×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Storia D'Italia, La Nuova Roma (312-325) - Ep. 2 (2)

La Nuova Roma (312-325) - Ep. 2 (2)

Costantino convocò dunque un concilio ad Arles di tutti i vescovi dell'occidente – travalicando o più correttamente infischiandosene dell'autorità del vescovo di Roma. Il concilio deliberò diverse cose, tra le quali la condanna dei Donatisti. Ma i nostri donatisti, come in molti secoli a venire eretici e scismatici di ogni tipo, decisero che la salvezza delle loro anime fosse più importante di una decisione a maggioranza.

Il concilio di Arles però fu solo un antipasto di quello che è considerato il primo concilio ecumenico di tutta la chiesa, un concilio che finì per spezzare la chiesa ma le cui deliberazioni sono oggi accettate, paradossalmente, da ogni chiesa in ogni angolo della terra. Parliamo ovviamente del celeberrimo Concilio di Nicea.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

L'origine del conflitto che porterà al concilio è da vedersi in Egitto. Nella Chiesa di Alessandria d'Egitto si era affermata la predicazione di Ario, un presbitero che affermava che Gesù fosse stato “adottato” da Dio come figlio, sostanzialmente negando o riducendo l'importanza dell'essenza divina di Cristo. L'arianesimo era una forma un po' più rigidamente monoteistica di quella di quello che sarà presto il credo Niceano. Per Ario il rapporto tra Dio Padre e Gesù perdonate l'anacronismo, era più simile a quella tra Maometto e Allah nell'Islam. E si, diversi Teologi sono morti a questa mia affermazione, ma la Teologia è argomento troppo arcano per non prestarsi alla semplificazione.

Ario fu scomunicato, ma nonostante la scomunica, la sua dottrina continuò a fare proseliti, soprattutto in Oriente, trovando tra i sostenitori anche alcuni vescovi. Non riuscendo a frenare la diffusione delle idee di Ario, il patriarca Alessandro di Alessandria – facile da ricordare – chiese l'intervento di papa Silvestro. Ma prima che questi decidesse sul da farsi, Costantino aveva già convocato, per il 14 giugno del 325, tutti i vescovi della Chiesa cristiana ad un concilio a Nicea: si trattò del primo concilio ecumenico della storia, dove ecumenico vuol dire universale, o di tutta la chiesa.

L'assemblea degli oltre 300 vescovi e migliaia di diaconi e sacerdoti fu presieduta dal vescovo Osio di Cordova, mentre Costantino ne era il presidente onorario, notare come il papato ebbe un ruolo secondario in quello che fu il più importante concilio della storia. Il concilio fu sponsorizzato dal governo imperiale, che diede perfino l'autorizzazione ai vescovi di usare il sistema di trasporto governativo, il cursus publicus. Nicea fu scelta come sede perché sul mare, facilmente raggiungibile da tutti e a due passi dalla nuova sede di Costantino, di cui parleremo tra poco. I delegati vennero da tutto il mondo romano, dalla lontana Britannia, dalla Gallia, dall'Africa, l'oriente, l'Egitto. Ci furono anche legati papali. Tra i partecipanti ci furono giganti della dottrina, fu davvero la Woodstock della chiesa antica.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Non si può sottostimare l'importanza di Costantino, sia nel convocare il concilio, sia nel ruolo che ebbe – a più riprese – nell'indirizzarne gentilmente le deliberazioni. Nicea, sotto l'egida e la guida di Costantino, codifica il cristianesimo ortodosso e apre una nuova fase nella storia della chiesa. In questo, Costantino – imperatore, politico, cristiano anche se non ancora battezzato – fu più importante per la storia della chiesa, a mio avviso, di tutti i papi e i santi della storia. E credo che questa sia la ragione per la quale il suo ruolo fu spesso sminuito dai futuri papi.

Nel concilio fu sancita – dopo una lunga trattativa degna di un parlamento moderno – la condanna dell'arianesimo. Ma non è tutto: al concilio di Nicea furono prese decisioni fondamentali per il futuro della chiesa: quando celebrare la Pasqua, la decisione di considerare Roma, Alessandria e Antiochia come sedi di primati della chiesa, come ordinare i vescovi e soprattutto il credo di Nicea, ovvero la declinazione dei principi di base del credo cristiano. Sapete di cosa parlo, suvvia. Visto che lo sapete, ve lo declamerò in tutta la sua importanza qui, con giusto un paio di modifiche per renderlo più leggibile. è molto simile al credo attuale:

Noi crediamo in un solo Dio, Padre Onnipotente

creatore di tutte le cose visibili e invisibili

E in un solo Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, /

unigenito figlio del Padre

Dio da Dio, luce da luce, Dio vero da Dio vero,

generato, non creato, della stessa sostanza del Padre

mediante il quale tutto è stato creato,

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

ciò che è in cielo e ciò che è sulla terra

per noi uomini e per la nostra salvezza egli è disceso dal cielo,

si è incarnato, si è fatto uomo, ha sofferto,

è risuscitato il terzo giorno

è salito al cielo e verrà a giudicare i vivi e i morti.

Da millenni i cristiani declamano queste verità formulate, inizialmente, proprio per negare l'eresia di Ario, oltre a varie altre eresie accumulatesi in tre secoli di storia cristiana. Ogni singola parola ha una importanza chiave nel definire quella che da adesso in poi sarà chiamata la fede Ortodossa (da non confondere con gli ortodossi attuali, figli di uno scisma che avverrà tra sette secoli. La fede ortodossa – e per intenderci la chiesa cattolica fa parte di questa fede ortodossa – era la via declamata dal credo Niceano, chiunque non fosse d'accordo da questo momento poteva considerarsi fuori. E, nel caso non fossero stati chiari, i vescovi di Nicea inserirono il seguente dogma in calce (tagliato un po'):

Per quelli che dicono che “ci fu un tempo in cui il figlio non era” o che dichiarano che il Figlio è un'altra sostanza del padre, o che egli è creato o sottomesso al cambiamento o all'alterazione, la Chiesa cattolica e apostolica li colpisce di anatema.

E non si trattò di parole vaghe, l'imperatore – ricevuta la “sentenza” ecclesiastica del concilio – bandì dai territori dell'impero i vescovi ariani. Era stato creato il precedente: la chiesa condanna, l'autorità secolare esegue la condanna. Sotto l'inquisizione, tra più di un millennio, sarà ancora così.

