×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

The Polyglot Dream, Polacco: un anno dopo

Polacco: un anno dopo

Esattamente un anno fa sono andato per la seconda volta in Polonia.

L'occasione era perfetta: il mio caro amico Richard Simcott aveva affittato una camera in un grande appartamento proprio nel cuore di Poznań, una città dell'Ovest della Polonia, non lontana da Berlino. Era una situazione perfetta perché sarei potuto andare a trovare lui e poi i miei amici a Berlino, e volare a Oslo. In quella memorabile vacanza ho avuto l'onore di conoscere Michał Grześkowiak, un ragazzo polacco che aveva riconosciuto Richard per strada grazie ai suoi video di YouTube.

Abbiamo passato parecchio tempo insieme tutti e tre. Era bello vedere Richard interagire con i polacchi in polacco. Della Polonia mi sono piaciute subito tante cose. Era la scusa perfetta per cominciare a studiare polacco. Un anno dopo sono ritornato in Polonia, parlando polacco.

La differenza fra quando si visita un paese senza conoscere la lingua rispetto a quando si riesce ad interagire con le persone è abissale. Sebbene non parli ancora un polacco eccellente, riesco a farmi capire abbastanza bene, e riuscire a conversare in polacco è stato non solo molto gradevole, ma anche molto utile. A volte necessario. Per fare un esempio, vi racconto un po' ciò che è successo nel corso delle ultime settimane.

Sono arrivato a Wrocław su un volo Ryan Air con il mio caro amico italiano Alessandro, ed insieme abbiamo fatto il giro della Polonia: da Wrocław ci siamo spostati a Cracovia, e da lì abbiamo raggiunto la capitale Varsavia; siamo saliti a Nord verso Gdańsk e siamo finalmente arrivati a Poznań, città in cui sono rimasto per una settimana prima di ripartire alla volta di Roma. Abbiamo preso vari treni per spostarci di città in città. Nel passaggio fra Gdańsk a Poznań si è verificato un imprevisto, uno dei tanti che possono capitare in un viaggio. Avevamo acquistato un biglietto di un treno che pensavamo fosse diretto. Dopo 3 ore di viaggio estenuante in un treno pieno di gente e senza aria condizionata, il treno si ferma improvvisamente. Escono tutti quanti. Rimane solo il controllore che dice “capolinea”. Siamo usciti piuttosto provati e ho chiesto a persone sulla banchina che cosa stesse succedendo. Grazie al mio polacco, siamo riusciti a capire che un altro treno diretto a Poznań stava per partire dal binario numero 5. Senza il polacco, sarebbe stata dura, visto che quasi tutte le persone presenti non parlavano una parola di inglese. Sempre parlando di casi estremi, mi è capitato di dover parlare esclusivamente in polacco per riuscire a farmi capire.

Michał mi aveva offerto un posto a casa sua, ma per due giorni è partito per registrare delle canzoni con la sua band, e nel frattempo tre suoi giovani amici musicisti gli hanno chiesto di pernottare a casa sua per tre giorni. Tutti e tre venivano da un piccolo paesino nell'entroterra polacco e non parlavano una parola di inglese. Neanche una. Ovviamente tutto si è svolto in polacco e con mia grande sorpresa sono riuscito talvolta a parlare per ore con loro. Certo, ogni tanto combattevo con i verbi o con parole che non conoscevo, ma la sensazione di riuscire a comunicare con le persone del posto senza l'intermezzo di un'altra lingua o di vocabolari mi ha riempito di gioia, e mi ha dato un'enorme spinta nel continuare a perfezionare il mio polacco. Con loro ho imparato che cos'è il “discopolo”, uno stile musicale tipico della Polonia, ho capito che ai ragazzi polacchi piace molto la vodka, ho assaggiato il sapore dolce e forte della “orzech wódka”, la vodka polacca al sapore di noce che piace tanto non solo a me, ma ai turisti in generale. E ovviamente ho imparato un sacco di slang e di espressioni colloquiali. Successivamente, mi sono accorto che solo due settimane di permanenza in Polonia mi hanno permesso di fare enormi progressi.

