de acordo
"Oh" replied Giorgio "don't doubt: we all agree.
"Oh" replicou Giorgio "não duvide: estamos todos de acordo.
Primo, ci hai messo in un bell'imbroglio con questa crociera: non sarai così sfacciato da volerlo negare.
primeiro|nos|você tem|colocado|em|um|belo emaranhado|com|esta|cruzeiro|não|você será|tão|descarado|de|querer isso|negar
||||||beautiful mess|||||||brazen|||
First, you got us into a pretty big deal with this cruise - you won't be so cheeky as to want to deny it.
Primeiro, você nos colocou em uma bela enrascada com este cruzeiro: você não será tão descarado a ponto de querer negar.
Secondo, hai lasciato uscire il nemico da questa trappola per che cosa?
segundo|você tem|deixado|sair|o|inimigo|de|esta|armadilha|por|que|coisa
|||to exit|||||trap|||
Second, you let the enemy out of this trap for what?
Segundo, você deixou o inimigo sair desta armadilha para quê?
per nulla.
por|nada
para nada.
Perché tenevano ad andarsene loro?
porque|eles tinham|a|ir-se|eles
Why did they want to leave?
Por que eles queriam ir embora?
Io non lo so, ma è chiaro che ci tenevano.
eu|não|isso|sei|mas|é|claro|que|a nós|eles tinham
I don't know, but it is clear that they cared.
Eu não sei, mas está claro que eles se importavam.
Terzo, non ci hai permesso di saltare loro addosso, mentre si ritiravano.
terceiro|não|a nós|você tem|permitido|de|pular|neles|em cima|enquanto|se|eles se retiravam
third||||||||onto me|||they withdrew
Third, you didn't let us jump on them as they retreated.
Terceiro, você não nos deixou pular em cima deles enquanto se retiravam.
Oh, noi ti leggiamo dentro, John Silver: tu vuoi barare al gioco: è lì dove tu zoppichi.
oh|nós|a você|lemos|dentro|John|Silver|você|quer|trapacear|ao|jogo|é|lá|onde|você|manca
|||||||||to cheat|||||||you limp
Oh, we read you inside, John Silver: you want to cheat the game: that's where you limp.
Oh, nós lemos você, John Silver: você quer trapacear no jogo: é aí que você manca.
E finalmente, quarto, c'è questo ragazzo qui."
e|finalmente|quarto|há|este|garoto|aqui
And finally, fourth, there's this boy here. "
E finalmente, quarto, há este garoto aqui."
"E' tutto?"
é|tudo
"That's all?"
"É tudo?"
domandò Silver senza scomporsi.
perguntou|Silver|sem|se descompôr
|||not getting upset
Silver asked calmly.
perguntou Silver sem se alterar.
"E mi pare che basti" suggellò Giorgio.
e|me|parece|que|basta|selou|Giorgio
|||||he sealed|
"And it seems to me that it is enough," Giorgio sealed.
"E me parece que é o suficiente" selou Giorgio.
"Noi saremo impiccati e seccheremo al sole a causa della tua maledetta incapacità."
nós|seremos|enforcados|e|secaremos|ao|sol|por|causa|da|tua|maldita|incapacidade
||||we will dry|||||||cursed|
"We will be hanged and dry in the sun because of your cursed inability."
"Nós seremos enforcados e secaremos ao sol por causa da sua maldita incapacidade."
"Ebbene, ora sentite: io risponderò su questi quattro punti: l'uno dopo l'altro, risponderò su tutti.
bem|agora|ouçam|eu|responderei|sobre|estes|quatro|pontos|um|depois|outro|responderei|sobre|todos
"Well, now listen: I will answer on these four points: one after the other, I will answer on all of them.
"Bem, agora ouçam: eu responderei sobre esses quatro pontos: um após o outro, responderei sobre todos.
Vi ho messo in un imbroglio con questa crociera, vi ho messo?
a vocês|eu tenho|colocado|em|um|emaranhado|com|esta|cruzeiro|a vocês|eu tenho|colocado
|||||tangle||||||
I got you into a scam with this cruise, did I get you?
Eu coloquei vocês em um embaraço com esta viagem, coloquei?
Oh, vediamo un po': voi tutti sapete che cosa io volevo, e voi tutti sapete che se ciò fosse stato fatto noi saremmo questa notte come eravamo prima, a bordo dell'"Hispaniola", tutti quanti vivi e in gamba, e pieni di buona torta di prugne, e col tesoro in fondo alla stiva, corpo d'una saetta!
oh|vamos ver|um|pouco|vocês|todos|sabem|que|coisa|eu|queria|e|vocês|todos|sabem|que|se|isso|fosse|feito||nós|estaríamos|esta|noite|como|estávamos|antes|a|bordo|do|Hispaniola|todos|quantos|vivos|e|em|forma|e|cheios|de|boa|torta|de|ameixas|e|com|tesouro|em|fundo|da|porão|corpo|de uma|flecha
||||||||||||||||||||||we would be|||||||||||||||leg|||||||plums|||||||storage|body||
Oh, let's see: you all know what I wanted, and you all know that if this had been done we would be tonight as we were before, aboard the "Hispaniola", all alive and well, and full of good plum pie, and with the treasure at the bottom of the hold, the body of a bolt!
