×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

La Vita di Dante Alighieri

La Vita di Dante Alighieri

Dante Alighieri è il sommo poeta della letteratura italiana e della letteratura mondiale.

Ricordate il famoso incipit della Divina Commedia?

Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, che la diritta via

era smarrita.

Bene, perché in questa lezione ripercorreremo proprio il cammino della sua vita.

Durante Di Alighiero degli Alighieri, meglio noto come Dante Alighieri, nasce nel 1265

a Firenze e muore in esilio a Ravenna nel 1321.

Nei primi dieci anni di vita Dante perde la madre, donna bella degli abati, e vive con

il padre Alighiero di Bellincione, Guelfo, e la matrigna Lapa di chiarissimo Cialuffi.

Nel 1277, all'età di dodici anni, secondo l'usanza del tempo, viene destinato al matrimonio

con Gemma di Messer Manetto Donati, di parte Guelfa, da cui poi ebbe tre o quattro figli,

Pietro, Jacopo e Antonia, a cui si aggiunge forse Giovanni.

Ma approfondiamo la sua formazione.

Sappiamo che intorno al 1283 il nostro poeta era già dedito all'arte del dire parole per rima.

In questo periodo stringe amicizia con un altro poeta fiorentino, Guido Cavalcanti,

e si giova degli insegnamenti di Brunetto Latini, di cui avrà un ricordo affettuoso

e di profonda riconoscenza. Al centro del suo interesse troviamo la poesia volgare italiana,

la poesia provenzale e la poesia latina. È di questo periodo la sua prima provabile opera,

Il Fiore, anche se l'attribuzione e la data di composizione non sono certe.

Nel 1274, a soli nove anni, Dante incontra per la prima volta Beatrice e la incontra

nuovamente nel 1283, all'età di 18 anni. È dalla Vita Nova, opera dedicata proprio alla

fanciulla, che ricaviamo informazioni precise sul loro rapporto. Dante parla di un unico incontro,

dopo quello dei nove anni, di un gesto di saluto di Beatrice e del fatto che non si

scambiarono mai parole. Beatrice era infatti sposata con Simone De Bardi, potente banchiere fiorentino.

Nel 1290, anno della morte di Beatrice, Dante si dedica anima e cuore agli studi filosofici,

per cercare conforto al suo dolore. Legge il De Consolazione e Filosofie, di Boezio,

e il De Amicizia, di Cicerone. L'opera che riassume il lavoro di questo periodo è La Vita Nova,

composta tra il 1292 e il 1293. Nel 1289, Dante combatte nella Battaglia di Campaldino,

in cui i Guelfi si assicurano la vittoria contro i Ghibellini. L'evento segna il suo

ingresso nella vita pubblica fiorentina. Vediamo perché. Dal 1295 era possibile candidarsi agli

alti uffici del comune, iscrivendosi a una delle arti. Dante sceglie quella dei Medici e degli

Speziali e dunque inizia la sua vita politica. Il potere era all'epoca nelle mani dei Guelfi,

che si erano a loro volta scissi in Guelfi bianchi, capeggiati da Vieri dei Cerchi e Guelfi

neri, capeggiati da Corso Donati. Dante si schiera con i Guelfi bianchi, meno facino rosi. Da questa

sua esperienza nascerà il Convivio, la cui data di stesura è collocabile tra il 1303 e il 1308.

Durante la sua carriera politica, Dante, insieme agli altri priori, è costretto, nel 1300, a mandare

in esilio il suo amico Guido Cavalcanti, responsabile con altri di disordini tra Guelfi

neri e bianchi. Questo evento suscita grande diffidenza da parte dei suoi amici e dunque

accelera inevitabilmente il declino della sua carriera politica. Nel 1301 Dante viene inviato

a Roma da Papa Bonifacio VIII, che aveva a sua volta inviato a Firenze Carlo di Valois, che aveva

richiamato i Guelfi neri dall'esilio e aveva destituito il governo dei Guelfi bianchi. Il suo

vero obiettivo era la conquista della città toscana. Dante viene condannato all'esilio perpetuo

da Firenze il 27 gennaio 1302. Viene accusato di essere un falsario e un barattiere, ma si

trattava di scuse avanzate, senza nessuna prova. Le tappe dell'esilio non sono note con precisione.

Il primo rifugio sembra esser stata la città di Forlì e la casa di Scarpetta Ordelaffi.

Si sposta poi a Verona, presso Bartolomeo della Scala, e intorno al 1306 è alla corte dei Malaspina,

in Lunigiana. La vita di corte non soddisfa Dante, ma il grado gli permette di vivere. Egli, in fondo,

sogna di poter tornare a Firenze. Le opere di questo periodo sono il 'De vulgari eloquenzia',

scritta probabilmente tra il 1303 e il 1304, e più tardi la Monarchia, scritta nel 1308,

ma secondo alcuni tra il 1311 e il 1313 o dopo il 1318. La lontananza da Firenze e dai pubblici

uffici permette a Dante di scrivere l'opera più importante della sua vita, la Divina Commedia,

in un periodo compreso tra il 1304 e il 1321. Grazie alle figure guida di Virgilio e Beatrice,

il poeta intraprende un viaggio intriso di spiritualità cristiana attraverso i tre regni

dell'oltretomba, che culmina nella visione di Dio e che rappresenta anche un grande passo avanti

nell'elaborazione della lingua volgare italiana, già auspicata da Dante in altre sue opere.

Nel 1312 Dante si sposta a Verona insieme ai suoi figli presso Cangrande della Scala,

al quale dedicherà il Paradiso. Dal 1318 o forse dall'inizio del 1320,

è ospite a Ravenna del signore Guido Novello da Polenta.

Al ritorno da un'ambasciata a Venezia, Dante muore a Ravenna di febbre il 14 settembre 1321.

Viene sepolto a Ravenna, nella chiesa di San Francesco. I suoi resti non saranno mai riportati

a Firenze. Certamente, negli istanti finali della sua vita, Dante avrà ripensato ai versi che

chiudono la sua commedia, mentre marcava la soglia dell'Olimpo dei Poeti, tra i più grandi di tutti i tempi.

All'alta fantasia qui mancò possa, ma già volgeva il mio disio e il vello,

siccome rota, che ugualmente è mossa, l'amor che muove il sole e le altre stelle.

Alla mia facoltà di immaginare, a questo punto mancò ogni forza, ma già Dio,

l'amore che muove il sole e le altre stelle, muoveva il mio desiderio e la mia volontà,

come una ruota che si muove in modo uniforme.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La Vita di Dante Alighieri cái|cuộc sống|của|Dante|Alighieri ||||Alighieri the||of||Alighieri a|vida|de|Dante|Alighieri La|Vida|de|Dante|Alighieri Das Leben des Dante Alighieri The Life of Dante Alighieri La vie de Dante Alighieri ダンテ・アリギエーリの生涯 Het leven van Dante Alighieri Жизнь Данте Алигьери Dante Alighieris liv 但丁·阿利吉耶里的一生 La Vida de Dante Alighieri A Vida de Dante Alighieri Cuộc đời của Dante Alighieri

Dante Alighieri è il sommo poeta della letteratura italiana e della letteratura mondiale. ||||suprême|||||||| Dante|Alighieri|||supreme|poet||literature|||of the||world Dante|Alighieri|é|o|supremo|poeta|da|literatura|italiana|e|da|literatura|mundial Dante|Alighieri|là|cái|vĩ đại nhất|nhà thơ|của|văn học|Ý|và|của|văn học|thế giới ||||höchste|||Literatur||||Literatur| ||||massimo|||||||| Dante|Alighieri|es|el|supremo|poeta|de la|literatura|italiana|y|de la|literatura|mundial Dante Alighieri ist der bedeutendste Dichter der italienischen und der Weltliteratur. Dante Alighieri is the supreme poet of Italian literature and world literature. Dante Alighieri es el máximo poeta de la literatura italiana y de la literatura mundial. Dante Alighieri é o grande poeta da literatura italiana e da literatura mundial. Dante Alighieri là nhà thơ vĩ đại của văn học Ý và văn học thế giới.

Ricordate il famoso incipit della Divina Commedia? you remember||famous|beginning||Divine|Comedy lembram-se|o|famoso|início|da|Divina|Comédia các bạn nhớ|cái|nổi tiếng|phần mở đầu|của|Thiên|Thần khúc |||Incipit||| |||inizio del testo||| Recuerdan|el|famoso|inicio|de la|Divina|Comedia Erinnern Sie sich an das berühmte Incipit der Göttlichen Komödie? Do you remember the famous incipit of the Divine Comedy? ¿Recuerdan el famoso inicio de la Divina Comedia? Lembram-se do famoso início da Divina Comédia? Bạn có nhớ câu mở đầu nổi tiếng của Thần Khúc không?

Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, che la diritta via |||chemin|||||me retrouvai|||forêt sombre|sombre|||droite| in the|middle||path|of|our|life|to me|found myself|||forest|dark||the|straight|road no|meio|do|caminho|de|nossa|vida|me|encontrei|por|uma|selva|escura|que|a|direita|via trong|giữa|của|hành trình|của|chúng ta|cuộc sống|tôi|tìm thấy|trong|một|rừng|tối|mà|con đường|thẳng| |Mitte||Weg|||||fand ich mich|für||Wald|dunklen|||rechte| |||percorso della vita|||||mi trovai|||foresta oscura|buia|||retta| ||||||||sa našiel|||lesa||||| En|medio|de|camino|de|nuestra|vida|me|encontré|por|una|selva|oscura|que|el|recto|camino Mitten auf der Reise unseres Lebens fand ich mich in einem dunklen Wald wieder, der den geraden Weg In the middle of the journey of our life I found myself in a dark forest, for the straight way En medio del camino de nuestra vida me encontré en una selva oscura, que la recta vía No meio do caminho da nossa vida, encontrei-me numa selva escura, que a via direita Giữa đường đời tăm tối, tôi thấy mình lạc vào một khu rừng tối tăm, nơi con đường thẳng

era smarrita. |était perdue she was|lost estava|perdida đã|lạc mất |verloren |era confusa era|perdida war verloren. was lost. estaba perdida. estava perdida. đã bị lạc.