Questi progressi non risiedono tanto nel numero di parole conosciute, ma rappresentano una svolta psicologica: ricordo con nitidezza che negli ultimi giorni della mia permanenza mi sentivo sicuro nell'intrattenere conversazioni che non avevo mai avuto prima. Ho avuto l'ultimo scambio con un tassista che mi accompagnava all'aeroporto. Per 20 lunghi minuti abbiamo parlato un po' di tutto. E perfino nell'aereo ho avuto modo di praticare polacco con un'interprete polacca. Questo viaggio è stata la ricompensa per il lavoro che ho svolto durante un anno intero. Potreste pensare che ho lavorato come un matto, tutti i giorni, sudando sui libri tutti i giorni.Niente di tutto questo. Lasciatemi spiegare perché non solo è possibile raggiungere un livello decente ma non è neanche necessario fare troppi sforzi. Come si può imparare una lingua ad un livello decente senza lavorare tanto Vorrei premettere che la conoscenza del russo mi ha aiutato molto con il polacco.

Anche se da una parte molte parole non si assomigliano così tanto, dall'altra il polacco rimane una lingua slava, e la quantità di punti in comune è notevole. Oltretutto, la struttura della lingua e la morfologia delle parole sono molto simili fra le due lingue. Fermo restando l'aiuto giuntomi dal russo, le cose che sto per dire valgono anche se non avessi saputo un'altra lingua slava.

Per la prima volta, da quando imparo le lingue, volevo sperimentare un nuovo modo di approcciare una lingua: cominciare a parlarla quasi da subito. In questo video, registrato alcuni mesi fa, mi potete vedere alle prese con il polacco quasi per la prima volta, sempre con Michał. Ed è proprio lui che ha fatto la differenza. Come con le altre lingue, ho cominciato usando il corso di ASSIMIL, che rimane un corso eccellente per le lingue europee.

Ma stavolta c'era un valore aggiunto che, appunto, ha fatto un'enorme differenza: l'interazione e la cooperazione con un altro essere umano. Io e Michał abbiamo infatti deciso di “cooperare” in uno scambio di lingue: francese per lui e polacco per me. E così, una volta a settimana per 45 minuti o poco meno, parlavamo in queste due lingue. Ma non era una semplice conversazione. Era strutturata secondo dei dettami precisi, utilizzando la tecnologia di Skype e tecniche mnemoniche che hanno permesso ad entrambi, con pochissimo sforzo e in un lasso relativamente breve di tempo, di raggiungere un livello decente in entrambe le lingue. I due principi base su cui si sono basate queste conversazioni sono fondamentalmente due: 1) Non avere paura di parlare e di fare errori

2) Imparare in maniera costante, poco ma tutti i giorni

1) La paura di parlare Una delle paure principali a cui molti adulti devono far fronte è un blocco psicologico che impedisce loro di “buttarsi”, di cominciare a parlare.

Da una parte si sentono giudicati da chi sta loro davanti, dall'altra si sentono stupidi perché non riescono a trasmettere e veicolare i messaggi più semplici, o si sentono quasi umiliati quando li si corregge costantemente. Come per tante paure, l'unica maniera di sbarazzarsene è molto semplice: affrontarla. Come per tante cose nella vita, una delle cose difficili è semplicemente cominciare. Ma una volta che si ha già iniziato a fare qualcosa, le cose diventano più facili, fluide, naturali. E soprattutto, piacevoli. Ricordo ancora la marea di errori che facevo in polacco quando ho cominciato, ma un atteggiamento positivo nei confronti delle correzioni è stato fondamentale. Come ho già scritto in questo articolo, gli errori sono fra i nostri migliori amici, se sappiamo scegliere la persona con cui conversare e se sappiamo accettarli come parte integrante e inevitabile del processo di apprendimento. 2) Sistematicità La sistematicità, o regolarità, è la chiave di volta nell'apprendimento di una lingua.