Oh, vamos ver: todos vocês sabem o que eu queria, e todos vocês sabem que se isso tivesse sido feito, estaríamos esta noite como estávamos antes, a bordo do "Hispaniola", todos vivos e em forma, e cheios de boa torta de ameixa, e com o tesouro no fundo do porão, corpo de uma flecha!
Ebbene, chi mi ha attraversato?
bem|quem|me|ele/ela tem|atravessado
Well, who went through me?
Bem, quem me atravessou?
Chi mi ha forzato la mano a me, legittimo capitano?
quem|me|ele/ela tem|forçado|a|mão|a|mim|legítimo|capitão
||||||||legitimate|
Who forced my hand to myself, legitimate captain?
Quem me forçou a agir, legítimo capitão?
Chi mi destinò la macchia nera il giorno stesso che sbarcammo, e aprì questo ballo?
quem|me|destinou|a|mancha|negra|o|dia|mesmo|que|desembarcamos|e|abriu|esta|dança
||he destined||||||||we disembarked||||dance
Who gave me the black spot on the day we landed, and opened this ball?
Quem me destinou a mancha negra no mesmo dia em que desembarcamos, e abriu este baile?
Ah, un grazioso ballo, ed io ci sono dentro con voi; un ballo che mi sembra una cornamusa all'estremità d'una corda sulla Riva delle Forche presso la città di Londra, mi sembra.
ah|uma|graciosa|dança|e|eu|lá|estou|dentro|com|vocês|uma|dança|que|me|parece|uma|gaita|na extremidade|de uma|corda|na|margem|das|Forcas|perto|da|cidade|de|Londres|me|parece
||graceful||||||||||dance|||||bagpipe||||||||||||||
Ah, a pretty dance, and I'm in it with you; a dance that seems to me like a bagpipe at the end of a string on the Fork's Bank near the City of London, it seems to me.
Ah, um baile encantador, e eu estou dentro dele com vocês; um baile que me parece uma gaita de foles na extremidade de uma corda na Riva das Forcas perto da cidade de Londres, me parece.
Ma, e chi ha fatto questo?
mas|e|quem|ele tem|feito|isso
But, and who did this?
Mas, e quem fez isso?
Ebbene, Anderson è stato, e Hands, e tu, Giorgio Merry!
bem|Anderson|ele é|sido|e|Hands|e|você|Giorgio|Merry
|||state||||||
Well, Anderson was, and Hands, and you, George Merry!
Bem, foi Anderson, e Hands, e você, Giorgio Merry!
E tu, l'ultimo a bordo di quella manica d'intriganti, hai la diabolica tracotanza di presentarti come capitano al mio posto, tu che ci hai colati a picco tutti quanti!
e|você|o último|a|bordo|de|aquela|manica|de intrigantes|você tem|a|diabólica|arrogância|de|se apresentar|como|capitão|ao|meu|lugar|você|que|a nós|você tem|afundados|a|fundo|todos|quantos
||||||||of intriguing|||diabolical|arrogance|||||||||||you had|you sank||||
And you, the last one aboard that bunch of intrigues, have the diabolical arrogance to present yourself as captain in my place, you who have sunk us all!
E você, o último a bordo daquela manga de intrigantes, tem a diabólica ousadia de se apresentar como capitão no meu lugar, você que nos afundou a todos!
Per Satanasso!
por|Satanás
|Satan
For Satanassus!
Pelo Satanás!
Questo supera qualunque più sbalorditiva storia."
isso|supera|qualquer|mais|surpreendente|história
||||astonishing|
This surpasses any more astounding story. "
Isto supera qualquer história mais surpreendente.
Silver fece una pausa, ed io mi accorsi dal volto di Giorgio e dei suoi camerati che quelle parole non erano state dette invano.
Silver|fez|uma|pausa|e|eu|me|dei|do|rosto|de|Giorgio|e|dos|seus|camaradas|que|aquelas|palavras|não|foram|ditas||em vão
|||||||I noticed|||||||||||||||said|
Silver paused, and I realized from the face of Giorgio and his comrades that those words had not been said in vain.
Silver fez uma pausa, e eu percebi pelo rosto de Jorge e de seus companheiros que aquelas palavras não haviam sido ditas em vão.
"Questo per il numero uno" proclamò l'accusato asciugandosi il sudore della fronte, poiché aveva parlato con tale veemenza che ne tremava la casa.
isso|para|o|número|um|proclamou|o acusado|secando-se|o|suor|da|testa|pois|ele tinha|falado|com|tal|veemência|que|disso|tremia|a|casa
||||||the accused|drying himself||sweat|||since|||||vehemence|||||
"That's for number one," the accused proclaimed, wiping the sweat from his brow, for he had spoken with such vehemence that his house shook.
"Isto é para o número um" proclamou o acusado enxugando o suor da testa, pois havia falado com tal veemência que a casa tremia.