Bene, perché in questa lezione ripercorreremo proprio il cammino della sua vita. ||in|||retrace|exactly|the|journey||| bem|porque|nesta|esta|lição|revisitaremos|exatamente|o|caminho|da|sua|vida tốt|vì|trong|này|bài học|chúng tôi sẽ đi lại|chính|con|con đường|của|cuộc đời| |||||noch einmal durchgehen|||Weg||| |||||ripercorreremo|||||| Bien|porque|en|esta|lección|repasaremos|precisamente|el|camino|de la|su|vida Gut, denn in dieser Lektion werden wir den Weg seines Lebens zurückverfolgen. Well, because in this lesson we will retrace the very path of his life. Bien, porque en esta lección recorreremos precisamente el camino de su vida. Bem, porque nesta lição vamos percorrer exatamente o caminho da sua vida. Tốt, vì trong bài học này chúng ta sẽ đi qua con đường cuộc đời của ông.

Durante Di Alighiero degli Alighieri, meglio noto come Dante Alighieri, nasce nel 1265 ||d'Alighiero||||||||| during||Alighiero|||better known|known||||born| durante|de|Alighiero|dos|Alighieri|melhor|conhecido|como|Dante|Alighieri|nasceu|em trong suốt|của|Alighiero|của|Alighieri|tốt hơn|được biết đến|như|Dante|Alighieri|ông sinh|vào năm ||Alighiero||||||||| ||di Alighiero||||||||| Durante|de|Alighiero|de los|Alighieri|mejor|conocido|como|Dante|Alighieri|nace|en el Durante Di Alighiero degli Alighieri, besser bekannt als Dante Alighieri, wurde im Jahr 1265 geboren. During the time of Alighiero di Alighieri, better known as Dante Alighieri, he was born in 1265 Durante Di Alighiero degli Alighieri, mejor conocido como Dante Alighieri, nace en 1265 Durante Di Alighiero degli Alighieri, mais conhecido como Dante Alighieri, nasceu em 1265 Trong thời kỳ của Di Alighiero degli Alighieri, được biết đến nhiều hơn với tên gọi Dante Alighieri, ông sinh ra vào năm 1265

a Firenze e muore in esilio a Ravenna nel 1321. |||||||à Ravenne| in|Florence||dies||exile||Ravenna| em|Florença|e|morreu|em|exílio|em|Ravena|em ở|Florence|và|ông chết|trong|lưu đày|ở|Ravenna|vào năm |||||Exil||| |||||esilio||| en|Florencia|y|muere|en|exilio|en|Rávena|en el in Florenz und starb 1321 im Exil in Ravenna. in Florence and died in exile in Ravenna in 1321. en Florencia y muere en el exilio en Rávena en 1321. em Florença e morreu no exílio em Ravena em 1321. tại Florence và qua đời trong cảnh lưu vong ở Ravenna vào năm 1321.

Nei primi dieci anni di vita Dante perde la madre, donna bella degli abati, e vive con |||||||||||||des abbés||| in the|first|||||Dante|loses|||woman||of the abbots|abbots||| nos|primeiros|dez|anos|de|vida|Dante|perde|a|mãe|mulher|bela|dos|abades|e|vive|com trong|mười|năm|tuổi|của|cuộc sống|Dante|mất|mẹ|mẹ|người phụ nữ|đẹp|của các|tu sĩ|và|sống|với ||||||||||Frau|||den Abati||| |||||||||||||degli Abati||| |||||||||||||abatoch||| En|primeros|diez|años|de|vida|Dante|pierde|la|madre|mujer|bella|de los|abades|y|vive|con In den ersten zehn Jahren seines Lebens verlor Dante seine Mutter, eine schöne Frau der Äbte, und lebte mit In the first ten years of his life, Dante loses his mother, a beautiful woman from the abbots, and lives with En los primeros diez años de vida, Dante pierde a su madre, mujer bella de los abades, y vive con Nos primeiros dez anos de vida, Dante perde a mãe, uma mulher bela dos abades, e vive com Trong mười năm đầu đời, Dante mất mẹ, một người phụ nữ xinh đẹp của các tu sĩ, và sống với

il padre Alighiero di Bellincione, Guelfo, e la matrigna Lapa di chiarissimo Cialuffi. ||||de Bellincione|Guelfe|||belle-mère|Lapa|||Cialuffi the||Alighiero||Bellincione|Guelf|||stepmother|Lapa|of|very clear|Cialuffi o|pai|Alighiero|de|Bellincione|Guelfo|e|a|madrasta|Lapa|de|claríssimo|Cialuffi cha|cha|Alighiero|của|Bellincione|Guelfo|và|mẹ kế|mẹ kế|Lapa|của|rất nổi tiếng|Cialuffi ||||Bellincione|Guelfo|||Stiefmutter|Lapa||sehr edel|Cialuffi ||||di Bellincione|Guelfo|||seconda moglie|Lapa||illustre|Cialuffi ||||||||matka|||| el|padre|Alighiero|de|Bellincione|Guelfo|y|la|madrastra|Lapa|de|clarísimo|Cialuffi sein Vater Alighiero di Bellincione, Guelfo, und seine Stiefmutter Lapa di chiarissimo Cialuffi. his father Alighiero di Bellincione, a Guelph, and his stepmother Lapa of the very noble Cialuffi. su padre Alighiero de Bellincione, Guelfo, y la madrastra Lapa de clarísimo Cialuffi. o pai Alighiero di Bellincione, Guelfo, e a madrasta Lapa de claríssimo Cialuffi. cha của mình là Alighiero di Bellincione, một người Guelfo, và mẹ kế Lapa của Cialuffi rất nổi tiếng.

Nel 1277, all'età di dodici anni, secondo l'usanza del tempo, viene destinato al matrimonio ||||||la coutume|||||| in the|at the age||twelve||according to|custom|||he is destined|destined||marriage em|na idade|de|doze|anos|segundo|o costume|da|época|vem|destinado|ao|casamento vào|ở độ tuổi|của|mười hai|tuổi|theo|phong tục|của|thời gian|được|định sẵn|đến|hôn nhân |im Alter|||||der Brauch||||bestimmt|| ||||||la consuetudine|al matrimonio|||inteso per|| En|a la edad|de|doce|años|según|la costumbre|de|tiempo|es|destinado|al|matrimonio Im Jahr 1277, im Alter von zwölf Jahren, wurde er nach dem damaligen Brauch zur Heirat bestimmt In 1277, at the age of twelve, according to the customs of the time, he is destined for marriage. En 1277, a la edad de doce años, según la costumbre de la época, es destinado al matrimonio Em 1277, aos doze anos, segundo o costume da época, é destinado ao casamento Năm 1277, ở tuổi mười hai, theo phong tục thời đó, ông được định sẵn để kết hôn

con Gemma di Messer Manetto Donati, di parte Guelfa, da cui poi ebbe tre o quattro figli, |Gemma||sieur|Manetto|Donati|||guelfe||||eut|||| |Gemma||Mr|Messer Manetto Donati|Donati|of||Guelf party|from whom||then|had|||| com|Gemma|de|Messer|Manetto|Donati|de|parte|Guelfa|de|a qual|depois|teve|três|ou|quatro|filhos với|Gemma|của|ông|Manetto|Donati|thuộc|phần|Guelfa|từ|mà|sau đó|có|ba|hoặc|bốn|con |Gemma||Herr|Manetto Donati|Donati||||||||||| |Gemma Donati||Signor|Manetto|Donati|||di parte papale|||||||| con|Gemma|de|Messer|Manetto|Donati|de|parte|Guelfa|de|quien|luego|tuvo|tres|o|cuatro|hijos mit Gemma di Messer Manetto Donati, di parte Guelfa, mit der er dann drei oder vier Kinder hatte, with Gemma di Messer Manetto Donati, di parte Guelfa, by whom he then had three or four children, con Gemma de Messer Manetto Donati, de parte Guelfa, de la cual luego tuvo tres o cuatro hijos, com Gemma di Messer Manetto Donati, de parte Guelfa, com quem teve três ou quatro filhos, với Gemma di Messer Manetto Donati, một người thuộc phái Guelfo, từ đó ông có ba hoặc bốn đứa con,

Pietro, Jacopo e Antonia, a cui si aggiunge forse Giovanni. |Jacques||Antoinette|||||| |Jacopo||Antonia|to|to whom|themselves|add|perhaps| Pietro|Jacopo|e|Antonia|a|quem|se|adiciona|talvez|Giovanni Pietro|Jacopo|và|Antonia|đến|người mà|bản thân|thêm vào|có thể|Giovanni |||Antonia||||kommt hinzu|vielleicht| |||Antonia||||joins|| Pietro|Jacopo|y|Antonia|a|a quien|se|añade|quizás|Giovanni Pietro, Jacopo und Antonia, zu denen Giovanni hinzugefügt werden kann. Peter, Jacopo, and Antonia, to which Giovanni may be added. Pietro, Jacopo y Antonia, a quienes se añade quizás Giovanni. Pietro, Jacopo e Antonia, a quem talvez se junte Giovanni. Pietro, Jacopo và Antonia, có thể có thêm Giovanni.

Ma approfondiamo la sua formazione. but|let's deepen|||education mas|aprofundemos|a|sua|formação nhưng|chúng ta đào sâu|sự|của ông ấy|đào tạo |vertiefen wir|||Ausbildung |esploriamo in dettaglio||| Pero|profundicemos|su|su|formación Aber lassen Sie uns einen Blick auf seinen Hintergrund werfen. But let's delve into his education. Pero profundicemos en su formación. Mas vamos aprofundar sua formação. Nhưng hãy đi sâu vào quá trình hình thành của ông.