A prescindere dal metodo infatti, imparare poco ma in maniera costante dà la possibilità al nostro cervello di “nutrirsi” in maniera costante e di crescere. Immaginate un secchio vuoto e una prima goccia che ci casca dentro. “Ci vorrà un secolo per riempirlo” – penserete. Eppure quel secchio si riempirà in maniera molto più rapida di quanto pensiate. La stessa cosa vale per un chiodo. Lo si martella e poco a poco quel chiodo entrerà nella parete e vi rimarrà infisso in maniera solida e ferma. Lavorare poco ma costantemente ha l'enorme vantaggio di non creare sovraccarico: una delle ragioni principali per le quali moltissimi studenti abbandonano lo studio è proprio il famoso “burn out”, cioè un sentimento di vuoto e di rifiuto derivato da un periodo troppo intenso e gravoso di studio.

In questo video, registrato l'ultimo giorno prima della mia partenza, offro una dimostrazione di come si possa raggiungere un livello decente di conversazione, di come parlare le lingue sia un immenso piacere, di come possa cambiare la vita e i rapporti con le persone, e soprattutto, di come si riesca ad entrare un altro mondo senza mai raggiungere la perfezione.

Scritto da Luca Lampariello


Polacco: un anno dopo Polnisch: ein Jahr später Polish: one year later Polaco: un año después Polonais : un an après Polaco: um ano depois

Esattamente un anno fa sono andato per la seconda volta in Polonia. Exactly a year ago I went to Poland for the second time. Hace exactamente un año fui a Polonia por segunda vez.

L’occasione era perfetta: il mio caro amico Richard Simcott aveva affittato una camera in un grande appartamento proprio nel cuore di Poznań, una città dell’Ovest della Polonia, non lontana da Berlino. Era una situazione perfetta perché sarei potuto andare a trovare lui e poi i miei amici a Berlino, e volare a Oslo. To była idealna sytuacja, bo mogłem odwiedzić jego, a potem moich znajomych w Berlinie i polecieć do Oslo. In quella memorabile vacanza ho avuto l’onore di conoscere Michał Grześkowiak, un ragazzo polacco che aveva riconosciuto Richard per strada grazie ai suoi video di YouTube.

Abbiamo passato parecchio tempo insieme tutti e tre. Era bello vedere Richard interagire con i polacchi in polacco. Miło było zobaczyć, jak Richard rozmawia z Polakami po polsku. Della Polonia mi sono piaciute subito tante cose. I immediately enjoyed many things about Poland. Era la scusa perfetta per cominciare a studiare polacco. Un anno dopo sono ritornato in Polonia, parlando polacco.

La differenza fra quando si visita un paese senza conoscere la lingua rispetto a quando si riesce ad interagire con le persone è abissale. Różnica między wizytą w kraju bez znajomości języka a możliwością interakcji z ludźmi jest ogromna. Sebbene non parli ancora un polacco eccellente, riesco a farmi capire abbastanza bene, e riuscire a conversare in polacco è stato non solo molto gradevole, ma anche molto utile. Although you don't speak an excellent Polish yet, I can make myself understood quite well, and being able to converse in Polish was not only very pleasant, but also very useful. Aunque todavía no hablo excelente polaco, puedo hacerme entender bastante bien, y poder conversar en polaco no solo ha sido muy agradable, sino también muy útil. A volte necessario. Per fare un esempio, vi racconto un po' ciò che è successo nel corso delle ultime settimane. For example, let me tell you a little about what happened over the last few weeks.