"Ebbene, vi do la mia parola che mi fa nausea di dover discorrere con voi.
bem|lhes|dou|a|minha|palavra|que|me|faz|náusea|de|ter que|conversar|com|vocês
||I give||||||||||to discuss||
"Well, I give you my word which makes me sick of having to talk to you.
"Bem, dou minha palavra que me dá náuseas ter que conversar com vocês.
Non avete né buon senso né memoria, voi, e Dio sa dove avevano la testa le vostre madri quando vi mandarono sul mare.
não|têm|nem|bom|senso|nem|memória|vocês|e|Deus|sabe|onde|tinham|a|cabeça|suas|suas|mães|quando|vocês|mandaram|para o|mar
||||||||||||||||||||they sent||
You have neither common sense nor memory, you, and God knows where your mothers had their heads when they sent you out to sea.
Vocês não têm nem bom senso nem memória, e Deus sabe onde estavam as cabeças de suas mães quando os mandaram para o mar.
Sul mare, voi, gentiluomini di fortuna!
para o|mar|vocês|gentis-homens|de|fortuna
On the sea, you gentlemen of fortune!
Para o mar, vocês, nobres de fortuna!
Sarti, dovevate essere: ecco il vostro mestiere!"
alfaiates|deviam ser|ser|aqui está|o|seu|ofício
Sarti||||||
Tailors, you had to be: this is your job! "
Costureiros, vocês deveriam ser: aqui está o seu ofício!
"Tira via, John" disse Morgan.
tira|para longe|John|disse|Morgan
"Pull away, John," Morgan said.
"Afaste-se, John" disse Morgan.
"Rispondi sugli altri punti."
responde|sobre os|outros|pontos
|about the||
"Answer the other points."
"Responda sobre os outros pontos."
"Ah, sì, gli altri.
ah|sim|os|outros
"Ah, yes, the others.
"Ah, sim, os outros.
Formano un bel mazzetto, no?
formam|um|bonito|maço|não
|||little bouquet|
They make a nice bunch, don't they?
Formam um belo maço, não?
Voi dite dunque che questa crociera è andata male.
vocês|dizem|então|que|esta|cruzeiro|é|ido|mal
||therefore||||||
So you say that this cruise went badly.
Vocês estão dizendo que este cruzeiro foi mal.
Ah, per Iddio, se poteste capire fino a che punto è andata male, vedreste!
ah|por|Deus|se|vocês pudessem|entender|até|a|que|ponto|é|ido|mal|vocês veriam
||God|||understand||||||||you would see
Ah, by God, if you could understand how badly it went, you would see!
Ah, por Deus, se vocês pudessem entender até onde as coisas deram errado, vocês veriam!
Siamo così vicini alla forca che il mio collo già si irrigidisce solo a pensarci.
estamos|tão|próximos|à|forca|que|meu||pescoço|já|se|endurece|só|a|pensar nisso
||||||||neck|||it stiffens|||
We are so close to the gallows that my neck already stiffens just thinking about it.
Estamos tão perto da forca que meu pescoço já se enrijece só de pensar nisso.
Voi li avete visti gli impiccati, incatenati, con gli uccelli che gli svolazzano intorno, e gli uomini di mare che li segnano a dito mentre discendono per la spiaggia con la marea.
vocês|os|vocês têm|vistos|os|enforcados|acorrentados|com|os|pássaros|que|os|voam|ao redor|e|os|homens|de|mar|que|os|apontam|para|dedo|enquanto|descem|pela|a|praia|com|a|maré
|||||hanged|chained||||||they flutter||||||||them|they mark||||||||||
You have seen them hanged, chained, with birds fluttering around them, and seamen pointing at them as they come down the beach with the tide.
Vocês já viram os enforcados, acorrentados, com os pássaros voando ao redor, e os homens do mar que os apontam com o dedo enquanto descem pela praia com a maré.
Oh, chi è quello là?
oh|quem|é|aquele|lá
Oh, who is that over there?
Oh, quem é aquele ali?
dice uno.
diz|um
says one.
diz um.
Quello?
aquele
That one?
Aquele?
Ma quello è John Silver.
mas|aquele|é|John|Silver
|that|||
But that's John Silver.
Mas aquele é John Silver.
Io l'ho conosciuto bene, dice un altro.
eu|o conheci|conhecido|bem|diz|outro|
I knew him well, says another.
Eu o conheci bem, diz outro.
E sentite le catene che tintinnano mentre passate e arrivate all'altra boa.
e|vocês ouvem|as|correntes|que|tilintam|enquanto|vocês passam|e|vocês chegam|à outra|boia
|||chains||they tinkle||||||buoy
And hear the chains tinkle as you pass and get to the other buoy.
E ouçam as correntes tilintando enquanto passam e chegam à outra boia.
Ed ecco a che punto all'incirca ci troviamo noi tutti figli delle nostre madri, grazie a lui, a Hands, ad Anderson e altri disastrosi imbecilli che sono tra voi.
e|aqui está|a|que|ponto|aproximadamente|nos|encontramos|nós|todos|filhos|das|nossas|mães|graças|a|ele|a|Hands|a|Anderson|e|outros|desastrosos|imbecis|que|são|entre|vocês
|||||approximately||||||||||||||||||||||among|
And that's about where we all are our mothers' children, thanks to him, Hands, Anderson and other disastrous fools among you.