Le persecuzioni però – immagino il vostro shock – non bastarono a debellare il movimento eretico in Oriente. Ora, l'Arianesimo avrebbe potuto fare la fine del Donatismo e diventare una curiosa variante locale egizia, perseguitata, del cristianesimo ortodosso imperiale. Ma non fu così, e la frattura della chiesa ebbe un impatto fondamentale sulla storia dell'impero e – come vedremo – in particolare dell'Italia. Questo perché l'arianesimo si diffuse, con il tempo, tra le popolazioni barbare al confine dell'impero. Mi sono sempre immaginato che, al di là delle ragioni pratiche e religiose, questa decisione fu anche politica: adottare il cristianesimo dell'impero sarebbe stato un modo per le nascenti nazioni germaniche di confine di mettersi sotto l'autorità della chiesa imperiale e quindi, neanche tanto indirettamente, degli imperatori di Roma. I romani ortodossi – perché l'ortodossia Nicea alla fine trionfò dentro l'impero – non riuscirono mai a percepire i barbari ariani come niente altro che alieni, con conseguenze che nefaste è dir poco. Ma di questo, parleremo altrove.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Costantino aveva praticamente sconfitto Licinio da circa cinque minuti quando decise di iniziare i lavori per la nuova capitale imperiale. Ma perché Costantino credette di avere bisogno di una nuova capitale? Come per tante altre scelte del nostro uomo, Costantino probabilmente prese la decisione per un misto di motivi pratici e religiosi. Da un punto di vista pratico Costantino sapeva benissimo che Roma – per essendo ancora di gran lunga la più grande città dell'impero, con quasi un milione di abitanti – fosse una città secondaria: Roma era troppo lontana da qualunque fronte principale – che fosse il Reno, il Danubio o la frontiera con i persiani. In più Roma era abbastanza lontana dal mare per non essere rifornibile in caso di assedio via terra e troppo grande per essere difesa con efficacia. No Roma non andava bene di certo. In più, come quasi sempre con Costantino, c'era un risvolto religioso: Roma era sì la sede del primate e vescovo di Roma, quello che oramai tanti chiamavano il Papa – ma era ancora una città profondamente pagana, intrisa di simboli pagani, dove ogni angolo parlava della storia e dell'origine pagana dell'impero e dove una parte importante, probabilmente maggioritaria della popolazione professava ancora una forma o un'altra di paganesimo. Può sembrare strano a noi italiani, abituati a considerare Roma la città cristiana per eccellenza, ma per Costantino Roma era nata pagana, non poteva essere a pieno cristiana. Occorreva fondare – o meglio rifondare – una nuova città che lo fosse fin dalla nascita.

Costantino aveva probabilmente scelto la location della nuova capitale ben prima di impadronirsi dell'oriente. Parliamo ovviamente dell'antica colonia greca di Bisanzio. L'antica Bisanzio prendeva il nome, secondo la leggenda, dal mitico eroe Byzas, che consultò l'oracolo di Apollo a Delfi prima di imbarcarsi a colonizzare una nuova città. L'oracolo istruì Byzas di stabilirsi di fronte alla “terra dei ciechi”. Guidando un gruppo di coloni megaresi, Byzas trovò un luogo perfetto, di fronte alla già esistente colonia di Calcedonia. Stabilì quindi che i Calcedoni dovevano essere ciechi per non riconoscere i vantaggi di quella location e fondò Bisanzio.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Bè se erano stati ciechi i Calcedoni, lo erano stati anche tanti dopo di loro. Bisanzio era rimasta una piccola città ma già con le difese limitate di cui possedeva era un luogo decisamente strategico e una importante fortezza. Ma cosa rendeva i Calcedoni ciechi, cosa aveva di speciale questo luogo?

Bisanzio era una città posta in una posizione che era e rimane una delle più strategiche al mondo: al crocevia dei traffici tra oriente e occidente, con accesso al mare del nord e ai grandi fiumi delle steppe euroasiatiche, vicina alla frontiera danubiana e non lontana da quella Siriana, posta a guardia dello stretto di mare che congiunge il mediterraneo al mar nero, in guisa quasi di fiume, ovvero il celeberrimo Bosforo: Bisanzio era un crocevia ideale per l'impero, facilmente raggiungibile via mare da ovunque ma a guardia di 2 dei 3 principali teatri di guerra. Ma c'è di più, Bisanzio è una città circondata da 3 lati dal mare, con sul lato settentrionale il formidabile porto naturale del Corno d'Oro, a est il Bosforo e a sud il Mar di Marmara. Sarebbe bastato costruire una possente e relativamente corta muraglia a chiudere il quarto lato e si sarebbe creato la fortezza imprendibile di Costantinopoli. Inoltre, assediare la città sarebbe stato difficilissimo: un attaccante avrebbe dovuto assediarla per terra e per mare e avere il vantaggio su entrambi i fronti: i due nemici principali dell'impero – Germani e Persiani – non avevano una flotta né pareva possibile l'avessero a breve e i Persiani si sarebbero trovati – anche una volta arrivati nei dintorni di Bisanzio – dal lato sbagliato del Bosforo. I Goti e i Germani, che potevano raggiungere Costantinopoli via terra, erano invece sprovvisti, da bravi barbari, delle macchine e capacità di assedio necessarie a prendere una città fortificata romana. Il lato europeo del bosforo era quindi il lato più sicuro in prospettiva.

Ma come si paragonava la location di Bisanzio alle altre capitali imperiali? Bè non c'era partita. Treviri e Sirmio erano troppo distanti dal resto dell'impero e non sul mediterraneo, Milano era assai meno difendibile di Bisanzio, Nicea o Nicomedia erano sul lato asiatico del bosforo e troppo distanti dalla frontiera danubiana.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Costantino, appena conquistato l'oriente, si mise subito all'opera per trasformare Bisanzio. L'opera colossale di ricostruzione vide un allargamento dell'area urbana da 200 a 700 ettari, la costruzione di nuove mura, di un nuovo porto nel Corno d'Oro e di un nuovo impianto urbano, con la creazione di nuovi edifici, templi, strutture pubbliche atti a fare della città la nuova Roma.