Sappiamo che intorno al 1283 il nostro poeta era già dedito all'arte del dire parole per rima. |||||||||||||||rime we know||around||the|our||||dedicated|art|of the|saying|words|for|rhyme sabemos|que|em torno|a|o|nosso|poeta|estava|já|dedicado|à arte|de|dizer|palavras|para|rima chúng ta biết|rằng|khoảng|vào|vị|của chúng ta|nhà thơ|đã|rồi|cống hiến|cho nghệ thuật|của việc|nói|từ|để|vần ||um etwa||||Dichter|||hingebungsvoll||||||Reim |||||||||dedicated to|all'arte poetica|||||versi in rima |||||||||venovaný|||||| Sabemos|que|alrededor|al|el|nuestro|poeta|era|ya|dedicado|al arte|de|decir|palabras|por|rima Wir wissen, dass sich unser Dichter bereits um 1283 der Kunst des Reimens widmete. We know that around 1283 our poet was already devoted to the art of speaking words in rhyme. Sabemos que alrededor de 1283 nuestro poeta ya estaba dedicado al arte de decir palabras en rima. Sabemos que por volta de 1283 nosso poeta já estava dedicado à arte de dizer palavras em rima. Chúng ta biết rằng vào khoảng năm 1283, nhà thơ của chúng ta đã dành thời gian cho nghệ thuật nói những từ theo vần.

In questo periodo stringe amicizia con un altro poeta fiorentino, Guido Cavalcanti, |||noue||||||||Cavalcanti in|||forge|friendship||an|||Florentine|Guido|Cavalcanti neste|este|período|estreita|amizade|com|um|outro|poeta|florentino|Guido|Cavalcanti trong|khoảng thời gian|thời gian|ông ấy kết bạn|tình bạn|với|một|nhà thơ khác|nhà thơ|người Florence|Guido|Cavalcanti |||schließt Freundschaft|Freundschaft|||||||Cavalcanti |||fa amicizia con||||||||Guido Cavalcanti |||uzatvára|||||||| En|este|periodo|estrecha|amistad|con|un|otro|poeta|florentino|Guido|Cavalcanti In dieser Zeit schloss er Freundschaft mit einem anderen Florentiner Dichter, Guido Cavalcanti, During this time, he befriends another Florentine poet, Guido Cavalcanti, En este período entabla amistad con otro poeta florentino, Guido Cavalcanti, Nesse período, ele faz amizade com outro poeta florentino, Guido Cavalcanti, Trong thời gian này, ông kết bạn với một nhà thơ khác đến từ Florence, Guido Cavalcanti,

e si giova degli insegnamenti di Brunetto Latini, di cui avrà un ricordo affettuoso ||bénéficie||||Brunetto Latini||||||| |herself|benefits from|of|teachings|of|Brunetto Latini|Latini|of||will have||memory|affectionate memory e|se|aproveita|dos|ensinamentos|de|Brunetto|Latini|de|cujo|terá|uma|lembrança|afetuosa và|tự|hưởng lợi|từ những|bài học|của|Brunetto|Latini|của|mà|sẽ có|một|kỷ niệm|thân thương ||sich zunutze macht||Lehren||Brunetto Latini|Latini||||||liebevoll ||benefits from||insegnamenti||Brunetto Latini|||||||affectionate ||užíva||||||||||| y|se|beneficia|de las|enseñanzas|de|Brunetto|Latini|de|quien|tendrá|un|recuerdo|afectuoso und profitiert von den Lehren von Brunetto Latini, an den er ein liebevolles Andenken haben wird and avails himself of the teachings of Brunetto Latini, of whom he will have fond memories y se beneficia de las enseñanzas de Brunetto Latini, de quien tendrá un recuerdo afectuoso e se beneficia dos ensinamentos de Brunetto Latini, de quem terá uma lembrança afetuosa và hưởng lợi từ những bài học của Brunetto Latini, người mà sẽ để lại cho ông một kỷ niệm đầy tình cảm

e di profonda riconoscenza. Al centro del suo interesse troviamo la poesia volgare italiana, ||deep|gratitude|||||interest|we find|the|poetry|vernacular| e|de|profunda|gratidão|ao|centro|do|seu|interesse|encontramos|a|poesia|vulgar|italiana và|của|sâu sắc|lòng biết ơn|ở|trung tâm|của|mình|sự quan tâm|chúng tôi tìm thấy|thơ|thơ|tiếng|Ý |||Dankbarkeit||||||||Poesie|| |||profonda gratitudine|||||||||lingua comune| y|de|profunda|reconocimiento|Al|centro|de|su|interés|encontramos|la|poesía|vulgar|italiana und tiefe Dankbarkeit. Im Mittelpunkt seines Interesses steht die italienische Volkspoesie, and deep gratitude. At the center of his interest we find Italian vernacular poetry, y de profunda gratitud. En el centro de su interés encontramos la poesía vulgar italiana, e de profunda gratidão. No centro de seu interesse encontramos a poesia vulgar italiana, và lòng biết ơn sâu sắc. Ở trung tâm của sự quan tâm của ông là thơ ca tiếng Ý bình dân,

la poesia provenzale e la poesia latina. È di questo periodo la sua prima provabile opera, ||provençale||||||||||||probable| the|poetry|provençal||||Latin|||||the|||likely|work a|poesia|provençal|e|a|poesia|latina|é|deste|este|período|a|sua|primeira|provável|obra thơ|thơ|Provençal|và|thơ|thơ|Latin|nó là|của|thời kỳ|thời kỳ|tác phẩm|của mình|đầu tiên|có thể|tác phẩm ||provenzal||||lateinische||||||||wahrscheinliche| ||||||||||||||probabile| ||provensálna||||||||||||pravdepodobná| la|poesía|provenzal|y|la|poesía|latina|Es|de|este|período|su||primera|probable|obra Provençalische und lateinische Dichtung. Sein erstes nachweisbares Werk stammt aus dieser Zeit, Provençal poetry and Latin poetry. His first provable work is from this period, la poesía provenzal y la poesía latina. Es de este período su primera obra probable, a poesia provençal e a poesia latina. É deste período a sua primeira obra provável, thơ ca Provençal và thơ ca Latin. Tác phẩm có thể đầu tiên của ông thuộc về thời kỳ này,

Il Fiore, anche se l'attribuzione e la data di composizione non sono certe. |La Fleur|||l'attribution|||||||| the|flower|||the attribution|||||composition|||certain O|Fiore|também|se|a atribuição|e|a|data|de|composição|não|são|certas cái|Fiore|cũng|nếu|sự gán cho|và|ngày|ngày|của|sáng tác|không|thì|chắc chắn ||||die Zuordnung|||||||| ||||l'assegnazione|||||||| ||||priradenie|||||||| El|Flor|también|(reflexivo)|la atribución|y|la|fecha|de|composición|no|son|ciertas Die Blume, obwohl die Zuschreibung und das Datum der Komposition ungewiss sind. The Flower, although the attribution and date of composition are not certain. El Flor, aunque la atribución y la fecha de composición no son seguras. O Flor, embora a atribuição e a data de composição não sejam certas. Il Fiore, mặc dù việc gán ghép và thời gian sáng tác không chắc chắn.

Nel 1274, a soli nove anni, Dante incontra per la prima volta Beatrice e la incontra |||||||||||Béatrice||| |at|only|nine|||he encounters|||||Beatrice|||he encounters em|a|apenas|nove|anos|Dante|encontra|pela|a|primeira|vez|Beatriz|e|a|encontra vào|ở|chỉ|chín|tuổi|Dante|gặp|lần|cô ấy|đầu tiên|lần|Beatrice|và|cô ấy|gặp ||nur||||||||||||trifft |||||||||||Beatrice||| En|a|solo|nueve|años|Dante|encuentra|por|la|primera|vez|Beatriz|y|la|encuentra Im Jahr 1274, als er erst neun Jahre alt war, traf Dante zum ersten Mal Beatrice. In 1274, when he was only nine years old, Dante met Beatrice for the first time and met her En 1274, a solo nueve años, Dante se encuentra por primera vez con Beatriz y la vuelve a encontrar Em 1274, com apenas nove anos, Dante encontra pela primeira vez Beatriz e a encontra Vào năm 1274, chỉ mới chín tuổi, Dante lần đầu tiên gặp Beatrice và gặp lại cô

nuovamente nel 1283, all'età di 18 anni. È dalla Vita Nova, opera dedicata proprio alla again|||||it is|||new||dedicated|| novamente|em|aos|de|anos|é|da|Vida|Nova|obra|dedicada|exatamente|a lại|vào|ở độ tuổi|của|tuổi|thì|từ|cuộc sống|mới|tác phẩm|dành riêng|chính|cho |||||||||||gerade| ||||||||Vita Nova|||| nuevamente|en|a la edad|de|años|Es|de la|Vida|Nueva|obra|dedicada|precisamente|a la wieder 1283, im Alter von 18 Jahren. Es stammt aus der Vita Nova, einem Werk, das genau dem again in 1283, at the age of 18. It is from the Vita Nova, a work dedicated precisely to the nuevamente en 1283, a la edad de 18 años. Es de la Vita Nova, obra dedicada precisamente a la novamente em 1283, aos 18 anos. É da Vita Nova, obra dedicada justamente à vào năm 1283, ở tuổi 18. Chính từ Vita Nova, tác phẩm được dành riêng cho

fanciulla, che ricaviamo informazioni precise sul loro rapporto. Dante parla di un unico incontro, jeune fille||obtenons||||||||||| girl||we derive|information|precise|||relationship|Dante||||unique|meeting menina|que|obtivemos|informações|||||||||| |mà|||||||||||| Mädchen||wir erhalten|Informationen||||Verhältnis|||||einziges|Treffen ragazza giovane||otteniamo||||||||||| ||získame||||||||||| niña|que|obtenemos|información|precisa|sobre|su|relación|Dante|habla|de|un|único|encuentro Jungfrau, dass wir genaue Informationen über ihre Beziehung erhalten. Dante spricht von einer einzigen Begegnung, maiden, that we derive precise information about their relationship. Dante speaks of a single encounter, joven, que obtenemos información precisa sobre su relación. Dante habla de un único encuentro, jovem, que obtemos informações precisas sobre o relacionamento deles. Dante fala de um único encontro, cô gái, mà chúng ta có được thông tin chính xác về mối quan hệ của họ. Dante nói về một cuộc gặp gỡ duy nhất,