E aqui está a que ponto aproximadamente nos encontramos todos nós, filhos de nossas mães, graças a ele, a Hands, a Anderson e outros desastrosos imbecis que estão entre vocês.
E se volete che vi risponda riguardo al quarto punto: o questo ragazzo, possa io crepare, non è forse un ostaggio?
e|se|vocês querem|que|a vocês|eu responda|sobre|ao|quarto|ponto|ou|este|garoto|eu possa|eu|morrer|não|é|talvez|um|refém
|||||||||||||||die|||||hostage
And if you want me to answer you about the fourth point: Oh this boy, may I die, isn't he a hostage?
E se vocês querem que eu responda sobre o quarto ponto: ou esse garoto, que eu possa morrer, não é um refém?
E noi vogliamo privarci d'un ostaggio?
e|nós|queremos|nos privar|de um|refém
|||to deprive ourselves||
And we want to deprive ourselves of a hostage?
E nós queremos nos privar de um refém?
Ah, no, signori miei: potrebbe essere la nostra ultima àncora che io non me ne meraviglierei.
ah|não|senhores|meus|poderia|ser|a|nossa|última|âncora|que|eu|não|me|disso|surpreenderia
||||it could|||||||||||I would be amazed
Ah, no, gentlemen: it could be our last anchor that I wouldn't be surprised.
Ah, não, senhores meus: poderia ser nossa última âncora que eu não me surpreenderia.
Ammazzare questo ragazzo?
matar|este|garoto
to kill||
Kill this boy?
Matar esse garoto?
Io no, camerati!
eu|não|camaradas
||friends
Not me, comrades!
Eu não, camaradas!
E il numero tre?
e|o|número|três
And the number three?
E o número três?
Ah sì, c'è della roba da dire sul numero tre.
ah|sim|há|alguma|coisa|para|dizer|sobre o|número|três
Ah yes, there is some stuff to say about number three.
Ah sim, há coisas a dizer sobre o número três.
Forse che non conta niente per voi il fatto di avere un vero dottore d'università che viene a visitarvi ogni giorno, te, John, con la tua testa rotta, o te, Giorgio Merry, che solo sei ore fa avevi addosso i brividi della febbre e che ancora in questo momento hai gli occhi color della buccia di limone?
talvez|que|não|conta|nada|para|vocês|o|fato|de|ter|um|verdadeiro|doutor|universitário|que|vem|a|visitar vocês|cada|dia|você|John|com|a|sua|cabeça|quebrada|ou|você|Giorgio|Merry|que|apenas|você está|horas|atrás|você tinha|em você|os|calafrios|da|febre|e|que|ainda|neste|momento||você tem|os|olhos|da cor|da|casca|de|limão
perhaps||||nothing||||||||||of university||||to visit you||||||||||||||||||||you||shivers||||||||||||||skin||
Maybe it doesn't matter to you that you have a real college doctor who comes to see you every day, you, John, with your head broken, or you, George Merry, who just six hours ago were shivering with the fever and that you still have lemon-peel eyes right now?
Talvez não importe nada para vocês o fato de ter um verdadeiro doutor universitário que vem visitá-los todos os dias, você, John, com sua cabeça machucada, ou você, Giorgio Merry, que há apenas seis horas estava com calafrios de febre e que ainda neste momento tem os olhos da cor da casca de limão?
E magari voi non pensate che può arrivare una nave di conserva, eh?
e|talvez|vocês|não|pensam|que|pode|chegar|um|navio|de|carga|eh
|maybe||||||||ship|||
And maybe you don't think a canine ship can come, huh?
E talvez vocês não pensem que pode chegar um navio de conserva, hein?
Eppure verrà, e non si farà aspettare molto, e vedremo allora chi sarà contento di possedere un ostaggio al momento buono.
e no entanto|virá|e|não|se|fará|esperar|muito|e|veremos|então|quem|será|contente|de|possuir|um|refém|no|momento|oportuno
|||||||||||||||||hostage|||
And yet he will come, and he will not keep waiting long, and then we will see who will be happy to have a hostage at the right moment.
E no entanto ele virá, e não vai demorar muito, e então veremos quem ficará feliz por ter um refém no momento certo.