Perché è vero che l'Impero da tempo aveva molte capitali “de facto”: ma mai una città aveva avuto l'ambizione di sostituirsi davvero, anche da un punto di vista ideale, a Roma. Costantino invece fece di tutto per rendere la sua città la degna erede dell'eredità Romana, arrivando a cercare sette colli nel profilo della nuova città e ad imitare il leggendario rituale di fondazione di Roma.

Molti storici imputano a questa scelta allo stesso tempo la responsabilità per il declino dell'occidente e considerano questa scelta una conseguenza di un processo già in corso. Eppure, c'è un dubbio che mi attanaglia: fino ad oggi l'oriente era stata sicuramente la più metà più importante dell'impero da un punto di vista strategico ed economico, essendo il terminal delle rotte carovaniere che attraversavano la via della seta e l'area più esposta all'unico potere statale in grado di rivaleggiare con Roma, I persiani. Ma nonostante questo era stata per 300 anni una base operativa perdente per qualunque generale romano durante una guerra civile. Pompeo, Marcantonio, i pretendenti dell'anno dei cinque imperatori, Licinio…tutti avevano perso contro i padroni dell'occidente romano. C'erano, credo, più città, e più fondi, in oriente ma migliori soldati in occidente. Siamo così sicuri che lo spostamento della capitale verso l'oriente fosse una necessità di rispondere ad un declino dell'occidente? Ne parleremo in un altro episodio più a fondo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La Nuova Roma (312-325) - Ep. 2 (2) the|new|Rome|episode Die||| Das Neue Rom (312-325) - Ep. 2 (2) Η Νέα Ρώμη (312-325) - Επεισόδιο 2 (2) La Nueva Roma (312-325) - Ep. 2 (2) La nouvelle Rome (312-325) - Ép. 2 (2) 新ローマ(312-325) - 第2話 (2) Het nieuwe Rome (312-325) - Ep. 2 (2) A Nova Roma (312-325) - Ep. 2 (2) Det nya Rom (312-325) - Ep. 2 (2) The New Rome (312-325) - Ep. 2 (2)

Costantino convocò dunque un concilio ad Arles di tutti i vescovi dell'occidente – travalicando o più correttamente infischiandosene dell'autorità del vescovo di Roma. ||||||||||bispos||||||||||| |berief|||Konzil||Arles||||Bischöfe||übergehend||||sich nicht kümmern||||| Constantine|he convened|therefore|a|council|to|Arles|of|all|the|bishops|of the west|crossing|or|more|correctly|disregarding|of the authority|of the|bishop|of|Rome ||||||Arles||||évêques||outrepassant||||se moquant de||||| |convocó|||||Arlés||||obispos||sobrepasando||||desentendiéndose|de la autoridad|||| |созвал|||собор||Арль||||||превышая||||не обращая внимания||||| Konstantin berief daher in Arles ein Konzil aller Bischöfe des Westens ein - unter Umgehung oder besser gesagt unter Missachtung der Autorität des Bischofs von Rom. Константин созвал собор в Арле всех епископов Запада – перешагнув или, более правильно, не обращая внимания на власть епископа Рима. Constantine therefore convened a council in Arles of all the bishops of the West – overriding or more correctly disregarding the authority of the bishop of Rome. Il concilio deliberò diverse cose, tra le quali la condanna dei Donatisti. |||||||||condenação|| ||beschloss||||||||| the|council|it deliberated|various|things|among|the|which|the|condemnation|of the|Donatists |||||||||condamnation|| ||deliberó||||||la|condena|| ||решило|||||||осуждение|| Das Konzil beriet mehrere Dinge, darunter die Verurteilung der Donatisten. Собор принял различные решения, среди которых осуждение донатистов. The council deliberated on several matters, including the condemnation of the Donatists. Ma i nostri donatisti, come in molti secoli a venire eretici e scismatici di ogni tipo, decisero che la salvezza delle loro anime fosse più importante di una decisione a maggioranza. |||Donatisten|||||||Häretiker||Schismatiker||||entschieden|||Erlösung||ihrer|Seelen|||||||| but|the|our|Donatists|as|in|many|centuries|to|come|heretics|and|schismatics|of|every|type|they decided|that|the|salvation|of the|their|souls|it was|more|important|than|a|decision|by|majority ||||||||||||schismatiques|||||||Salut||||||||||| ||||||||||herejes||cismáticos||cada|tipo|decidieron|||salvación|||almas||||||||mayoría |||||||века|||еретики||схизматики|||||||||||||||||| Aber unsere Spender entschieden sich, wie viele Jahrhunderte später Häretiker und Schismatiker aller Art, dass das Heil ihrer Seelen wichtiger war als eine Mehrheitsentscheidung. Pero nuestros donatistas, como herejes y cismáticos de todo tipo en muchos siglos venideros, decidieron que la salvación de sus almas era más importante que una decisión mayoritaria. Но наши донатисты, как и многие века спустя еретики и раскольники всех мастей, решили, что спасение их душ важнее, чем решение большинством голосов. But our Donatists, like many heretics and schismatics of all kinds in the centuries to come, decided that the salvation of their souls was more important than a majority decision.

Il concilio di Arles però fu solo un antipasto di quello che è considerato il primo concilio ecumenico di tutta la chiesa, un concilio che finì per spezzare la chiesa ma le cui deliberazioni sono oggi accettate, paradossalmente, da ogni chiesa in ogni angolo della terra. ||||||||Vorspeise|||||||||ökumenisch||||||||||spalten||||||Beschlüsse|||||||Kirche||||| the|council|of|Arles|however|it was|only|a|appetizer|of|that|which|it is|considered|the|first|council|ecumenical|of|all|the|church|a|council|that|it ended|to|to break|the|church|but|the|whose|deliberations|they are|today|accepted|paradoxically|by|every|church|in|every|corner|of the|earth ||||||||amuse-bouche|||||||||||||||||||diviser l'église|||||||||||||||||| ||||||||aperitivo|||||considerado||||ecuménico||||||||terminó||dividir||||las||deliberaciones|||aceptadas|paradójicamente||||||rincón|| ||||||||аперитив|||||||||||||||||||||||||решения||||||||||угол|| Der Konzil von Arles war jedoch nur ein Vorgeschmack auf das, was als das erste ökumenische Konzil der Kirche überhaupt angesehen wird, ein Konzil, das die Kirche spaltete, dessen Beschlüsse jedoch paradoxerweise heute von jeder Kirche in jeder Ecke der Erde akzeptiert werden. The Council of Arles, however, was just an appetizer for what is considered the first ecumenical council of the entire church, a council that ultimately ended up splitting the church but whose decisions are now accepted, paradoxically, by every church in every corner of the earth. Parliamo ovviamente del celeberrimo Concilio di Nicea. |||célebre||| we talk|obviously|of the|very famous|Council|of|Nicaea Wir sprechen|||berühmten||| Wir sprechen natürlich über das berühmte Konzil von Nicäa. We are obviously talking about the famous Council of Nicaea.