dopo quello dei nove anni, di un gesto di saluto di Beatrice e del fatto che non si sau|cuộc gặp|của|chín|tuổi|về|một|cử chỉ|của|chào|của|Beatrice|và|về|việc|mà|không|mình |||||||gesto|||||||||| einer Geste der Begrüßung von Beatrice und der Tatsache, dass sie nicht mit der after that of nine years old, of a gesture of greeting from Beatrice and the fact that she does not después del de los nueve años, de un gesto de saludo de Beatriz y del hecho de que no se após o encontro dos nove anos, de um gesto de saudação de Beatriz e do fato de que não se sau cuộc gặp gỡ khi chín tuổi, về một cử chỉ chào hỏi của Beatrice và việc cô không

scambiarono mai parole. Beatrice era infatti sposata con Simone De Bardi, potente banchiere fiorentino. ||||||||Simone||de Bardi||| exchanged|never||Beatrice|||married||Simone De Bardi|of|Bardi|powerful|banker| trocaram|nunca|palavras|Beatriz|estava|de fato|casada|com|Simão|de|Bardi|poderoso|banqueiro|florentino họ đã trao đổi|không bao giờ|lời nói|Beatrice|cô ấy đã|thực sự|đã kết hôn|với|Simone|De|Bardi|quyền lực|ngân hàng|Florentine sie tauschten|||||||||||mächtiger|Bankier| mai parlarono||||||||||Dei Bardi||banchiere| intercambiaron|nunca|palabras|Beatriz|era|de hecho|casada|con|Simón|De|Bardi|poderoso|banquero|florentino jemals ein Wort gewechselt haben. Beatrice war nämlich mit Simone De Bardi, einem mächtigen Florentiner Bankier, verheiratet. they ever exchanged words. Beatrice was in fact married to Simone De Bardi, a powerful Florentine banker. nunca intercambiaron palabras. Beatrice estaba casada con Simone De Bardi, un poderoso banquero florentino. nunca trocaram palavras. Beatrice estava de fato casada com Simone De Bardi, um poderoso banqueiro florentino. họ không bao giờ trao đổi lời nào. Beatrice thực sự đã kết hôn với Simone De Bardi, một nhà ngân hàng quyền lực ở Florence.

Nel 1290, anno della morte di Beatrice, Dante si dedica anima e cuore agli studi filosofici, in the||||||Dante||dedicates|soul||heart|to|studies|philosophical studies no|ano|da|morte|de|Beatriz|Dante|se|dedica|alma|e|coração|aos|estudos|filosóficos vào|năm|của|cái chết|của|Beatrice|Dante|tự|cống hiến|tâm hồn|và|trái tim|cho các|nghiên cứu|triết học |||||||sich||Seele|||||philosophischen ||||||||||||||studi della filosofia En|año|de la|muerte|de|Beatriz|Dante|se|dedica|alma|y|corazón|a los|estudios|filosóficos Im Jahr 1290, dem Todesjahr von Beatrice, widmete sich Dante mit Leib und Seele philosophischen Studien, In 1290, the year of Beatrice's death, Dante devoted himself heart and soul to philosophical studies, En 1290, año de la muerte de Beatrice, Dante se dedica en cuerpo y alma a los estudios filosóficos, Em 1290, ano da morte de Beatrice, Dante se dedica de corpo e alma aos estudos filosóficos, Vào năm 1290, năm Beatrice qua đời, Dante dành trọn tâm hồn và trái tim cho việc nghiên cứu triết học,

per cercare conforto al suo dolore. Legge il De Consolazione e Filosofie, di Boezio, |||||||||Consolation||||Boèce for|to seek|comfort|||pain||||consolation||philosophies||Boezio para|buscar|conforto|para o|seu|dor|lê|o|de|Consolação|e|Filosofias|de|Boécio để|tìm kiếm|sự an ủi|cho|nỗi đau của anh ấy|nỗi đau|anh ấy đọc|cuốn|De|Consolazione|và|triết học|của|Boethius ||Trost||||||Die|Consolation||||Boezio ||consolazione|||||||||Filosofie di Boezio||Boezio para|buscar|consuelo|a su||dolor|Lee|el|de|Consolación|y|Filosofía|de|Boecio um Trost für seinen Schmerz zu finden. Er liest De Consolation und Philosophies von Boethius, To seek comfort in his grief. He reads De Consolation and Philosophies, by Boethius, para buscar consuelo a su dolor. Lee el De Consolación y Filosofía, de Boecio, para buscar conforto para sua dor. Lê o De Consolação e Filosofia, de Boécio, để tìm kiếm sự an ủi cho nỗi đau của mình. Ông đọc De Consolatione và Filosofie của Boethius,

e il De Amicizia, di Cicerone. L'opera che riassume il lavoro di questo periodo è La Vita Nova, ||||||||résume||||||||| |the||||Cicero|the work||summarizes|||of|||||| e|o|de|Amizade|de|Cícero|a obra|que|resume|o|trabalho|de|este|período|é|a|Vida|Nova và|cuốn|De|Amicizia|của|Cicero|tác phẩm|mà|tóm tắt|công việc|công việc|của|giai đoạn|thời gian|là|La|Vita|Nova |||||Cicero|||||||||||| ||||||||sintetizza||||||||| ||||||||zhrňuje||||||||| y|el|de|Amistad|de|Cicerón|La obra|que|resume|el|trabajo|de|este|período|es|La|Vida|Nueva und Ciceros De Amicizia. Das Werk, das die Arbeit dieser Periode zusammenfasst, ist La Vita Nova, and Cicero's De Amicizia. The work that sums up the work of this period is La Vita Nova, y el De Amistad, de Cicerón. La obra que resume el trabajo de este período es La Vida Nueva, e o De Amizade, de Cícero. A obra que resume o trabalho desse período é A Vida Nova, và De Amicizia của Cicero. Tác phẩm tóm tắt công việc của giai đoạn này là La Vita Nova,

composta tra il 1292 e il 1293. Nel 1289, Dante combatte nella Battaglia di Campaldino, |||||||||||Campaldino composed|||||in the||fights|in the|battle||Campaldino composta|entre|o|e|o|em|Dante|combate|na|batalha|de|Campaldino được sáng tác|giữa|cái|và|cái|vào|Dante|đã chiến đấu|trong|trận chiến|của|Campaldino verfasst|||||||||||Campaldino |||||||combatte||||Campaldino compuesta|entre|el|y|el|En|Dante|combate|en la|Batalla|de|Campaldino verfasst zwischen 1292 und 1293. Im Jahr 1289 kämpfte Dante in der Schlacht von Campaldino, composed between 1292 and 1293. In 1289, Dante fought in the Battle of Campaldino, compuesta entre 1292 y 1293. En 1289, Dante lucha en la Batalla de Campaldino, composta entre 1292 e 1293. Em 1289, Dante luta na Batalha de Campaldino, được sáng tác giữa năm 1292 và 1293. Năm 1289, Dante tham gia trận chiến Campaldino,

in cui i Guelfi si assicurano la vittoria contro i Ghibellini. L'evento segna il suo |||Guelfes|||||||Gibelins||marque|| in|in which||Guelphs||ensure|the|victory|||Ghibellines|event|it marks|| em|que|os|Guelfos|se|asseguram|a|vitória|contra|os|Ghibelinos|o evento|marca|| trong|đó|những|Guelfi|họ|đảm bảo|cái|chiến thắng|chống lại|những|Ghibellini|||| |||||sichern|||||||markiert|| |||Guelfi||si garantiscono|||||Ghibellini|La battaglia|indica|| en|que|los|Guelfos|se|aseguran|la|victoria|contra|los|Ghibelinos||marca|el|su in dem die Guelfen den Sieg über die Ghibellinen erringen. Das Ereignis markiert seine in which the Guelphs secured victory against the Ghibellines. The event marks his en la que los Guelfos aseguran la victoria contra los Ghibelinos. El evento marca su na qual os Guelfos garantem a vitória contra os Ghibelinos. O evento marca sua trong đó các Guelfi giành chiến thắng trước các Ghibellini. Sự kiện này đánh dấu sự

ingresso nella vita pubblica fiorentina. Vediamo perché. Dal 1295 era possibile candidarsi agli entrance|||public|Florentine|let's see||since||possible|run for office| entrada|na|vida|pública|florentina||||||candidatar-se| sự gia nhập|vào|cuộc sống|công cộng|Florentine||||||| ||||||||||kandidieren| entrata||||||||||candidarsi agli uffici| ||||||||||kandidovať| ingreso|en la|vida|pública|florentina|Veamos|por qué|Desde|era|posible|postularse|a los Eintritt in das öffentliche Leben in Florenz. Wir wollen sehen, warum. Ab 1295 war es möglich, für das Parlament zu kandidieren. entry into Florentine public life. Let's see why. From 1295 it was possible to run for the entrada en la vida pública florentina. Veamos por qué. Desde 1295 era posible postularse a los entrada na vida pública florentina. Vejamos por quê. A partir de 1295, era possível candidatar-se aos tham gia của ông vào đời sống công cộng của Florence. Hãy xem lý do tại sao. Từ năm 1295, có thể ứng cử vào

alti uffici del comune, iscrivendosi a una delle arti. Dante sceglie quella dei Medici e degli ||||||||des métiers||||||| high|offices||municipality|registering||an||guilds|Dante|he chooses|||Medici|| altos|cargos|do|município|inscrevendo-se|a|uma|das|artes|Dante|escolhe|aquela|dos|Médicos|e|dos cao|chức vụ|của|thành phố|ghi danh|vào|một|những|nghề|Dante|chọn|cái|của|Medici|và|của ||||sich einschreibend||||Zünfte||||||| ||||iscrivendosi a||||arti corporative||||||| altos|oficinas|del|municipio|inscribiéndose|a|una|de las|artes|Dante|elige|aquella|de los|Médici|y|de los hohe Ämter in der Gemeinde, indem er sich in eine der Künste einschreibt. Dante wählt die der Medici und high offices of the commune by enrolling in one of the arts. Dante chooses that of the Medici and the altos cargos del municipio, inscribiéndose en uno de los gremios. Dante elige el de los Médicos y de los altos cargos do município, inscrevendo-se em uma das artes. Dante escolhe a dos Médicos e dos các chức vụ cao trong hội đồng, bằng cách đăng ký vào một trong các nghề. Dante chọn nghề của các Medici và các