E quanto al numero due, perché sono sceso a patti, ebbene, in ginocchio, strisciando, siete venuti da me a supplicarmi che lo facessi, in ginocchio siete venuti, tanto eravate abbattuti, e sareste morti di fame se non l'avessi fatto: ma tutto ciò è un'inezia: guardate, qui, l'importante è questo!"
e|quanto|ao|número|dois|porque|eu sou|descido|a|acordos|bem|em|joelhos|rastejando|vocês são|vieram|de|mim|a|suplicar-me|que|o|eu fizesse|em|joelhos|vocês são|vieram|tanto|vocês estavam|abatidos|e|vocês estariam|mortos|de|fome|se|não|eu tivesse feito|feito|mas|tudo|isso|é|uma insignificância|olhem|aqui|o importante|é|isso
|||||||I descended||agreements|||kneeling|||you came|||||||you did||||||||||||||||||||||||||
And as for number two, because I have come to terms, well, on your knees, crawling, you came to me to beg me to do it, on your knees you came, you were so downcast, and you would have died of hunger if I had not done so: but all this is a trifle: look, here, this is the important thing! "
E quanto ao número dois, porque eu cedi, bem, de joelhos, rastejando, vocês vieram até mim para me implorar que o fizesse, de joelhos vocês vieram, tão abatidos estavam, e teriam morrido de fome se eu não tivesse feito: mas tudo isso é uma ninharia: vejam, aqui, o importante é isso!
E gettò in terra qualcosa che io tosto riconobbi per quella stessa carta ingiallita, con le tre croci rosse che avevo rinvenuta, avvolta nella tela cerata, in fondo al baule del capitano.
e|ele jogou|em|chão|algo|que|eu|logo|eu reconheci|por|aquela|mesma|carta|amarelada|com|as|três|cruzes|vermelhas|que|eu tinha|encontrado|envolta|na|lona|impermeável|em|fundo|ao|baú|do|capitão
|he threw||||||quickly||||||yellowed||||||||found|wrapped|||||||trunk||
And he threw something on the ground which I soon recognized for that same yellowed paper, with the three red crosses I had found, wrapped in oilcloth, at the bottom of the captain's trunk.
E jogou no chão algo que eu imediatamente reconheci como aquele mesmo papel amarelado, com as três cruzes vermelhas que eu havia encontrado, envolto na lona encerada, no fundo do baú do capitão.
Perché il dottore l'avesse data, non riuscivo a immaginarlo.
porque|o|doutor|ele tivesse dado|dado|não|eu conseguia|a|imaginá-lo
|||he had|||||
Why the doctor had given it, I couldn't imagine.
Porque o doutor o tivesse dado, eu não conseguia imaginar.
Ma se era inesplicabile per me, l'apparizione della carta sembrò una cosa addirittura incredibile agli ammutinati.
mas|se|era|inexplicável|para|mim|a aparição|da|carta|pareceu|uma|coisa|até|incrível|aos|amotinados
|||inexplicable|||the appearance||paper||||even|||
But if it was inexplicable to me, the appearance of the card seemed downright unbelievable to the mutineers.
Mas se era inexplicável para mim, a aparição do papel parecia algo absolutamente incrível para os amotinados.
Come gatti sopra un sorcio vi saltarono sopra.
como|gatos|em cima|de um|rato|vocês|saltaram|em cima
|cats||||||
Like cats on a mouse they jumped on it.
Como gatos sobre um rato, eles pularam em cima.
Essa passò di mano in mano; a vicenda se la strappavano.
essa|passou|de|mão|em|mão|a|vez|se|a|arrancavam
||||||||||they tore
It passed from hand to hand; they tore each other off.
Ela passou de mão em mão; um a um a arrancavam.
A sentire le bestemmie, le esclamazioni, i puerili scoppi di risa con cui essi accompagnavano il loro esame, avreste detto non solo che palpavano l'oro, ma che già si trovavano in mare con l'oro nella stiva e, per di più, in sicurezza.
ao|ouvir|as|blasfêmias|as|exclamações|os|pueril|explosões|de|riso|com|que|eles|acompanhavam|o|seu|exame|vocês teriam|dito|não|só|que|palparam||mas|que|já|se|encontravam|em|mar|com||na|porão|e|por|de|mais|em|segurança
|||curses||||childish|bursts|||||||||examination||||||they touched||||||||||||it stored||||||
To hear the blasphemies, the exclamations, the childish bursts of laughter with which they accompanied their examination, you would have said not only that they were feeling the gold, but that they were already at sea with the gold in the hold and, moreover, insecurity.
Ao ouvir as blasfêmias, as exclamações, as risadas infantis com que acompanhavam seu exame, você diria não apenas que estavam tocando o ouro, mas que já estavam no mar com o ouro no porão e, além disso, em segurança.
"Sì" disse uno "è proprio quella di Flint.
sim|disse|um|é|exatamente|aquela|de|Flint
"Yes," said one, "it's Flint's.
"Sim" disse um "é exatamente a de Flint."
J. F., con sotto una sbarra e le due mezze chiavi; così ha sempre firmato."
J|F|com|debaixo|uma|barra|e|as|duas|meias|chaves|assim|ele tem|sempre|assinado
|||||bar||||half|keys||||
JF, with a bar and the two half keys underneath; so he always signed. "
J. F., com uma barra embaixo e as duas chaves partidas; assim ele sempre assinou."
"Splendido" disse Giorgio.
esplêndido|ele disse|Giorgio
"Maravilhoso" disse Giorgio.
"Ma come faremo a portar via il tesoro senza la nave?"
mas|como|nós faremos|a|levar|embora|o|tesouro|sem|a|barco
||||to carry||||without||boat
"But how are we going to get the treasure away without the ship?"