Annunci announcements Ankündigungen Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|announcement DIESE ANZEIGE MELDEN REPORT THIS ANNOUNCEMENT

L'origine del conflitto che porterà al concilio è da vedersi in Egitto. |||||||ist|zu||| the origin|of the|conflict|that|it will lead|to the|council|it is|to|to be seen|in|Egypt |||||||||être vue|| ||conflicto||llevará|||||verse|| Происхождение||конфликт|||||||видеться|| Der Ursprung des Konflikts, der zum Konzil führte, ist in Ägypten zu suchen. The origin of the conflict that will lead to the council can be found in Egypt. Nella Chiesa di Alessandria d'Egitto si era affermata la predicazione di Ario, un presbitero che affermava che Gesù fosse stato “adottato” da Dio come figlio, sostanzialmente negando o riducendo l'importanza dell'essenza divina di Cristo. |||||||||pregação|||||||||||||||||||||||| |||Alexandria|Ägypten|||durchgesetzt||Predigt||Arius||Priester||behauptete|||||||||||verneinend||||der göttlichen Essenz||| in the|Church|of|Alexandria|of Egypt|it|it was|established|the|preaching|of|Arius|a|priest|that|he affirmed|that|Jesus|he was|been|adopted|by|God|as|son|essentially|denying|or|reducing|the importance|of the essence|divine|of|Christ ||||d'Égypte|||||||Arius||prêtre|||||||||||||||||||| |||Alejandría|de Egipto|||afirmado||predicación||Arius||presbítero||afirmaba|||||adoptado||||||negando||reduciendo|importancia|esencia||| |||Александрия||||утвердилась||проповедь||||пресвитер||утверждал|||||||||||отрицая||уменьшая||сущности||| In der Kirche von Alexandria in Ägypten wurde durch die Predigt von Arius, einem Presbyter, der behauptete, Jesus sei von Gott als Sohn "adoptiert" worden, die Bedeutung des göttlichen Wesens Christi im Wesentlichen geleugnet oder reduziert. In the Church of Alexandria in Egypt, the preaching of Arius had taken hold, a presbyter who claimed that Jesus was 'adopted' by God as a son, essentially denying or diminishing the importance of Christ's divine essence. L'arianesimo era una forma un po' più rigidamente monoteistica di quella di quello che sarà presto il credo Niceano. Arianismus||||||||||||||||||nicean Arianism|it was|a|form|a|a bit|more|rigidly|monotheistic|of|that|of|that|which|it will be|soon|the|creed|Nicene L'arianisme||||||||||||||||||nicéen el arianismo||||||||||||||||||niceno Арианство||||||||монтеистической||||||||||Никейское Der Arianismus war eine etwas rigidere monotheistische Form dessen, was bald das Glaubensbekenntnis von Nicäa werden sollte. El arrianismo era una forma algo más rígidamente monoteísta de lo que pronto sería el credo niceno. Арианство было немного более строго монотеистической формой, чем то, что вскоре станет никейским вероучением. Arianism was a somewhat more rigidly monotheistic form than what will soon be the Nicene creed. Per Ario il rapporto tra Dio Padre e Gesù perdonate l'anacronismo, era più simile a quella tra Maometto e Allah nell'Islam. |||Beziehung||||||vergeben|Anachronismus|||||||Mohammed||Allah|im Islam for|Arius|the|relationship|between|God|Father|and|Jesus|forgive|the anachronism|it was|more|similar|to|that|between|Muhammad|and|Allah|in Islam |||||||||pardonnez||||||||Mahomet|||dans l'Islam |||relación|||||Jesús|perdonen|el anacronismo|||||||Mahoma||Alá|en el Islam |||||||||прощайте||||||||Мухаммед|||в исламе Für Arius war die Beziehung zwischen Gott dem Vater und Jesus, verzeihen Sie den Anachronismus, eher mit der zwischen Mohammed und Allah im Islam vergleichbar. Для Ария отношение между Богом Отцом и Иисусом, простите за анахронизм, было больше похоже на отношение между Мухаммедом и Аллахом в исламе. For Arius, the relationship between God the Father and Jesus, forgive the anachronism, was more similar to that between Muhammad and Allah in Islam. E si, diversi Teologi sono morti a questa mia affermazione, ma la Teologia è argomento troppo arcano per non prestarsi alla semplificazione. |||Theologen||||||Behauptung|||Theologie||||geheimnisvoll|||anbieten||Vereinfachung and|yes|different|theologians|they are|dead|to|this|my|statement|but|the|theology|it is|topic|too|arcane|for|not|to lend itself|to the|simplification |||Théologiens|||||||||||||arcane|||se prêter à|| |||teólogos|||||||||Teología||tema||arcano|||prestarse||simplificación |||теологи|||||||||теология||||таинственный|||поддаваться||упрощение Und ja, einige Theologen sind strikt gegen diese Aussage von mir, aber die Theologie ist ein zu geheimnisvolles Thema, als dass es sich nicht für eine Vereinfachung eignen würde. Да, несколько теологов умерли от моего утверждения, но теология - это слишком загадочная тема, чтобы не поддаваться упрощению. And yes, several theologians have died at this statement of mine, but theology is too arcane a subject to not lend itself to simplification.