Sono arrivato a Wrocław su un volo Ryan Air con il mio caro amico italiano Alessandro, ed insieme abbiamo fatto il giro della Polonia: da Wrocław ci siamo spostati a Cracovia, e da lì abbiamo raggiunto la capitale Varsavia; siamo saliti a Nord verso Gdańsk e siamo finalmente arrivati a Poznań, città in cui sono rimasto per una settimana prima di ripartire alla volta di Roma. Llegué a Wrocław en un vuelo de Ryan Air con mi querido amigo italiano Alessandro, y juntos recorrimos Polonia: de Wrocław nos trasladamos a Cracovia, y de allí llegamos a la capital Varsovia; Subimos al norte en dirección a Gdańsk y finalmente llegamos a Poznań, la ciudad donde estuve una semana antes de partir hacia Roma. Abbiamo preso vari treni per spostarci di città in città. Tomamos varios trenes para movernos de ciudad en ciudad. Wzięliśmy kilka pociągów, aby przemieścić się z miasta do miasta. Nel passaggio fra Gdańsk a Poznań si è verificato un imprevisto, uno dei tanti che possono capitare in un viaggio. An unforeseen event occurred between Gdańsk and Poznań, one of many that can happen on a journey. En el trayecto de Gdańsk a Poznań hubo un suceso inesperado, uno de los muchos que pueden ocurrir en un viaje. Na przejściu z Gdańska do Poznania doszło do nieoczekiwanego zdarzenia, jednego z wielu, jakie mogą się przydarzyć w podróży. Avevamo acquistato un biglietto di un treno che pensavamo fosse diretto. Kupiliśmy bilet na pociąg, który naszym zdaniem był bezpośredni. Dopo 3 ore di viaggio estenuante in un treno pieno di gente e senza aria condizionata, il treno si ferma improvvisamente. After 3 hours of exhausting travel in a train full of people and without air conditioning, the train suddenly stops. Después de 3 horas de agotador viaje en un tren lleno de gente y sin aire acondicionado, el tren se detiene de repente. Escono tutti quanti. They all come out. Todos salen. Wszyscy wychodzą. Rimane solo il controllore che dice “capolinea”. Only the controller who says "terminus" remains. Solo queda el controlador que dice "terminus". Siamo usciti piuttosto provati e ho chiesto a persone sulla banchina che cosa stesse succedendo. We came out quite tried and asked people on the quay what was going on. Grazie al mio polacco, siamo riusciti a capire che un altro treno diretto a Poznań stava per partire dal binario numero 5. Senza il polacco, sarebbe stata dura, visto che quasi tutte le persone presenti non parlavano una parola di inglese. Bez języka polskiego byłoby ciężko, ponieważ większość obecnych nie znała ani słowa po angielsku. Sempre parlando di casi estremi, mi è capitato di dover parlare esclusivamente in polacco per riuscire a farmi capire. Still talking about extreme cases, I happened to have to speak exclusively in Polish to be able to make myself understood.