"Mas como vamos levar o tesouro sem o navio?"
Silver si drizzò di colpo, e appoggiandosi con una mano al muro gridò: "Prendi nota, Giorgio.
Silver|se|ele endireitou|de|repente|e|apoiando-se|com|uma|mão|na|parede|ele gritou|pega|nota|Giorgio
Silver stood up suddenly, and leaning one hand against the wall shouted: "Take note, Giorgio.
Silver se levantou de repente, e apoiando-se com uma mão na parede gritou: "Anote, Giorgio.
Ancora un'impertinenza, e t'invito a misurarti con me.
ainda|uma impertinência|e|eu te convido|a|medir-se|com|comigo
|an impertinence||I invite you||to measure yourself||
One more impertinence, and I invite you to measure yourself with me.
Mais uma impertinência, e eu te convido a medir forças comigo.
Come faremo!
como|faremos
|we will do
How will we do it!
Como faremos!
E che ne so io?
e|que|de|sei|eu
And what do I know?
E o que eu sei?
Piuttosto tu, me lo dovresti dire: tu e gli altri che avete perduto la mia goletta coi vostri maneggi, che il diavolo v'incenerisca.
em vez disso|você|me|isso|deveria|dizer|você|e|os|outros|que|vocês têm|perdido|a|minha|goleta|com os|seus|manobras|que|o|diabo|os incinere
||||||||||||||||||maneuvers||||may it incinerate
Rather you, you should tell me: you and the others who have lost my schooner with your maneuvers, may the devil incinerate you.
Na verdade, você deveria me dizer: você e os outros que perderam meu iate com suas manobras, que o diabo os incinere.
Ma tu no, tu non lo sai, che non hai più cervello d'un pollo.
mas|você|não|você|não|o|sabe|que|não|tem|mais|cérebro|de um|frango
|||||||||||brain||
But you don't, you don't know, that you don't have more brains than a chicken.
Mas você não, você não sabe, que não tem mais cérebro que um frango.
Ma puoi parlare corretto, e ci parlerai, Giorgio Merry, stanne pur certo."
mas|você pode|falar|correto|e|com isso|você falará|Giorgio|Merry|fique||
But you can speak correct, and you will speak to us, George Merry, rest assured. "
Mas você pode falar corretamente, e você vai falar, Giorgio Merry, tenha certeza disso."
"La carta è già qualche cosa" fece il vecchio Morgan.
a|carta|é|já|alguma|coisa|ele fez|o|velho|Morgan
"Paper is already something," said old Morgan.
"O papel já é alguma coisa" disse o velho Morgan.
"Qualche cosa!
alguma|coisa
"Alguma coisa!
Lo credo bene" riprese il cuoco.
isso|creio|bem|ele retomou|o|cozinheiro
I think so, "resumed the cook.
Eu acredito bem" retomou o cozinheiro.
"Voi perdete la nave, io trovo il tesoro.
vocês|perdem|o|navio|eu|encontro|o|tesouro
|||||I find||
"You lose the ship, I find the treasure.
"Vocês perdem o navio, eu encontro o tesouro.
Chi vale meglio?
quem|vale|melhor
|who is worth|
Who is worth better?
Quem vale mais?
E ora, io mi ritiro, corpo d'una bomba!
e|agora|eu|me|retiro|corpo|de uma|bomba
||||I withdraw|||
And now, I withdraw, body of a bomb!
E agora, eu me retiro, corpo de uma bomba!
Eleggete chi vi aggrada a vostro capitano; io ne ho fin sopra i capelli."
escolham|quem|a vocês|agrada|a|vosso|capitão|eu|disso|tenho|até|em cima|os|cabelos
you choose|||||||||||||
Choose whoever suits you as your captain; I have it up to my hair. "
Escolham quem lhes agradar como capitão; eu já estou farto."
"Silver!"
Prata
"Silver!"
esclamarono in coro.
exclamaram|em|coro
||in chorus
They exclaimed in chorus.
exclamaram em coro.
"Porco-Arrostito per sempre!
||para|sempre
"Pig-Roasted forever!
"Porco-Assado para sempre!
Viva Porco-Arrostito!
viva||
Long live Porco-Roasted!
Viva Porco-Arrostido!
PorcoArrostito nostro capitano!"
PorcoArrostito|nosso|capitão
PorcoArrostito our captain! "
PorcoArrostido nosso capitão!
"E questa è la nuova musica, no?"
e|esta|é|a|nova|música|não
"And that's the new music, isn't it?"
"E esta é a nova música, não?"
gongolò il cuoco.
ele gritou|o|cozinheiro
I rejoice||
gongolou o cozinheiro.
"Giorgio, amico mio, io credo che ti conviene aspettare un altro turno, e buon per te che io non sono vendicativo.
Giorgio|amigo|meu|eu|creio|que|te|convém|esperar|um|outro|turno|e|bom|para|você|que|eu|não|sou|vingativo
||||||||||||||||||||vengeful
"Giorgio, my friend, I think it is better for you to wait another turn, and good for you that I am not vindictive.