Ario fu scomunicato, ma nonostante la scomunica, la sua dottrina continuò a fare proseliti, soprattutto in Oriente, trovando tra i sostenitori anche alcuni vescovi. ||exkommuniziert||||Exkommunikation|||||||Proseliten|||||||Unterstützer||| Arius|he was|excommunicated|but|despite|the|excommunication|the|his|doctrine|it continued|to|to make|converts|especially|in|East|finding|among|the|supporters|also|some|bishops ||excommunié||||excommunication||||||||||||||||| ||excomulgado||a pesar de||excomunión|suya|||continuó|||proselitos||||encontrando|||sostenedores||| ||отлучен|||||||||||приверженцы|||||||||| Arius wurde exkommuniziert, doch trotz der Exkommunikation verbreitete sich seine Lehre weiter, vor allem im Osten, und fand einige Bischöfe unter seinen Anhängern. Arius was excommunicated, but despite the excommunication, his doctrine continued to gain followers, especially in the East, finding among its supporters even some bishops. Non riuscendo a frenare la diffusione delle idee di Ario, il patriarca Alessandro di Alessandria – facile da ricordare – chiese l'intervento di papa Silvestro. |es schaffend||stoppen||||||||Patriarch|||||||||||Silvester not|managing|to|to stop|the|spread|of the|ideas|of|Arius|the|patriarch|Alexander|of|Alexandria|easy|to|to remember|he asked|the intervention|of|pope|Silvester |||||||||||patriarche||||||||||| |logrando||frenar||difusión||||||patriarca||||||||||papa|Silvestre |смогущий||||||||||||||||||||| Da er nicht in der Lage war, die Ausbreitung von Arios Ideen zu stoppen, bat Patriarch Alexander von Alexandria - leicht zu merken - Papst Sylvester zu intervenieren. Unable to curb the spread of Arius's ideas, Patriarch Alexander of Alexandria – easy to remember – requested the intervention of Pope Sylvester. Ma prima che questi decidesse sul da farsi, Costantino aveva già convocato, per il 14 giugno del 325, tutti i vescovi della Chiesa cristiana ad un concilio a Nicea: si trattò del primo concilio ecumenico della storia, dove ecumenico vuol dire universale, o di tutta la chiesa. ||||entschiedet|||||||einberufen||||||||||christlichen Kirche|||||||handelte|||||||||||||||| but|before|that|these|he decided|on the|to|to do|Constantine|he had|already|convened|for|the|June|of the|all|the|bishops|of the|Church|Christian|to|a|council|at|Nicaea|it|it was|of the|first|council|ecumenical|of the|history|where|universal|it means|to say|||of|all|the|church |||||||||||||||||||de l'||||||||||||||||||||||||| ||||decidiera|sobre|hacer|hacer|||||||junio||||||||||||||se trató|||||||||||||||| ||||решил|||||||созвал|||||||||||||||||шло речь|||||||||||||||| Doch bevor er sich entschied, was zu tun sei, hatte Konstantin bereits am 14. Juni 325 alle Bischöfe der christlichen Kirche zu einem Konzil nach Nicäa einberufen: Dies war das erste ökumenische Konzil in der Geschichte, wobei "ökumenisch" universell, also für die gesamte Kirche, bedeutet. Pero antes de decidir qué hacer, Constantino ya había convocado a todos los obispos de la Iglesia cristiana a un concilio en Nicea el 14 de junio de 325: fue el primer concilio ecuménico de la historia, donde ecuménico significa universal, o de toda la Iglesia. But before he could decide what to do, Constantine had already summoned, for June 14, 325, all the bishops of the Christian Church to a council in Nicaea: this was the first ecumenical council in history, where ecumenical means universal, or of the whole church.

L'assemblea degli oltre 300 vescovi e migliaia di diaconi e sacerdoti fu presieduta dal vescovo Osio di Cordova, mentre Costantino ne era il presidente onorario, notare come il papato ebbe un ruolo secondario in quello che fu il più importante concilio della storia. Die Versammlung|||Bischöfe||||Diakone||Priester||präsidiert|||Osio||Kordoba|||||||ehrenamtlich||||Papsttum|||eine sekundäre Rolle|sekundären|||||||||| the assembly|of the|over|bishops|and|thousands|of|deacons|and|priests|it was|presided|by the|bishop|Osio|of|Cordova|while|Constantine|of it|he was|the|president|honorary|to note|how|the|papacy|it had|a|role|secondary|in|that|which|it was|the|most|important|council|of the|history |||||||diacres||prêtres||présidée par|||||Cordoue|||||||honorifique||||papauté|||||||||||||| La asamblea||más de|||miles||diáconos||sacerdotes||presidida|||Osio||Córdoba|||ne|||presidente|honorario||||papado|tuvo|||secundario||ese|||||||| Собрание|||||||||священников||председательствовала||||||||||||почетный|||||||||||||||||| Die Versammlung von mehr als 300 Bischöfen und Tausenden von Diakonen und Priestern wurde von Bischof Osio von Cordoba geleitet, während Konstantin den Ehrenvorsitz innehatte, was zeigt, dass das Papsttum bei diesem wichtigsten Konzil der Geschichte eine untergeordnete Rolle spielte. The assembly of over 300 bishops and thousands of deacons and priests was presided over by Bishop Osio of Cordova, while Constantine was the honorary president; note how the papacy played a secondary role in what was the most important council in history. Il concilio fu sponsorizzato dal governo imperiale, che diede perfino l'autorizzazione ai vescovi di usare il sistema di trasporto governativo, il cursus publicus. ||||||||||||||||||Transport|||Staatsdienst|öffentlicher Dienst the|council|it was|sponsored|by the|government|imperial|that|it gave|even|the authorization|to the|bishops|to|to use|the|system|of|transport|governmental|the|course|public |||||||||||||||||||||service postal impérial|service public impérial |||sponsorizado|||||dio|incluso|la autorización|||||||||gubernamental||transporte público|público ||||||||||разрешение|||||||||государственный||курс|публичный Das Konzil wurde von der kaiserlichen Regierung unterstützt, die den Bischöfen sogar die Erlaubnis erteilte, das staatliche Transportsystem, den cursus publicus, zu benutzen. The council was sponsored by the imperial government, which even granted bishops permission to use the government transportation system, the cursus publicus. Nicea fu scelta come sede perché sul mare, facilmente raggiungibile da tutti e a due passi dalla nuova sede di Costantino, di cui parleremo tra poco. |||||||||alcanzable|||||||||||||||| Nicea|it was|chosen|as|seat|because|on the|sea|easily|reachable|by|everyone|and|to|two|steps|from the|new|seat|of|Constantine|of|which|we will talk|between|soon ||||место|||||||||||шаги|||||||||| Nicaea was chosen as the venue because it was by the sea, easily accessible to everyone and just a stone's throw from Constantine's new residence, which we will discuss shortly. I delegati vennero da tutto il mondo romano, dalla lontana Britannia, dalla Gallia, dall'Africa, l'oriente, l'Egitto. |delegados|||||||||||Galia|de África||Egipto the|delegates|they came|from|all|the|world|Roman|from the|distant|Britain|from the|Gaul|from Africa|the east|Egypt |die Delegierten|||||||||||Gallien|aus Afrika||Ägypten |делегаты|||||||||||||| Die Delegierten kamen aus der ganzen römischen Welt, aus Britannien, Gallien, Afrika, dem Osten und Ägypten. Делегаты прибыли со всего Римского мира, из далекой Британии, из Галлии, из Африки, с Востока, из Египта. Delegates came from all over the Roman world, from distant Britain, from Gaul, from Africa, the East, and Egypt. Ci furono anche legati papali. |hubo|||papales to us|there were|also|papal|papal ||||päpstliche |||посланники|папские Es gab auch päpstliche Legaten. Там также были папские легаты. There were also papal legates. Tra i partecipanti ci furono giganti della dottrina, fu davvero la Woodstock della chiesa antica. ||Teilnehmer|||Giganten||||||Woodstock||Kirche| among|the|participants|to us|there were|giants|of the|doctrine|it was|really|the|Woodstock|of the|church|ancient |||||géants de la doctrine||||||Woodstock de l'Église||| ||participantes|||gigantes||||||Woodstock|||antigua |||||гиганты|||||||||древней Unter den Teilnehmern waren Giganten der Lehre, es war wirklich das Woodstock der frühen Kirche. Среди участников были гиганты доктрины, это действительно был Вудсток древней церкви. Among the participants were giants of doctrine, it was truly the Woodstock of the ancient church.