Michał mi aveva offerto un posto a casa sua, ma per due giorni è partito per registrare delle canzoni con la sua band, e nel frattempo tre suoi giovani amici musicisti gli hanno chiesto di pernottare a casa sua per tre giorni. Michał had offered me a place at his house, but for two days he left to record songs with his band, and meanwhile three of his young musician friends asked him to stay at his house for three days. Michał me había ofrecido un lugar en su casa, pero durante dos días se fue a grabar canciones con su banda, y mientras tanto tres de sus jóvenes amigos músicos le pidieron que pasara la noche en su casa durante tres días. Tutti e tre venivano da un piccolo paesino nell’entroterra polacco e non parlavano una parola di inglese. All three came from a small village in the Polish hinterland and did not speak a word of English. Los tres eran de un pequeño pueblo del interior de Polonia y no hablaban ni una palabra de inglés. Neanche una. Not even one. Ovviamente tutto si è svolto in polacco e con mia grande sorpresa sono riuscito talvolta a parlare per ore con loro. Obviously everything took place in Polish and to my surprise I sometimes managed to talk for hours with them. Obviamente, todo se hizo en polaco y, para mi sorpresa, pude hablar con ellos durante horas a veces. Oczywiście wszystko było zrobione po polsku i ku mojemu zdziwieniu mogłem z nimi rozmawiać czasami godzinami. Certo, ogni tanto combattevo con i verbi o con parole che non conoscevo, ma la sensazione di riuscire a comunicare con le persone del posto senza l’intermezzo di un’altra lingua o di vocabolari mi ha riempito di gioia, e mi ha dato un’enorme spinta nel continuare a perfezionare il mio polacco. Of course, every now and then I fought with verbs or words I didn't know, but the feeling of being able to communicate with locals without the interlude of another language or vocabulary filled me with joy, and gave me a huge boost in continuing to perfect my Polish. Oczywiście od czasu do czasu walczyłem z czasownikami lub słowami, których nie znałem, ale poczucie, że mogę porozumieć się z mieszkańcami bez przerywnika innego języka lub słowników, napawało mnie radością i dawało ogromne wsparcie w kontynuuję doskonalenie mojego języka polskiego. Con loro ho imparato che cos’è il “discopolo”, uno stile musicale tipico della Polonia, ho capito che ai ragazzi polacchi piace molto la vodka, ho assaggiato il sapore dolce e forte della “orzech wódka”, la vodka polacca al sapore di noce che piace tanto non solo a me, ma ai turisti in generale. With them I learned what the "discopolo" is, a typical Polish musical style, I realized that Polish boys really like vodka, I tasted the sweet and strong taste of "orzech wódka", Polish vodka with a taste of walnut that I like so much not only to me, but to tourists in general. E ovviamente ho imparato un sacco di slang e di espressioni colloquiali. Successivamente, mi sono accorto che solo due settimane di permanenza in Polonia mi hanno permesso di fare enormi progressi. Later, I realized that only two weeks in Poland allowed me to make huge progress.

Questi progressi non risiedono tanto nel numero di parole conosciute, ma rappresentano una svolta psicologica: ricordo con nitidezza che negli ultimi giorni della mia permanenza mi sentivo sicuro nell’intrattenere conversazioni che non avevo mai avuto prima. These advances do not lie so much in the number of known words, but represent a psychological turning point: I remember with clarity that in the last days of my stay I felt safe in having conversations that I had never had before. Ho avuto l’ultimo scambio con un tassista che mi accompagnava all’aeroporto. Per 20 lunghi minuti abbiamo parlato un po' di tutto. E perfino nell’aereo ho avuto modo di praticare polacco con un’interprete polacca. And even on the plane I was able to practice Polish with a Polish interpreter. A nawet w samolocie ćwiczyłem język polski z polskim tłumaczem. Questo viaggio è stata la ricompensa per il lavoro che ho svolto durante un anno intero. This trip was the reward for the work I did during a whole year. Este viaje fue la recompensa por el trabajo que hice durante todo un año. Ta podróż była nagrodą za pracę, którą wykonałem przez cały rok. Potreste pensare che ho lavorato come un matto, tutti i giorni, sudando sui libri tutti i giorni.Niente di tutto questo. You might think I worked like crazy every day, sweating on the books every day. None of this. Podrías pensar que he estado trabajando como loco, todos los días, sudando con los libros todos los días, nada de eso. Lasciatemi spiegare perché non solo è possibile raggiungere un livello decente ma non è neanche necessario fare troppi sforzi. Let me explain why it is not only possible to reach a decent level but it is not even necessary to make too much effort. Pozwolę sobie wyjaśnić, dlaczego nie tylko można osiągnąć przyzwoity poziom, ale też nie trzeba wkładać zbyt wiele wysiłku. Come si può imparare una lingua ad un livello decente senza lavorare tanto How can you learn a language at a decent level without working hard? ¿Cómo se puede aprender un idioma a un nivel decente sin trabajar duro? Vorrei premettere che la conoscenza del russo mi ha aiutato molto con il polacco. I would like to say that the knowledge of Russian has helped me a lot with Polish. Me gustaría empezar diciendo que mis conocimientos de ruso me han ayudado mucho con el polaco. Na początek chciałbym powiedzieć, że znajomość języka rosyjskiego bardzo mi pomogła w języku polskim.