"Giorgio, meu amigo, eu acho que é melhor você esperar mais uma rodada, e ainda bem que eu não sou vingativo.
No, non è mai stato il mio sistema.
não|não|é|nunca|foi|o|meu|sistema
No, it was never my system.
Não, nunca foi o meu estilo.
E ora, camerati, questa macchia nera?
e|agora|camaradas|esta|mancha|negra
And now, comrades, this black spot?
E agora, camaradas, essa mancha negra?
Non vale più gran che, non è vero?
não|vale|mais|grande|que|não|é|verdade
Not worth much, is it?
Não vale mais nada, não é verdade?
Dick ha contrariato la sua buona sorte e guastato la bibbia, e questo è tutto."
Dick|ele tem|contrariado|a|sua|boa|sorte|e|estragado|a|bíblia|e|isso|é|tudo
||||||||||Bible||||
Dick has upset his good fortune and spoiled the bible, and that is all. "
Dick contrariou sua boa sorte e estragou a bíblia, e isso é tudo."
"Ma gioverà sempre ancora baciare il libro, no?"
mas|ajudará|sempre|ainda|beijar|o|livro|não
|it will help|||to kiss|||
"But kissing the book will still help, right?"
"Mas sempre será bom beijar o livro, não?"
mormorò Dick, naturalmente preoccupato per la maledizione che s'era tirata addosso.
murmurou|Dick|naturalmente|preocupado|por|a|maldição|que|ele tinha|atraído|sobre si mesmo
||||||curse||||
murmured Dick, naturally concerned about the curse he had placed upon himself.
murmurou Dick, naturalmente preocupado com a maldição que havia atraído para si.
"Una bibbia con un pezzo di meno?"
uma|bíblia|com|um|pedaço|de|menos
||||piece||
"A bible with a piece less?"
"Uma bíblia com um pedaço a menos?"
rispose Silver beffardo.
ele respondeu|Silver|zombeteiro
||mocking
respondeu Silver de forma zombeteira.
"No.
Não
"No.
"Não."
Quella non vale più d'un libro di canzoni."
aquela|não|vale|mais|de um|livro|de|canções
That isn't worth more than a book of songs. "
Aquilo não vale mais do que um livro de canções."
"E' così?"
é|assim
"Is that so?"
"É assim?"
esclamò Dick quasi gioioso.
ele exclamou|Dick|quase|alegre
|||joyful
Dick exclaimed almost gleefully.
exclamou Dick quase alegre.
"Allora credo che mi conviene conservarla ancora."
então|eu creio|que|me|convém|conservá-la|ainda
|||||to preserve it|
"Then I think I should keep it still."
"Então acho que é melhor eu guardá-la mais um pouco."
"Prendi, Jim, ecco una curiosità per te" disse Silver porgendomi la carta.
pega|Jim|aqui está|uma|curiosidade|para|você|ele disse|Silver|me entregando|a|carta
take|||||||||giving me||
"Here, Jim, here's a curiosity for you," Silver said, handing me the card.
"Toma, Jim, aqui está uma curiosidade para você" disse Silver, estendendo-me o papel.
Era un disco grande all'incirca come uno scudo.
era|um|disco|grande|aproximadamente|como|um|escudo
|||||||shield
It was a disk about the size of a shield.
Era um disco grande aproximadamente do tamanho de um escudo.
Un lato, che rispondeva all'ultima facciata del libro, era bianco; l'altro recava alcuni versetti dell'Apocalisse: queste parole, fra le altre, che mi colpirono profondamente: "Fuori sono i malvagi e gli assassini".
um|lado|que|respondia|à última|página|do|livro|era|branco|o outro|trazia|alguns|versículos|do Apocalipse|estas|palavras|entre|as|outras|que|me|atingiram|profundamente|fora|são|os|maus|e|os|assassinos
|||||||||||||verses||||||||||||||wicked|||
One side, which corresponded to the last side of the book, was white; the other bore some verses from the Apocalypse: these words, among others, which struck me deeply: "Outside are the wicked and the murderers".
Um lado, que correspondia à última capa do livro, era branco; o outro trazia alguns versículos do Apocalipse: estas palavras, entre outras, que me impactaram profundamente: "Fora estão os malignos e os assassinos".
Il lato stampato era stato annerito con carbone di legna che già cominciava a sfumar via macchiandomi le dita; sul lato bianco era stato scritto con lo stesso mezzo la parola: "Destituito".
o|lado|impresso|era|sido|escurecido|com|carvão|de|madeira|que|já|começava|a|desvanecer|para longe|manchando-me|as|dedos|no|lado|branco|era|sido|escrito|com|o|mesmo|meio|a|palavra|Destituído
||printed|||blackened|||||||||to fade||staining me|||||||||||||||
The printed side had been blackened with charcoal which was already beginning to fade away staining my fingers; on the white side the word "Destituito" had been written in the same medium.
O lado impresso havia sido escurecido com carvão de madeira que já começava a desbotar, manchando meus dedos; no lado branco havia sido escrita com o mesmo meio a palavra: "Destituído".