Annunci announcements Ankündigungen Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|announcement DIESE ANZEIGE MELDEN REPORT THIS ANNOUNCEMENT

Non si può sottostimare l'importanza di Costantino, sia nel convocare il concilio, sia nel ruolo che ebbe – a più riprese – nell'indirizzarne gentilmente le deliberazioni. |||unterbewerten||||||einberufen|||||||||||darüber||| not|himself|he can|to underestimate|the importance|of|Constantine|both|in the|to convene|the|council|both|in the|role|that|he had|at|more|occasions|in directing it|kindly|the|deliberations ||||||||||||||||||||à orienter||| |||subestimar||||||convocar|||||||tuvo|||oportunidades|dirigirlas gentilmente||| |||недооценивать||||||созывать|||||||||||в их направлении|вежливо|| Man darf die Bedeutung Konstantins nicht unterschätzen, sowohl was die Einberufung des Konzils betrifft als auch die Rolle, die er bei mehreren Gelegenheiten bei der sanften Leitung der Beratungen spielte. Нельзя недооценивать важность Константина, как в созыве собора, так и в роли, которую он сыграл – неоднократно – в том, чтобы вежливо направлять его решения. One cannot underestimate the importance of Constantine, both in convening the council and in the role he played – repeatedly – in gently guiding its deliberations. Nicea, sotto l'egida e la guida di Costantino, codifica il cristianesimo ortodosso e apre una nuova fase nella storia della chiesa. ||la égida||||||codifica|||ortodoxo||||||||| Nicaea|under|the aegis|and|the|guidance|of|Constantine|it codifies|the|Christianity|orthodox|and|it opens|a|new|phase|in the|history|of the|church |||||||||||rechtgläubig||||||||| |||||||||||ортодоксальное||||||||| Никея, под покровительством и руководством Константина, кодифицирует православное христианство и открывает новую фазу в истории церкви. Nicaea, under the aegis and guidance of Constantine, codifies orthodox Christianity and opens a new phase in the history of the church. In questo, Costantino – imperatore, politico, cristiano anche se non ancora battezzato – fu più importante per la storia della chiesa, a mio avviso, di tutti i papi e i santi della storia. ||||||||||bautizado|fue||||||||||||||papas|||santos|| in|this|Constantine|emperor|politician|Christian|also|if|not|yet|baptized|he was|more|important|for|the|history|of the|church|to|my|opinion|of|all|the|popes|and|the|saints|of the|history ||||||||||getauft|||||||||||||||Päpste|||heiligen|| |в этом|||||||||крещеный|||||||||||мнение|||||||святые|| В этом, Константин – император, политик, христианин, хотя и не крещен – был, на мой взгляд, важнее для истории церкви, чем все папы и святые истории. In this, Constantine – emperor, politician, Christian even if not yet baptized – was, in my opinion, more important for the history of the church than all the popes and saints in history. E credo che questa sia la ragione per la quale il suo ruolo fu spesso sminuito dai futuri papi. |||||||||||||||herabgesetzt||| and|I believe|that|this|it is|the|reason|for|the|which|the|his|role|it was|often|diminished|by the|future|popes |||||||||||||||diminué||| |||||||||||||||menospreciado||| |||||||||||||||уменьшен||| И я верю, что это причина, по которой его роль часто умалялась будущими папами. And I believe this is the reason why his role was often downplayed by future popes.