Speziali e dunque inizia la sua vita politica. Il potere era all'epoca nelle mani dei Guelfi, Apothicaires||||||||||||||| apothecaries||therefore|it begins|||||the|power||at that time|in the|hands|of the| especialistas|e|portanto|ele começa|a|sua|vida|política|o|poder|era|na época|nas|mãos|dos|guelfos chuyên gia|và|vì vậy|bắt đầu|cuộc|đời|sống|chính trị|quyền lực|quyền lực|đã|vào thời điểm đó|trong|tay|của|Guelfi Spezialisten|||||||||Macht|||||| Speziali||||||||||||||| Speziali|y|entonces|comienza|la|su|vida|política|El|poder|era|en esa época|en las|manos|de los|Guelfos Speziali und begann damit sein politisches Leben. Die Macht lag nun in den Händen der Welfen, Speziali and thus began his political life. Power was at that time in the hands of the Guelphs, Speziali y por lo tanto comienza su vida política. El poder estaba en ese momento en manos de los Guelfos, Speziali e portanto começa sua vida política. O poder estava na época nas mãos dos Guelfos, Speziali và do đó bắt đầu cuộc sống chính trị của mình. Quyền lực lúc bấy giờ nằm trong tay của Guelfi,

che si erano a loro volta scissi in Guelfi bianchi, capeggiati da Vieri dei Cerchi e Guelfi ||||||s'étaient divisés||||dirigés par||Vieri dei Cerchi|||| ||||their|turn|split||Guelphs|white Guelfs|led by||Vieri dei Cerchi||Cerchi||Guelphs que|se|estavam|a|seus|vez|divididos|em|guelfos|brancos|liderados|por|Vieri|dos|Cerchi|e|guelfos những người|họ|đã|đến|họ|lượt|chia rẽ|thành|Guelfi|trắng|dẫn đầu|bởi|Vieri|của|Cerchi|và|Guelfi ||||||gespalten||||angeführt von||Vieri der Kreise|||| ||||||divisi||||guidati da||Vieri dei Cerchi|||| ||||||rozdelili||||vedení|||||| que|se|habían|a|ellos|vez|dividido|en|Guelfos|blancos|liderados|por|Vieri|de|Cerchi|y|Guelfos die sich ihrerseits in die Weißen Guelfen unter der Führung von Vieri dei Cerchi und die Welfen aufgespalten hatten who had in turn split into White Guelphs, headed by Vieri dei Cerchi, and Guelphs que a su vez se habían dividido en Guelfos blancos, liderados por Vieri de los Cerchi y Guelfos que por sua vez se dividiram em Guelfos brancos, liderados por Vieri dei Cerchi e Guelfos họ lại chia thành Guelfi trắng, do Vieri dei Cerchi lãnh đạo và Guelfi

neri, capeggiati da Corso Donati. Dante si schiera con i Guelfi bianchi, meno facino rosi. Da questa |menés par||||||se range||||||moins belliqueux|moins violents|| blacks|led||||Dante||aligns|||Guelphs|white Guelfs|less than|bandits or thugs|rosy|in| |capitaneados||||Dante|se|se alinha|com|os|guelfos|brancos|menos|facinorosos|rosi|| đen|dẫn đầu|bởi|Corso|Donati|Dante|anh ấy|đứng về phía|với|những|Guelfi|trắng|ít|bạo lực|bạo lực|| ||||||schließt sich|schließt sich an||||||Widerstand|rote Facino|| |||||||aligns||||||meno violenti|facinorosi|| |||||||stavia||||||||| negros|encabezados|por|Corso|Donati|Dante|se|alinea|con|los|Guelfos|blancos|menos|facinerosos|rojos|De|esta Schwarze, angeführt von Corso Donati. Dante schlug sich auf die Seite der weißen Guelfen, ohne die roten Guelfen. Von diesem blacks, led by Corso Donati. Dante sides with the white Guelphs, less facino rosi. From this negros, liderados por Corso Donati. Dante se alinea con los Guelfos blancos, menos facinerosos. De esta negros, liderados por Corso Donati. Dante se alinha com os Guelfos brancos, menos facinorosos. Dessa đen, do Corso Donati lãnh đạo. Dante đứng về phía Guelfi trắng, ít bạo lực hơn. Từ kinh nghiệm này,

sua esperienza nascerà il Convivio, la cui data di stesura è collocabile tra il 1303 e il 1308. ||||Banquet|||||rédaction||peut situer|||| his|experience|will be born||banquet|the|whose|||writing||can be placed|between||| sua|experiência|nascerá|o|Convivio|a|cuja|data|de|redação|é|colocável|entre|o|e|o của anh ấy|kinh nghiệm|sẽ sinh ra|cuốn|Convivio|mà|mà|ngày|của|viết|là|có thể đặt|giữa|năm|và|năm ||||Festmahl|||||Verfassung||platzierbar|||| ||||banchetto letterario|||||redazione del testo||can be placed|||| |||||||||napísania||umiestniteľná|||| su|experiencia|nacerá|el|Convivio|la|cuya|fecha|de|redacción|es|ubicable|entre|el|y|el Seine Erfahrungen führen zur Entstehung des Convivio, das zwischen 1303 und 1308 geschrieben wurde. his experience will give birth to the Convivio, whose writing date can be placed between 1303 and 1308. su experiencia nacerá el Convivio, cuya fecha de redacción se sitúa entre 1303 y 1308. sua experiência nascerá o Convivio, cuja data de redação é situada entre 1303 e 1308. Convivio sẽ ra đời, thời gian viết được xác định từ năm 1303 đến 1308.

Durante la sua carriera politica, Dante, insieme agli altri priori, è costretto, nel 1300, a mandare |||||||||prieurs||||| ||||political||together|||priors|he is|forced|in the||send durante|a|sua|carreira|política|Dante|junto|aos|outros|priore|é|forçado|em|a|mandar |||sự nghiệp|chính trị|Dante|cùng|với các|những|lãnh đạo|thì|bị buộc|vào năm|để|gửi |||||||||Prior||gezwungen|||senden |||||||||priori||||| Durante|la|su|carrera|política|Dante|junto|a los|otros|priors|es|obligado|en|a|enviar Während seiner politischen Laufbahn ist Dante zusammen mit den anderen Prioren im Jahr 1300 gezwungen, die During his political career, Dante, along with the other priors, is forced in 1300 to send Durante su carrera política, Dante, junto a los otros priors, se ve obligado, en 1300, a enviar Durante sua carreira política, Dante, junto com os outros priore, é forçado, em 1300, a enviar Trong sự nghiệp chính trị của mình, Dante, cùng với các priore khác, buộc phải gửi

in esilio il suo amico Guido Cavalcanti, responsabile con altri di disordini tra Guelfi in|exile||||||responsible||||disorders|among| em|exílio|o|seu|amigo|Guido|Cavalcanti|responsável|com|outros|de|desordens|entre|Guelfos đến|lưu đày|người|bạn|bạn|Guido|Cavalcanti|chịu trách nhiệm|với|những|về|rối loạn|giữa|Guelfi ||||||||||der|Unruhen|| |in esilio||||||||||tumulti|| en|exilio|su|su|amigo|Guido|Cavalcanti|responsable|con|otros|de|desórdenes|entre|Guelfos seinen Freund Guido Cavalcanti ins Exil, der mit anderen für die Unruhen zwischen den Welfen verantwortlich war into exile his friend Guido Cavalcanti, responsible with others for unrest among Guelphs al exilio a su amigo Guido Cavalcanti, responsable junto a otros de desórdenes entre Guelfos para o exílio seu amigo Guido Cavalcanti, responsável junto com outros por distúrbios entre Guelfos người bạn của mình là Guido Cavalcanti, người chịu trách nhiệm cùng với những người khác về sự hỗn loạn giữa Guelfi

neri e bianchi. Questo evento suscita grande diffidenza da parte dei suoi amici e dunque ||white|this|event|raises|great|distrust|from|||||| |e||||suscita||desconfiança|||||||portanto |và|||||||||||||do đó |||||sorgt für||Misstrauen||||||| |||||genera||sospetto||||||| negros|y|blancos|Este|evento|suscita|gran|desconfianza|de|parte|de los|sus|amigos|y|entonces Schwarze und Weiße. Dieses Ereignis erweckt bei seinen Freunden großes Misstrauen und daher blacks and whites. This event arouses great distrust from his friends and therefore negros y blancos. Este evento suscita gran desconfianza por parte de sus amigos y por lo tanto negros e brancos. Este evento suscita grande desconfiança por parte de seus amigos e, portanto, đen và trắng. Sự kiện này gây ra sự nghi ngờ lớn từ phía bạn bè của ông và do đó

accelera inevitabilmente il declino della sua carriera politica. Nel 1301 Dante viene inviato accelerates|inevitably||decline|||||||he is sent|sent |inevitavelmente|||||||em|Dante|é|enviado tăng tốc|không thể tránh khỏi|sự|suy giảm|của|sự nghiệp|sự nghiệp|chính trị|vào năm|Dante|bị|gửi đi beschleunigt|unvermeidlich||Abstieg||||||||geschickt accelera||||||||||| |nevyhnutne|||||||||| acelera|inevitablemente|el|declive|de|su|carrera|política|En|Dante|es|enviado beschleunigt unweigerlich den Niedergang seiner politischen Karriere. Im Jahr 1301 wird Dante geschickt inevitably accelerates the decline of his political career. In 1301 Dante is sent acelera inevitablemente el declive de su carrera política. En 1301 Dante es enviado acelera inevitavelmente o declínio de sua carreira política. Em 1301, Dante é enviado tăng tốc không thể tránh khỏi sự suy tàn của sự nghiệp chính trị của ông. Vào năm 1301, Dante được gửi đi