Ho sotto gli occhi, mentre stendo il mio racconto, codesta curiosità: nessuna traccia di scritto rimane all'infuori di un semplice graffio come quello che vi avrebbe lasciato un colpo di unghia.
eu tenho|sob|os|olhos|enquanto|escrevo|o|meu|relato|esta|curiosidade|nenhuma|marca|de|escrito|permanece|fora|de|um|simples|arranhão|como|aquele|que|em|teria|deixado|um|golpe|de|unha
||||||||||||||||||||scratch||||||||||
I have before my eyes, while I am writing my story, this curiosity: no trace of writing remains except a simple scratch like the one that would have left a fingernail.
Tenho diante dos olhos, enquanto escrevo meu relato, esta curiosidade: nenhuma marca de escrita permanece além de um simples arranhão como aquele que teria deixado um golpe de unha.
Così finì la notte avventurosa.
assim|terminei|a|noite|aventureira
Thus ended the adventurous night.
Assim terminou a noite aventureira.
Poi, dopo aver bevuto tutti, ci si coricò per dormire, e Silver restrinse la sua vendetta apparente al solo fatto di mettere Giorgio Merry di sentinella, minacciandolo di morte se non avesse fatto buona guardia.
então|depois de|ter|bebido|todos|a gente|se|deitou|para|dormir|e|Silver|restringiu|a|sua|vingança|aparente|ao|único|fato|de|colocar|Giorgio|Merry|de|sentinela|ameaçando-o|de|morte|se|não|tivesse|feito|boa|guarda
|||||||he lay||||||||vendetta|||||||||||threatening him||||||||
Then, after everyone had drunk, he lay down to sleep, and Silver restricted his apparent revenge to the mere fact of putting George Merry on watch, threatening him with death if he did not keep good guard.
Então, depois de todos terem bebido, deitou-se para dormir, e Silver restringiu sua aparente vingança ao simples fato de colocar Giorgio Merry de sentinela, ameaçando-o de morte se não fizesse boa guarda.
Passò del tempo prima che potessi chiudere gli occhi, e Dio sa se avevo materia su cui riflettere: l'uomo da me ucciso nel pomeriggio; la mia posizione estremamente rischiosa, e soprattutto la formidabile partita nella quale vedevo Silver impegnato, che con una mano teneva insieme gli ammutinati, e con l'altra si sforzava, adoperando ogni possibile ed impossibile mezzo, di ottenere la sua pace e salvare la sua miserabile esistenza.
passou|um|tempo|antes|de que|eu pudesse|fechar|os|olhos|e|Deus|sabe|se|eu tinha|matéria|sobre|a qual|refletir|o homem|que|a mim|morto|na|tarde|a|minha|posição|extremamente|arriscada|e|sobretudo|a|formidável|partida|na|qual|eu via|Silver|envolvido|que|com|uma|mão|ele segurava|junto|os|amotinados|e|com|a outra|se|esforçava|usando|todo|possível|e|impossível|meio|para|obter|a|sua|paz|e|salvar|a|sua|miserável|existência
|||||||||||||||||||||||afternoon|||||||||||||||engaged||||||||||||||||||||||||||||||
Some time passed before I could close my eyes, and God knows if I had material to think about: the man I killed in the afternoon; my extremely risky position, and above all the formidable game in which I saw Silver engaged, who with one hand held the mutineers together, and with the other endeavored, using every possible and impossible means, to obtain his peace and save his miserable existence.
Passou um tempo antes que eu pudesse fechar os olhos, e Deus sabe se eu tinha matéria para refletir: o homem que eu matei à tarde; minha posição extremamente arriscada, e acima de tudo, a formidável partida na qual via Silver envolvido, que com uma mão mantinha os amotinados unidos, e com a outra se esforçava, usando todos os meios possíveis e impossíveis, para conseguir sua paz e salvar sua miserável existência.
Egli stesso dormiva tranquillo e ronfava sonoramente: ma il mio cuore si addolorava per lui, pure perverso com'era, pensando agli oscuri pericoli che l'accerchiavano, ed alla vergognosa forca che lo aspettava.
ele|mesmo|dormia|tranquilo|e|roncava|alto|mas|o|meu|coração|se|entristecia|por|ele|mesmo|perverso|como era|pensando|aos|obscuros|perigos|que|o cercavam|e|à|vergonhosa|forca|que|o|esperava
|||||he snored|soundly||||heart||it saddened||||perverse|as he was||||dangers||they surrounded|||embarrassing||||
He himself slept peacefully and snored soundly: but my heart ached for him, even perverse as it was, thinking of the dark dangers that surrounded him, and of the shameful gallows that awaited him.
Ele mesmo dormia tranquilo e roncava sonoramente: mas meu coração se entristecia por ele, embora perverso como era, pensando nos obscuros perigos que o cercavam, e na vergonhosa forca que o aguardava.
ai_request(all=86 err=0.00%) translation(all=171 err=0.58%) cwt(all=2085 err=0.77%)
pt:B7ebVoGS:250609
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.54