Anche se da una parte molte parole non si assomigliano così tanto, dall’altra il polacco rimane una lingua slava, e la quantità di punti in comune è notevole. Although on the one hand many words do not resemble each other so much, on the other hand Polish remains a Slavic language, and the amount of points in common is remarkable. Chociaż wiele słów nie wygląda tak bardzo podobnie, polski pozostaje językiem słowiańskim, a ilość podobieństw jest niezwykła. Oltretutto, la struttura della lingua e la morfologia delle parole sono molto simili fra le due lingue. Moreover, the structure of the language and the morphology of the words are very similar between the two languages. Fermo restando l’aiuto giuntomi dal russo, le cose che sto per dire valgono anche se non avessi saputo un’altra lingua slava. Without prejudice to the help that came to me from the Russian language, the things I am about to say are valid even if I had not known another Slavic language. A pesar de la ayuda que me llegó del ruso, las cosas que voy a decir son válidas incluso si no conocía otra lengua eslava. Pomimo pomocy, jaka przyszła do mnie z języka rosyjskiego, to, co powiem, jest ważne, nawet jeśli nie znałem innego języka słowiańskiego.

Per la prima volta, da quando imparo le lingue, volevo sperimentare un nuovo modo di approcciare una lingua: cominciare a parlarla quasi da subito. For the first time since I learned languages, I wanted to experience a new way of approaching a language: starting to speak it almost immediately. Por primera vez desde que aprendí idiomas, quería experimentar una nueva forma de abordar un idioma: comenzar a hablarlo casi de inmediato. Po raz pierwszy od czasu nauki języków chciałem doświadczyć nowego sposobu podejścia do języka: zacząć mówić prawie natychmiast. In questo video, registrato alcuni mesi fa, mi potete vedere alle prese con il polacco quasi per la prima volta, sempre con Michał. In this video, recorded a few months ago, you can see me struggling with the Polish almost for the first time, always with Michał. En este video, grabado hace unos meses, puedes verme luchando con el polaco casi por primera vez, siempre con Michał. Na tym filmiku, nagranym kilka miesięcy temu, widzicie mnie jak zmagam się z polskim prawie po raz pierwszy, zawsze z Michałem. Ed è proprio lui che ha fatto la differenza. And it is he who made the difference. Y es él quien marcó la diferencia. I to on uczynił różnicę. Come con le altre lingue, ho cominciato usando il corso di ASSIMIL, che rimane un corso eccellente per le lingue europee. As with the other languages, I started using the ASSIMIL course, which remains an excellent course for European languages. Podobnie jak w przypadku innych języków, zacząłem korzystać z kursu ASSIMIL, który pozostaje doskonałym kursem dla języków europejskich.