Nel concilio fu sancita – dopo una lunga trattativa degna di un parlamento moderno – la condanna dell'arianesimo. |||sank||||Verhandlung|würdig|||||||des Arianismus in the|council|it was|sanctioned|after|a|long|negotiation|worthy|of|a|parliament|modern|the|condemnation|of Arianism |||a été sanctionnée||||négociation|digne|||||||de l'arianisme |||sancionada|||larga|negociación|digna|||parlamento||||del arianismo |||утверждена|||||достойная||||||| Auf dem Konzil wurde die Verurteilung des Arianismus gebilligt - nach einer langen Verhandlung, die einem modernen Parlament würdig gewesen wäre. На соборе была утверждена – после долгих переговоров, достойных современного парламента – осуждение арианства. At the council, the condemnation of Arianism was established – after a long negotiation worthy of a modern parliament. Ma non è tutto: al concilio di Nicea furono prese decisioni fondamentali per il futuro della chiesa: quando celebrare la Pasqua, la decisione di considerare Roma, Alessandria e Antiochia come sedi di primati della chiesa, come ordinare i vescovi e soprattutto il credo di Nicea, ovvero la declinazione dei principi di base del credo cristiano. ||||||||||||||||||feiern||||||||||Antiochia||Sitzen||Primaten|||||||||||||||Abweichung||||||| but|not|it is|all|to the|council|of|Nicaea|they were|taken|decisions|fundamental|for|the|future|of the|church|when|to celebrate|the|Easter|the|decision|to|to consider|Rome|Alexandria|and|Antioch|as|seats|of|primacy|of the|church|as|to ordain|the|bishops|and|above all|the|creed|of|Nicaea|that is|the|declension|of the|principles|of|basic|of the|creed|Christian ||||||||||||||||||||Pâques||||||||||||primats||||ordonner|||||||||c'est-à-dire||définition||||||| |||||||||tomadas|||||||||celebrar||Pascua||||||||Antioquía|||primados de|primados|||||||||||||es decir||declinación||principios||||| |||||||||приняты|||||||||||||||||||||||приматы|||||||||||||||||||||| Doch damit nicht genug: Auf dem Konzil von Nizäa wurden grundlegende Entscheidungen für die Zukunft der Kirche getroffen: wann Ostern gefeiert werden sollte, die Entscheidung, Rom, Alexandria und Antiochia als Sitz der Kirchenprimaten zu betrachten, wie Bischöfe geweiht werden sollten und vor allem das Glaubensbekenntnis von Nizäa, d.h. die Festlegung der Grundprinzipien des christlichen Glaubens. Но это еще не все: на Никейском соборе были приняты основные решения для будущего церкви: когда праздновать Пасху, решение считать Рим, Александрию и Антиохию кафедрами первенства церкви, как назначать епископов и, прежде всего, Никейский символ веры, то есть изложение основных принципов христианского вероучения. But that's not all: at the Council of Nicaea, fundamental decisions were made for the future of the church: when to celebrate Easter, the decision to consider Rome, Alexandria, and Antioch as seats of primacy of the church, how to ordain bishops, and above all, the Nicene Creed, which is the formulation of the basic principles of the Christian creed. Sapete di cosa parlo, suvvia. ||||nun ja you know|of|what|I am talking|come on ||||Allez, vous savez. ||||vamos ya ||||давайте Sie wissen, wovon ich spreche, kommen Sie. Вы знаете, о чем я говорю, ну давайте. You know what I'm talking about, come on. Visto che lo sapete, ve lo declamerò in tutta la sua importanza qui, con giusto un paio di modifiche per renderlo più leggibile. ||||||declararé||||||aquí||solo||par de||modificaciones||hacerlo||legible since|that|it|you know|to you|it|I will recite|in|all|the|its|importance|here|with|just|a|pair|of|modifications|to|to make it|more|readable ||||||vortragen||||||||||||||||lesbar ||||||декламировать||||||||||||||||читабельным Da Sie ihn kennen, werde ich ihn hier in seiner ganzen Bedeutung wiedergeben, mit ein paar Änderungen, um ihn lesbarer zu machen. Раз уж вы знаете, я расскажу это в всей его важности здесь, всего с парой модификаций, чтобы сделать его более читабельным. Since you know it, I will recite it to you in all its importance here, with just a couple of modifications to make it more readable. è molto simile al credo attuale: ||similar|||actual it is|very|similar|to the|creed|current ist dem derzeitigen Glaubensbekenntnis sehr ähnlich: это очень похоже на нынешний символ веры: is very similar to the current creed:

Noi crediamo in un solo Dio, Padre Onnipotente |||||||Todopoderoso we|we believe|in|a|only|God|Father|Almighty |wir glauben||||||allmächtigen |||||||Всемогущий Wir glauben an einen Gott, den allmächtigen Vater We believe in one God, the Almighty Father

creatore di tutte le cose visibili e invisibili creador|||||visibles|| creator|of|all|the|things|visible|and|invisible |||||||unsichtbaren |||||||невидимые Schöpfer aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge creator of all things visible and invisible

E in un solo Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, / ||||Señor||||| and|in|a|only|Lord|Jesus|Christ|Son|of|God Und in dem einen Herrn Jesus Christus, Sohn Gottes, / And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, /

unigenito figlio del Padre eingezeugt||| only-begotten|son|of the|Father fils unique du Père||| hijo unigénito||| единородный||| eingeborener Sohn des Vaters единородный Сын Отца only begotten Son of the Father

Dio da Dio, luce da luce, Dio vero da Dio vero, ||||||||||verdadero God|from|God|||||true||| Gott von Gott, Licht von Licht, wahrer Gott von wahrem Gott, Бог от Бога, свет от света, истинный Бог от истинного Бога, God from God, light from light, true God from true God,

generato, non creato, della stessa sostanza del Padre generado||||misma||| begotten|not|created|of the|same|substance|of the|Father рожденный||||||| gezeugt, nicht geschaffen, aus der gleichen Substanz wie der Vater рожденный, не сотворенный, одной сущности с Отцом begotten, not made, of the same substance as the Father

mediante il quale tutto è stato creato, par lequel tout|||||| through|the|which|everything|it is|been|created durch|||||| посредством|||||| посредством которого было создано, through whom all things were made,

Annunci announcements Ankündigungen Объявления Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|announcement Пожалуйста, сообщите об этом объявлении REPORT THIS ANNOUNCEMENT

ciò che è in cielo e ciò che è sulla terra lo que|||||||||| that|which|it is|in|heaven|and|that|which|it is|on|earth was im Himmel ist und was auf der Erde ist то, что на небе и то, что на земле what is in heaven and what is on earth

per noi uomini e per la nostra salvezza egli è disceso dal cielo, ||||||||||herabgestiegen|| for|us|men|and|for|the|our|salvation|he|he is|descended|from the|heaven |||||||salut|||descendu|| ||||||||||descendido|| ||люди||||||||сошёл|| Für uns Menschen und zu unserer Rettung ist er vom Himmel herabgestiegen, для нас, людей, и ради нашего спасения Он сошел с небес, for us men and for our salvation he came down from heaven,

si è incarnato, si è fatto uomo, ha sofferto, ||encarnado||||||sufrido himself|he is|incarnated|himself|he is|made|man|he has|suffered ||Fleisch geworden||||||gelitten ||воплотился||||||страдал воплотился, стал человеком, страдал, he became incarnate, he became man, he suffered,

è risuscitato il terzo giorno |auferstanden||| he is|resurrected|the|third|day |est ressuscité le||| |resucitado||| |воскресший||| wurde am dritten Tag auferweckt he rose on the third day

è salito al cielo e verrà a giudicare i vivi e i morti. |subido||||vendrá||juzgar||||| he is|ascended|to the|heaven|and|he will come|to|to judge|the|living|and|the|dead |вошел||||||||||| ist in den Himmel aufgefahren und wird kommen, um die Lebenden und die Toten zu richten. he ascended to heaven and will come to judge the living and the dead.