a Roma da Papa Bonifacio VIII, che aveva a sua volta inviato a Firenze Carlo di Valois, che aveva |||Pope|Boniface|VIII||he had|in||in turn|sent|||Carlo||Valois|| a|Roma|do|Papa|Bonifácio|VIII|que|ele tinha|a|sua|vez|enviado|a|Florença|Carlos|de|Valois|que|ele tinha đến|Roma|từ|Giáo hoàng|Bonifacio|VIII|người mà|ông ấy đã|đến|của ông ấy|lần|gửi|đến|Florence|Carlo|của|Valois|người mà|ông ấy đã ||||Bonifaz|||||seiner||||||||| ||||Bonifacio VIII||||||||||||di Valois|| en|Roma|del|Papa|Bonifacio|VIII|que|había|a|su|vez|enviado|a|Florencia|Carlos|de|Valois|que|había Papst Bonifatius VIII. schickte Karl von Valois nach Rom, der seinerseits Karl von Valois nach Florenz schickte. to Rome by Pope Boniface VIII, who had in turn sent Charles of Valois to Florence, who had en Roma por el Papa Bonifacio VIII, que a su vez había enviado a Florencia a Carlos de Valois, que había em Roma do Papa Bonifácio VIII, que por sua vez havia enviado a Florença Carlos de Valois, que havia tại Roma dưới thời Giáo hoàng Bonifacio VIII, người đã gửi Carlo di Valois đến Florence, người đã

richiamato i Guelfi neri dall'esilio e aveva destituito il governo dei Guelfi bianchi. Il suo called back||||from exile|||removed||||||| chamado||||do exílio|||destituído|O|governo|||brancos||seu ||||||||cái||||||mục tiêu hatte gerufen||||aus dem Exil|||abgesetzt||||||| "recalled"||||dall'esilio|||rimosso dal potere||||||| llamado|los|Guelfos|negros|del exilio|y|había|destituido|el|gobierno|de los|Guelfos|blancos|Su|su rief die Schwarzen Welfen aus dem Exil zurück und entließ die Regierung der Weißen Welfen. Seine recalled the Black Guelphs from exile and had dismissed the White Guelph government. His llamado a los Guelfos negros del exilio y había destituido al gobierno de los Guelfos blancos. Su chamado os Guelfos negros do exílio e destituído o governo dos Guelfos brancos. Seu gọi các Guelfi đen từ cuộc lưu đày và đã lật đổ chính phủ của các Guelfi trắng. Mục tiêu thật sự của ông

vero obiettivo era la conquista della città toscana. Dante viene condannato all'esilio perpetuo true||||conquest||||Dante||condemned|exile|perpetual ||||conquista|||tosca||ele é|condenado|ao exílio|perpétuo ||||||||Dante|bị|kết án|đến sự lưu đày|vĩnh viễn |Ziel|||||||||verurteilt||ewig ||||conquista||||||condemned|all'esilio perpetuo|permanente verdadero|objetivo|era|la|conquista|de la|ciudad|toscana|Dante|es|condenado|al exilio|perpetuo Das eigentliche Ziel war die Eroberung der toskanischen Stadt. Dante wird zu ewiger Verbannung verurteilt real goal was the conquest of the Tuscan city. Dante is sentenced to perpetual exile verdadero objetivo era la conquista de la ciudad toscana. Dante es condenado al exilio perpetuo verdadeiro objetivo era a conquista da cidade toscana. Dante é condenado ao exílio perpétuo là chinh phục thành phố Tuscany. Dante bị kết án lưu đày vĩnh viễn

da Firenze il 27 gennaio 1302. Viene accusato di essere un falsario e un barattiere, ma si from||||he is coming|accused|||a|forger|||traitor|| |Florença|o|||||||falsário|||barateiro|| ||||bị|buộc tội|về việc|là|một|kẻ giả mạo|và|một|kẻ buôn bán||ông ấy |||||||||Fälscher|||Betrüger|| |||||||||falsificatore di documenti|||corrotto|| |||||obvinený||||falšovateľ|||podvodník|| de|Florencia|el|enero|Viene|acusado|de|ser|un|falsificador|y|un|usurero|pero|se aus Florenz am 27. Januar 1302. Er wird beschuldigt, ein Fälscher und Tauschhändler zu sein, aber er from Florence on January 27, 1302. He is accused of being a forger and a barterer, but he is de Florencia el 27 de enero de 1302. Se le acusa de ser un falsificador y un traidor, pero se de Florença em 27 de janeiro de 1302. Ele é acusado de ser um falsário e um negociador desonesto, mas se từ Florence vào ngày 27 tháng 1 năm 1302. Ông bị buộc tội là một kẻ giả mạo và một kẻ buôn bán, nhưng ông

trattava di scuse avanzate, senza nessuna prova. Le tappe dell'esilio non sono note con precisione. dealt with||excuses|advanced|without|no|proof|the|stages|the exile|not||known||precision tratava|de|desculpas|avançadas|sem|nenhuma|prova|as|etapas|do exílio|não|são|conhecidas|com|precisão nó đề cập đến|về|lời xin lỗi|đã đưa ra|không có|bất kỳ|bằng chứng|những|giai đoạn|của cuộc lưu đày|không|thì|được biết|với|độ chính xác es handelte sich||excuses|fortgeschritten|||||Etappen||||||Genauigkeit |||avanzate|||||fasi|della deportazione||||| |||pokročilé||||||||||| trataba|de|excusas|avanzadas|sin|ninguna|prueba|Las|etapas|del exilio|no|son|conocidas|con|precisión Es war eine Entschuldigung ohne jeden Beweis. Die Phasen des Exils sind nicht genau bekannt. it dealt with advanced excuses, without any proof. The stages of exile are not known precisely. se trataba de disculpas avanzadas, sin ninguna prueba. Las etapas del exilio no son conocidas con precisión. tratava de desculpas avançadas, sem nenhuma prova. As etapas do exílio não são conhecidas com precisão. nó đề cập đến những lời xin lỗi được đưa ra, mà không có bất kỳ bằng chứng nào. Các giai đoạn của cuộc sống lưu vong không được biết đến một cách chính xác.

Il primo rifugio sembra esser stata la città di Forlì e la casa di Scarpetta Ordelaffi. the||refuge||be|||||Forlì|||||Scarpetta Ordelaffi|Scarpetta Ordelaffi o|primeiro|refúgio|parece|ser|sido|a|cidade|de|Forlì|e|a|casa|de|Scarpetta|Ordelaffi cái|đầu tiên|nơi trú ẩn|có vẻ|là|đã|cái|thành phố|của|Forlì|và|cái|ngôi nhà|của|Scarpetta|Ordelaffi |||||||||Forlì|||||Scarpetta|Ordelaffi ||rifugio|||||||Forlì|||||Scarpetta Ordelaffi|Scarpetta Ordelaffi El|primero|refugio|parece|haber|sido|la|ciudad|de|Forlì|y|la|casa|de|Scarpetta|Ordelaffi Der erste Zufluchtsort scheint die Stadt Forlì und das Haus von Scarpetta Ordelaffi gewesen zu sein. The first refuge seems to have been the city of Forlì and the house of Scarpetta Ordelaffi. El primer refugio parece haber sido la ciudad de Forlì y la casa de Scarpetta Ordelaffi. O primeiro refúgio parece ter sido a cidade de Forlì e a casa de Scarpetta Ordelaffi. Nơi trú ẩn đầu tiên dường như là thành phố Forlì và ngôi nhà của Scarpetta Ordelaffi.

Si sposta poi a Verona, presso Bartolomeo della Scala, e intorno al 1306 è alla corte dei Malaspina, himself|moves|||Verona|at the court|Bartolomeo della Scala||Scala||around||||court||Malaspina family se|muda|então|para|Verona|junto a|Bartolomeo|da|Scala|e|por volta|da|está|na|corte|dos|Malaspina nó|di chuyển|sau đó|đến|Verona|gần|Bartolomeo|của|Scala|và|khoảng|đến|thì|ở|triều đình|của|Malaspina er|verlegt|||Verona|bei|Bartolomeus||Scala||||||||Malaspina |moves||||presso|||||||||||Malaspina Se|traslada|luego|a|Verona|con|Bartolomeo|de la|Scala|y|alrededor|de la|está|en la|corte|de los|Malaspina Danach zog er nach Verona zu Bartolomeo della Scala und war um 1306 am Hof der Familie Malaspina, He then moved to Verona, with Bartolomeo della Scala, and around 1306 he was at the court of the Malaspina. Luego se traslada a Verona, con Bartolomeo della Scala, y alrededor de 1306 está en la corte de los Malaspina, Depois se muda para Verona, na casa de Bartolomeo della Scala, e por volta de 1306 está na corte dos Malaspina, Sau đó, ông chuyển đến Verona, tại nhà của Bartolomeo della Scala, và khoảng năm 1306 ông có mặt tại triều đình của Malaspina,

in Lunigiana. La vita di corte non soddisfa Dante, ma il grado gli permette di vivere. Egli, in fondo, |Lunigiana|the|||court||satisfies||but||rank||it allows|||he|in|deep down em|Lunigiana|a|vida|de|corte|não|satisfaz|Dante|mas|o|grau|lhe|permite|de|viver|ele|em|fundo ở|Lunigiana|cuộc|sống|của|triều đình|không|làm hài lòng|Dante||cái|cấp bậc|cho phép|cho phép|để|sống|ông ấy|trong|sâu thẳm |Lunigiana||||||befriedigt|||der|Grad|||||er|im| |Lunigiana||||vita di corte||non appaga||||||||||| ||||||||||||||||||vlastne en||||||||||||||||||el fondo in Lunigiana. Das Leben am Hof befriedigt Dante nicht, aber der Rang erlaubt ihm zu leben. Immerhin ist er es, Lunigiana. Court life does not satisfy Dante, but the rank allows him to live. He, after all, en Lunigiana. La vida de corte no satisface a Dante, pero el grado le permite vivir. Él, en el fondo, na Lunigiana. A vida de corte não satisfaz Dante, mas o grau lhe permite viver. Ele, no fundo, tại Lunigiana. Cuộc sống ở triều đình không làm Dante hài lòng, nhưng địa vị của ông cho phép ông sống.