Ma stavolta c’era un valore aggiunto che, appunto, ha fatto un’enorme differenza: l’interazione e la cooperazione con un altro essere umano. But this time there was an added value that, in fact, made a huge difference: interaction and cooperation with another human being. Ale tym razem pojawiła się wartość dodana, która w rzeczywistości zrobiła ogromną różnicę: interakcja i współpraca z drugim człowiekiem. Io e Michał abbiamo infatti deciso di “cooperare” in uno scambio di lingue: francese per lui e polacco per me. Michał and I have in fact decided to "cooperate" in an exchange of languages: French for him and Polish for me. Postanowiliśmy właściwie z Michałem „współpracować” w wymianie języków: francuskiego dla niego i polskiego dla mnie. E così, una volta a settimana per 45 minuti o poco meno, parlavamo in queste due lingue. And so, once a week for 45 minutes or so, we spoke in these two languages. I tak raz w tygodniu przez 45 minut lub mniej rozmawialiśmy w tych dwóch językach. Ma non era una semplice conversazione. But it wasn't a simple conversation. Era strutturata secondo dei dettami precisi, utilizzando la tecnologia di Skype e tecniche mnemoniche che hanno permesso ad entrambi, con pochissimo sforzo e in un lasso relativamente breve di tempo, di raggiungere un livello decente in entrambe le lingue. It was structured according to precise dictates, using Skype technology and mnemonic techniques that allowed both, with very little effort and in a relatively short period of time, to reach a decent level in both languages. I due principi base su cui si sono basate queste conversazioni sono fondamentalmente due: The two basic principles on which these conversations are based are basically two: Dwie podstawowe zasady, na których opierały się te rozmowy, to w zasadzie dwie: 1) Non avere paura di parlare e di fare errori 1) Don't be afraid to talk and make mistakes 1) Nie bój się mówić i popełniać błędów

2) Imparare in maniera costante, poco ma tutti i giorni 2) Learn constantly, little but every day 2) Ucz się stale, niewiele, ale każdego dnia

1) La paura di parlare 1) The fear of speaking Una delle paure principali a cui molti adulti devono far fronte è un blocco psicologico che impedisce loro di “buttarsi”, di cominciare a parlare. One of the main fears that many adults have to face is a psychological block that prevents them from "jumping", starting to talk. Jednym z głównych obaw, z jakim boryka się wielu dorosłych, jest blokada psychologiczna, która uniemożliwia im „wskoczenie”, rozpoczęcie mówienia.

Da una parte si sentono giudicati da chi sta loro davanti, dall’altra si sentono stupidi perché non riescono a trasmettere e veicolare i messaggi più semplici, o si sentono quasi umiliati quando li si corregge costantemente. On the one hand they feel judged by those who are in front of them, on the other they feel stupid because they cannot convey and convey the simplest messages, or they feel almost humiliated when they are constantly corrected. Por un lado se sienten juzgados por quienes tienen enfrente, por otro se sienten estúpidos porque son incapaces de transmitir y trasmitir los mensajes más sencillos, o se sienten casi humillados cuando se les corrige constantemente. Z jednej strony czują się osądzani przez tych, którzy są przed nimi, z drugiej czują się głupio, bo nie potrafią przekazać i przekazać najprostszych wiadomości, lub czują się prawie upokorzeni, gdy są ciągle poprawiane. Come per tante paure, l’unica maniera di sbarazzarsene è molto semplice: affrontarla. As with so many fears, the only way to get rid of them is very simple: to face it. Como ocurre con muchos miedos, la única forma de deshacerse de ellos es muy simple: enfréntalo. Podobnie jak w przypadku wielu obaw, jedyny sposób na pozbycie się ich jest bardzo prosty: zmierz się z tym. Come per tante cose nella vita, una delle cose difficili è semplicemente cominciare. As with so many things in life, one of the hard things is simply to start. Podobnie jak w przypadku wielu rzeczy w życiu, jedną z trudnych rzeczy jest dopiero początek. Ma una volta che si ha già iniziato a fare qualcosa, le cose diventano più facili, fluide, naturali. But once you have already started doing something, things become easier, smoother, natural. Pero una vez que ya ha comenzado a hacer algo, las cosas se vuelven más fáciles, más suaves y más naturales. E soprattutto, piacevoli. And above all, pleasant. Ricordo ancora la marea di errori che facevo in polacco quando ho cominciato, ma un atteggiamento positivo nei confronti delle correzioni è stato fondamentale. I still remember the tide of mistakes I made in Polish when I started, but a positive attitude towards corrections was fundamental. Wciąż pamiętam zalew błędów, które popełniłem po polsku, kiedy zaczynałem, ale kluczowe było pozytywne nastawienie do poprawek. Come ho già scritto in questo articolo, gli errori sono fra i nostri migliori amici, se sappiamo scegliere la persona con cui conversare e se sappiamo accettarli come parte integrante e inevitabile del processo di apprendimento. As I have already written in this article, mistakes are among our best friends, if we know how to choose the person to converse with and if we can accept them as an integral and inevitable part of the learning process. Jak już pisałem w tym artykule, błędy są jednymi z naszych najlepszych przyjaciół, jeśli wiemy, jak wybrać osobę do rozmowy i jeśli wiemy, jak zaakceptować je jako integralną i nieuniknioną część procesu uczenia się. 2) Sistematicità 2) Systematicity La sistematicità, o regolarità, è la chiave di volta nell’apprendimento di una lingua. Systematicity, or regularity, is the key to learning a language.

A prescindere dal metodo infatti, imparare poco ma in maniera costante dà la possibilità al nostro cervello di “nutrirsi” in maniera costante e di crescere. Regardless of the method, in fact, learning little but constantly gives our brain the ability to "feed" itself constantly and grow. Niezależnie od metody, w rzeczywistości uczenie się niewiele, ale nieustanne, daje naszemu mózgowi możliwość ciągłego „karmienia się” i rozwoju. Immaginate un secchio vuoto e una prima goccia che ci casca dentro. Imagine an empty bucket and a first drop that falls into it. Imagina un balde vacío y una primera gota cayendo en él. Wyobraź sobie puste wiadro i wpadającą do niego pierwszą kroplę. “Ci vorrà un secolo per riempirlo” – penserete. "It will take a century to fill it" - you will think. "Hará falta un siglo para llenarlo", pensarás. „Wypełnienie go zajmie wieki” - pomyślisz. Eppure quel secchio si riempirà in maniera molto più rapida di quanto pensiate. Yet that bucket will fill up much faster than you think. La stessa cosa vale per un chiodo. The same is true for a nail. Lo si martella e poco a poco quel chiodo entrerà nella parete e vi rimarrà infisso in maniera solida e ferma. You hammer it and little by little that nail will enter the wall and remain firmly and firmly in place. Lo martillamos y poco a poco ese clavo irá entrando en la pared y quedará sólido y firmemente fijado en ella. Wbijasz go młotkiem i stopniowo ten gwóźdź wbije się w ścianę i pozostanie w niej w solidny i mocny sposób. Lavorare poco ma costantemente ha l’enorme vantaggio di non creare sovraccarico: una delle ragioni principali per le quali moltissimi studenti abbandonano lo studio è proprio il famoso “burn out”, cioè un sentimento di vuoto e di rifiuto derivato da un periodo troppo intenso e gravoso di studio. Working little but constantly has the enormous advantage of not creating overload: one of the main reasons why many students leave the studio is the famous "burn out", that is a feeling of emptiness and rejection derived from a too intense period. burdensome of study.

In questo video, registrato l’ultimo giorno prima della mia partenza, offro una dimostrazione di come si possa raggiungere un livello decente di conversazione, di come parlare le lingue sia un immenso piacere, di come possa cambiare la vita e i rapporti con le persone, e soprattutto, di come si riesca ad entrare un altro mondo senza mai raggiungere la perfezione. In this video, recorded on the last day before my departure, I offer a demonstration of how a decent level of conversation can be reached, of how speaking languages is an immense pleasure, of how life can change and relationships with people, and above all, of how another world can enter without ever reaching perfection. W tym filmie, nagranym w ostatnim dniu przed moim wyjazdem, przedstawiam demonstrację, jak można osiągnąć przyzwoity poziom konwersacji, jak mówienie językami jest ogromną przyjemnością, jak może zmienić życie i relacje z ludźmi i przede wszystkim wszystko, jak udaje się wejść do innego świata, nigdy nie osiągając doskonałości.

Scritto da Luca Lampariello