sogna di poter tornare a Firenze. Le opere di questo periodo sono il 'De vulgari eloquenzia', dream||||||the|works|||||||vulgar|vernacular eloquence sonha|em|poder|voltar|a|Florença|as|obras|deste|este|período|são|o|De|vulgar|eloquência mơ ước|để|có thể|trở lại|đến|Florence|những|tác phẩm|của|thời kỳ này|thời kỳ|là|cái|De|tiếng|hùng biện ||||||||||||||vulgären|der volkstümlichen Rede ||||||||||||||volgare eloquenza|eloquenza volgare sueña|de|poder|regresar|a|Florencia|Las|obras|de|este|período|son|el|De|vulgar|eloquencia träumt von der Rückkehr nach Florenz. Die Werke aus dieser Zeit sind die "De vulgari eloquenzia", dreams of being able to return to Florence. The works of this period are the 'De vulgari eloquenzia', sueña con poder regresar a Florencia. Las obras de este período son el 'De vulgari eloquenzia', sonha em poder voltar a Florença. As obras deste período são o 'De vulgari eloquenzia', mơ ước có thể trở lại Florence. Các tác phẩm của giai đoạn này là 'De vulgari eloquenzia',

scritta probabilmente tra il 1303 e il 1304, e più tardi la Monarchia, scritta nel 1308, written|probably||||||more|later||Monarchy|| escrita|provavelmente|entre|o|e|o|e|mais|tarde|a|Monarquia|escrita|em viết|có lẽ|giữa|năm|và||và|hơn|sau|cái|Monarchia|viết|vào năm |||||||später||||| ||||||||||Monarchia|| escrita|probablemente|entre|el|y|el|y|más|tarde|la|Monarchía|escrita|en el die wahrscheinlich zwischen 1303 und 1304 geschrieben wurde, und später die Monarchia, die 1308 verfasst wurde, written probably between 1303 and 1304, and later the Monarchia, written in 1308, escrita probablemente entre 1303 y 1304, y más tarde la Monarchia, escrita en 1308, escrita provavelmente entre 1303 e 1304, e mais tarde a Monarchia, escrita em 1308, được viết có thể vào khoảng năm 1303 và 1304, và sau đó là Monarchia, được viết vào năm 1308,

ma secondo alcuni tra il 1311 e il 1313 o dopo il 1318. La lontananza da Firenze e dai pubblici nhưng|theo|một số|giữa|năm|và|năm||||sự|xa cách|từ|Florence|và|các|công |||||||||||Entfernung||||von den| but||some||||||||the|distance|||||public mas|segundo|alguns|entre|o|e|o|ou|depois|o||distância||||| pero|según|algunos|entre|el|y|el|o|después|el|La|lejanía|de|Florencia|y|de los|públicos sondern nach einigen Angaben zwischen 1311 und 1313 oder nach 1318. Die Entfernung von Florenz und der Öffentlichkeit but according to some between 1311 and 1313 or after 1318. The distance from Florence and the public pero según algunos entre 1311 y 1313 o después de 1318. La lejanía de Florencia y de los públicos mas segundo alguns entre 1311 e 1313 ou depois de 1318. A distância de Florença e dos públicos nhưng theo một số người thì giữa năm 1311 và 1313 hoặc sau năm 1318. Sự xa cách với Florence và các

uffici permette a Dante di scrivere l'opera più importante della sua vita, la Divina Commedia, |cho phép|cho|Dante|để|viết|tác phẩm|nhất|quan trọng|của|cuộc đời||cái|Divina|Commedia |||||||||||||göttliche| offices||to||||the work|more|||||the|| cargos|permite|a|Dante|de|escrever|a obra|mais|importante|da|sua|vida|a|Divina|Comédia oficinas|permite|a|Dante|de|escribir|la obra|más|importante|de la|su|vida|la|Divina|Comedia Büros ermöglichten es Dante, das wichtigste Werk seines Lebens zu schreiben, die Göttliche Komödie, offices enabled Dante to write the most important work of his life, The Divine Comedy, oficios permite a Dante escribir la obra más importante de su vida, la Divina Comedia, cargos permite a Dante escrever a obra mais importante de sua vida, a Divina Comédia, cơ quan công quyền cho phép Dante viết tác phẩm quan trọng nhất trong cuộc đời mình, Divina Commedia,

in un periodo compreso tra il 1304 e il 1321. Grazie alle figure guida di Virgilio e Beatrice, trong|một|thời gian|bao gồm|giữa|năm|và|năm|nhờ vào|những|nhân vật|dẫn dắt|của|Virgil|và|Beatrice |||von||||||||||Virgil|| in|||included|||||||figures|guides||Virgil|| em|um|período|compreendido|entre|o|e|o|Graças|às|figuras|guia|de|Virgílio|e|Beatriz en|un|periodo|comprendido|entre|el|y|el|Gracias|a las|figuras|guía|de|Virgilio|y|Beatriz zwischen 1304 und 1321. Dank der Leitfiguren von Virgil und Beatrice, in a period between 1304 and 1321. Thanks to the guiding figures of Virgil and Beatrice, en un periodo comprendido entre 1304 y 1321. Gracias a las figuras guía de Virgilio y Beatriz, em um período compreendido entre 1304 e 1321. Graças às figuras guia de Virgílio e Beatriz, trong một khoảng thời gian từ năm 1304 đến năm 1321. Nhờ vào những nhân vật dẫn dắt như Virgilio và Beatrice,

il poeta intraprende un viaggio intriso di spiritualità cristiana attraverso i tre regni the||embarks|||infused||spirituality|Christian|through|||kingdoms o|poeta|empreende|uma|viagem|impregnado|de|espiritualidade|cristã|através|os|três|reinos nhà thơ|nhà thơ|bắt đầu|một|chuyến đi|thấm đẫm|của|tâm linh|Kitô giáo|qua|ba|ba|vương quốc ||unternimmt|||durchtränkt||||||| ||intraprende|||pervaso da||spiritualità cristiana||||| ||podniká|||||||||| el|poeta|emprende|un|viaje|impregnado|de|espiritualidad|cristiana|a través|los|tres|reinos begibt sich der Dichter auf eine von christlicher Spiritualität geprägte Reise durch die drei Reiche the poet embarks on a journey steeped in Christian spirituality through the three kingdoms el poeta emprende un viaje impregnado de espiritualidad cristiana a través de los tres reinos o poeta embarca em uma viagem impregnada de espiritualidade cristã através dos três reinos nhà thơ bắt đầu một cuộc hành trình thấm đẫm tinh thần Kitô giáo qua ba vương quốc

dell'oltretomba, che culmina nella visione di Dio e che rappresenta anche un grande passo avanti of the afterlife||culminates|in the|vision|||||represents||a||step| do além|que|culmina|na|visão|de|Deus|e|que|representa|também|um|grande|passo|à frente thế giới bên kia|mà|đạt đến đỉnh cao|trong|tầm nhìn|về|Chúa|và|mà|đại diện|cũng|một|lớn|bước|tiến bộ des Jenseits||kulminiert||||||||auch|||| dell'aldilà||raggiunge l'apice|||||||||||| del más allá|que|culmina|en la|visión|de|Dios|y|que|representa|también|un|gran|paso|adelante des Lebens nach dem Tod, das in der Vision Gottes gipfelt und ebenfalls einen großen Fortschritt darstellt of the afterlife, culminating in the vision of God and also representing a great step forward del más allá, que culmina en la visión de Dios y que también representa un gran avance do além, que culmina na visão de Deus e que também representa um grande avanço của thế giới bên kia, culminates trong tầm nhìn về Chúa và cũng đại diện cho một bước tiến lớn trong

nell'elaborazione della lingua volgare italiana, già auspicata da Dante in altre sue opere. in the development|||vernacular|Italian||anticipated|by||||| na elaboração|da|língua|vernácula|italiana|já|almejada|por|Dante|em|outras|suas|obras trong việc phát triển|ngôn ngữ|ngôn ngữ|tiếng vernacular|Ý|đã|mong muốn|bởi|Dante|trong|những|tác phẩm| ||||||erwünscht|||||| nella creazione||||||hoped for|||||| ||||||predpokladaná|||||| en la elaboración|de la|lengua|vulgar|italiana|ya|anticipada|por|Dante|en|otras|sus|obras in der Entwicklung der italienischen Volkssprache, auf die Dante bereits in seinen anderen Werken gehofft hatte. in the elaboration of the Italian vernacular language, already hoped for by Dante in his other works. en la elaboración de la lengua vernácula italiana, ya anticipada por Dante en otras de sus obras. na elaboração da língua vernácula italiana, já desejada por Dante em outras de suas obras. việc phát triển ngôn ngữ tiếng Ý thông dụng, đã được Dante mong đợi trong các tác phẩm khác của ông.

Nel 1312 Dante si sposta a Verona insieme ai suoi figli presso Cangrande della Scala, in the||||||together with|||children||Cangrande della Scala|| em|Dante|se|muda|para|Verona|junto|a|seus|filhos|perto de|Cangrande|da|Scala vào|Dante|tự|chuyển đến|đến|Verona|cùng|với|các|con|tại|Cangrande|của|Scala |||||||||||Cangrande della Scala|| |||trasferisce||||||||Cangrande della Scala|| En|Dante|se|traslada|a|Verona|junto|a sus|sus|hijos|con|Cangrande|de la|Scala Im Jahr 1312 zog Dante mit seinen Söhnen nach Verona in die Cangrande della Scala, In 1312 Dante moved to Verona with his sons to Cangrande della Scala, En 1312 Dante se traslada a Verona junto a sus hijos con Cangrande della Scala, Em 1312, Dante se muda para Verona com seus filhos, junto a Cangrande della Scala, Vào năm 1312, Dante chuyển đến Verona cùng với các con của mình tại Cangrande della Scala,

al quale dedicherà il Paradiso. Dal 1318 o forse dall'inizio del 1320, to the||he will dedicate||Paradise|from|||since the beginning| a|qual|dedicará|o|Paraíso|desde|ou|talvez|do início|do cho|người mà|sẽ dành|cái|Thiên Đàng||||| ||widmen wird||||||| ||will dedicate||||||| al|cual|dedicará|el|Paraíso|Desde|o|quizás|desde el inicio|de dem er das Paradies widmete. Ab 1318 oder vielleicht Anfang 1320, To whom he will dedicate Paradise. From 1318 or perhaps early 1320, a quien dedicará el Paraíso. Desde 1318 o quizás desde principios de 1320, a quem dedicará o Paraíso. A partir de 1318 ou talvez do início de 1320, người mà ông sẽ dành tặng tác phẩm Thiên Đàng. Từ năm 1318 hoặc có thể từ đầu năm 1320,

è ospite a Ravenna del signore Guido Novello da Polenta. |guest||||||Novello||Polenta é|hóspede|em|Ravena|do|senhor|Guido|Novello|de|Polenta thì|khách|tại|Ravenna|của|lãnh chúa|Guido|Novello|từ|Polenta |||||||Neu|| |||||||Novello|| es|huésped|en|Rávena|del|señor|Guido|Novello|de|Polenta ist zu Gast bei Fürst Guido Novello da Polenta in Ravenna. Is a guest in Ravenna of Lord Guido Novello da Polenta. es huésped en Rávena del señor Guido Novello da Polenta. ele é hóspede em Ravena do senhor Guido Novello da Polenta. ông là khách của lãnh chúa Guido Novello da Polenta tại Ravenna.

Al ritorno da un'ambasciata a Venezia, Dante muore a Ravenna di febbre il 14 settembre 1321. in the|||an embassy||Venice|Dante|||Ravenna||fever|the| ao|retorno|de|uma embaixada|a|Veneza|Dante|morre|em|Ravena|de|febre|a|setembro vào|trở về|từ|một sứ mệnh|đến|Venice|Dante|chết|tại|Ravenna|vì|sốt|ngày|tháng 9 |||einer Botschaft|||||||||| |||una missione diplomatica|||||||||| Al|regreso|de|una embajada|en|Venecia|Dante|muere|en|Rávena|de|fiebre|el|septiembre Nach seiner Rückkehr von einer Gesandtschaft in Venedig starb Dante am 14. September 1321 in Ravenna an Fieber. On his return from an embassy to Venice, Dante died in Ravenna of fever on September 14, 1321. Al regresar de una embajada a Venecia, Dante muere en Rávena de fiebre el 14 de septiembre de 1321. Ao retornar de uma embaixada a Veneza, Dante morre em Ravena de febre no dia 14 de setembro de 1321. Khi trở về từ một sứ mệnh tại Venice, Dante qua đời tại Ravenna vì sốt vào ngày 14 tháng 9 năm 1321.

Viene sepolto a Ravenna, nella chiesa di San Francesco. I suoi resti non saranno mai riportati he comes|buried|||in the|||||the||remains||||returned vem|sepultado|em|Ravena|na|igreja|de|São|Francisco|os|seus|restos|não|serão|nunca|trazidos bị|chôn|ở|Ravenna|trong|nhà thờ|của|Thánh|Phanxicô|những|của ông|di tích|không|sẽ|không bao giờ|được mang trở lại |buried||||||||||||werden||zurückgebracht |sepolto|||||||||||||| Es|enterrado|en|Rávena|en la|iglesia|de|San|Francisco|Sus|sus|restos|no|serán|nunca|trasladados Er ist in Ravenna in der Kirche San Francesco begraben. Seine sterblichen Überreste werden nie zurückgebracht werden He is buried in Ravenna, in the church of San Francesco. His remains will never be brought back Es enterrado en Rávena, en la iglesia de San Francisco. Sus restos nunca serán devueltos Ele é sepultado em Ravenna, na igreja de São Francisco. Seus restos nunca serão trazidos Ông được chôn cất tại Ravenna, trong nhà thờ San Francesco. Xác của ông sẽ không bao giờ được đưa trở lại

a Firenze. Certamente, negli istanti finali della sua vita, Dante avrà ripensato ai versi che ||certainly||moments|final||||Dante||reconsidered|to|verses| a|Florença|certamente|nos|instantes|finais|da|sua|vida|Dante|ele terá|repensado|aos|versos|que đến|Florence|Chắc chắn|trong những|khoảnh khắc|cuối cùng|của|cuộc đời||Dante|sẽ|nghĩ lại|về những|câu thơ|mà ||sicherlich||Momenten|||||||ripensato||Versen| ||||momenti|||||||riflettuto su||| |||||||||||||veršoch| en|Florencia|Ciertamente|en los|instantes|finales|de su||vida|Dante|habrá|pensado de nuevo|a los|versos|que in Florenz. Sicherlich hat Dante in den letzten Momenten seines Lebens an die Verse gedacht, die in Florence. Certainly, in the final moments of his life, Dante must have thought back to the verses that a Florencia. Ciertamente, en los últimos instantes de su vida, Dante habrá reflexionado sobre los versos que de volta a Florença. Certamente, nos momentos finais de sua vida, Dante deve ter relembrado os versos que Florence. Chắc chắn, trong những giây phút cuối cùng của cuộc đời, Dante đã nghĩ lại những câu thơ mà

chiudono la sua commedia, mentre marcava la soglia dell'Olimpo dei Poeti, tra i più grandi di tutti i tempi. close||||while|marked|the|threshold|the Olympus|of the|Poets|among|||great|||| fecham|a|sua|comédia|enquanto|ele marcava|a|porta|do Olimpo|dos|Poetas|entre|os|mais|grandes|de|todos|os|tempos |||||er markierte||Schwelle|des Olymps|||||||||| |||||segnava||soglia dell'Olimpo|della grandezza poetica|||||||||| |||||marčil||prahu||||||||||| cierran|la|su|comedia|mientras|marcaba|la|umbral|del Olimpo|de los|Poetas|entre|los|más|grandes|de|todos|los|tiempos sein Stück zu beenden, da er die Schwelle des Dichterolymps erreicht hat und zu den Größten aller Zeiten gehört. close his play, as he marked the threshold of Poet Olympus, among the greatest of all time. cierran su comedia, mientras cruzaba el umbral del Olimpo de los Poetas, entre los más grandes de todos los tiempos. fecham sua comédia, enquanto marcava a porta do Olimpo dos Poetas, entre os maiores de todos os tempos. khép lại tác phẩm của ông, trong khi ông bước qua ngưỡng cửa của Thiên Đường của các Nhà Thơ, giữa những người vĩ đại nhất mọi thời đại.

All'alta fantasia qui mancò possa, ma già volgeva il mio disio e il vello, à alta|fantasia||faltou||||voltava|||desejo|||velo Der hohen Phantasie fehlte hier die Kraft, aber schon drehte sich meine Lust und das Vlies, The high imagination here lacked may, but already turned my desire and fleece, A la alta fantasía aquí le faltó poder, pero ya se dirigía mi deseo y el vellón, À alta fantasia aqui faltou poder, mas já se voltava meu desejo e o velo, Ở đây, trí tưởng tượng cao cả đã thiếu vắng, nhưng ước muốn của tôi đã hướng về và tấm da,

siccome rota, che ugualmente è mossa, l'amor che muove il sole e le altre stelle. como|rota||igualmente|||o amor||move|||||| als rota, die gleichermaßen bewegt wird, die Liebe, die die Sonne und die anderen Sterne bewegt. As rota, which likewise is moved, the love that moves the sun and other stars. ya que rota, que igualmente es movida, el amor que mueve el sol y las otras estrellas. pois roda, que igualmente é movida, o amor que move o sol e as outras estrelas. bởi vì nó quay, cũng như được di chuyển, tình yêu mà làm cho mặt trời và các vì sao khác chuyển động.

Alla mia facoltà di immaginare, a questo punto mancò ogni forza, ma già Dio, ||faculdade||||||||||| Meinem Vorstellungsvermögen fehlte zu diesem Zeitpunkt jede Kraft, aber schon Gott, My faculty of imagining at this point lacked all strength, but already God, A mi facultad de imaginar, en este punto le faltó toda fuerza, pero ya Dios, À minha capacidade de imaginar, a esta altura faltou toda força, mas já Deus, Đến lúc này, khả năng tưởng tượng của tôi đã cạn kiệt, nhưng Chúa,

l'amore che muove il sole e le altre stelle, muoveva il mio desiderio e la mia volontà, o amor||||||||||||desejo|||| die Liebe, die die Sonne und die anderen Sterne bewegt, hat mein Verlangen und meinen Willen bewegt, love that moves the sun and other stars, moved my desire and will, el amor que mueve el sol y las otras estrellas, movía mi deseo y mi voluntad, o amor que move o sol e as outras estrelas, movia meu desejo e minha vontade, tình yêu mà làm cho mặt trời và các vì sao khác chuyển động, đã thúc đẩy mong muốn và ý chí của tôi,

come una ruota che si muove in modo uniforme. ||roda||||||uniforme wie ein Rad, das sich reibungslos bewegt. Like a wheel moving smoothly. como una rueda que se mueve de manera uniforme. como uma roda que se move de maneira uniforme. như một bánh xe quay đều.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.72 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.85 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.15 es:AFkKFwvL pt:AvJ9dfk5 vi:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=34 err=2.94%) translation(all=68 err=0.00%) cwt(all=949 err=18.12%)