Da millenni i cristiani declamano queste verità formulate, inizialmente, proprio per negare l'eresia di Ario, oltre a varie altre eresie accumulatesi in tre secoli di storia cristiana. |Jahrtausenden|||verkünden|||formulierten Wahrheiten|||||Häresie|||||||Häresie|sich angesammelt|||||| for|millennia|the|Christians|they proclaim|these|truths|formulated|initially|precisely|to|to deny|the heresy|of|Arius|in addition|to|various|other|heresies|accumulated|in|three|centuries|of|history|Christian |millénaires|||récitent|||||||||||||||||||||| |mileni|||declaman|||formuladas||||negar|la herejía|||además||varias||herejías|acumuladas|||||| ||||декламируют||||||||ересь|||||||||||||| Seit Jahrtausenden verkünden die Christen diese Wahrheiten, die ursprünglich formuliert wurden, um die Irrlehre des Arius sowie verschiedene andere Irrlehren zu widerlegen, die sich im Laufe der drei Jahrhunderte der christlichen Geschichte angesammelt haben. For millennia, Christians have proclaimed these truths formulated, initially, precisely to deny the heresy of Arius, in addition to various other heresies that accumulated over three centuries of Christian history. Ogni singola parola ha una importanza chiave nel definire quella che da adesso in poi sarà chiamata la fede Ortodossa (da non confondere con gli ortodossi attuali, figli di uno scisma che avverrà tra sette secoli. ||||||||definieren|||||||||||orthodoxe||||||orthodoxe|||||Spaltung||||| every|single|word|it has|a|importance|key|in the|to define|that|which|from|now|in|then|it will be|called|the|faith|Orthodox|from|not|to confuse|with|the|orthodox|current|children|of|a|schism|that|it will happen|between|seven|centuries ||||||||||||||||||||||||||||||||aura lieu||| ||||||||||||ahora|||||||Ortodosa|de||confundir|||ortodoxos|ortodoxos actuales||||cisma||sucederá|||siete siglos ||||||||||||||||называемая||||||||||||||раскол||||| Jedes einzelne Wort ist von entscheidender Bedeutung für die Definition dessen, was fortan als orthodoxer Glaube bezeichnet wird (nicht zu verwechseln mit den heutigen Orthodoxen, die aus einem Schisma hervorgegangen sind, das in sieben Jahrhunderten stattfinden wird). Every single word has a key importance in defining what will henceforth be called the Orthodox faith (not to be confused with the current Orthodox, children of a schism that will occur seven centuries later). La fede ortodossa – e per intenderci la chiesa cattolica fa parte di questa fede ortodossa – era la via declamata dal credo Niceano, chiunque non fosse d'accordo da questo momento poteva considerarsi fuori. |||||para entendernos|||||||||||||declarada||||cualquiera||estuviera||||||considerarse| the|faith|orthodox|and|for|to be clear|the|church|Catholic|it is|part|of|this|faith|orthodox|it was|the|way|proclaimed|by the|creed|Nicene|anyone|not|they were|in agreement|from|this|moment|they could|to consider themselves|out ||orthodoxe||||||||||||||||ausgesprochen||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||считать себя| Der orthodoxe Glaube - und im Übrigen ist die katholische Kirche Teil dieses orthodoxen Glaubens - wurde durch das Glaubensbekenntnis von Nizäa deklariert, und jeder, der von diesem Moment an anderer Meinung war, konnte sich als ausgeschlossen betrachten. Православная вера – и чтобы было понятно, католическая церковь является частью этой православной веры – была путем, провозглашенным Ницейским символом веры, любой, кто не согласен с этим, может считать себя вне всего этого. The Orthodox faith – and to be clear, the Catholic Church is part of this Orthodox faith – was the path proclaimed by the Nicene creed; anyone who disagreed from this moment could consider themselves outside. E, nel caso non fossero stati chiari, i vescovi di Nicea inserirono il seguente dogma in calce (tagliato un po'): ||caso||||claros|||||insertaron|||dogma||al final|cortado|| and|in the|case|not|they were|been|clear|the|bishops|of|Nicaea|they inserted|the|following|dogma|in|bottom|cut|a|little ||||||||||||||||en bas de||| |||||||||||einfügten|||Dogma||||| Und für den Fall, dass sie nicht klar waren, fügten die Bischöfe von Nizäa das folgende Dogma am Fuße ein (ein wenig abgeschnitten): And, in case it was not clear, the bishops of Nicaea included the following dogma at the end (slightly cut): И, если это не было ясно, епископы Никеи включили следующий догмат в приложении (немного сокращено):

__Per quelli che dicono che “ci fu un tempo in cui il figlio non era” o che dichiarano che il Figlio è un'altra sostanza del padre, o che egli è creato o sottomesso al cambiamento o all'alterazione, la Chiesa cattolica e apostolica li colpisce di anatema.__ ||||||||||||||||||||||||||||||||unterworfen||||oder Veränderung|||||apostolische Kirche||||Anathema for|those|who|they say|that|there|there was|a|time|in|which|the|son|not|he was|or|that|they declare|that|the|Son|he is|another|substance|of the|father|or|that|he|he is|created|or|submitted|to the|change|or|to alteration|the|Church|Catholic|and|apostolic|them|it strikes|of|anathema ||||||||||||||||||||||||||||||||||changement|||||||apostolique||||anathème ||||||||||||Hijo|||||declaran|||||||||||||||sometido||||a la alteración|||||apostólica||los anatemiza||anatema ||||||||||||||||||||||||||||||||подвластен||||||||||||| Diejenigen, die sagen, dass "es eine Zeit gab, in der der Sohn nicht war", oder die erklären, dass der Sohn eine andere Substanz als der Vater ist, oder dass er erschaffen wurde oder einem Wandel oder einer Veränderung unterworfen ist, werden von der katholischen und apostolischen Kirche mit dem Anathema belegt. For those who say that "there was a time when the Son was not" or who declare that the Son is of a different substance than the Father, or that he is created or subjected to change or alteration, the Catholic and Apostolic Church strikes them with anathema. Для тех, кто говорит, что "время, когда Сын не был", или кто заявляет, что Сын есть другая субстанция Отца, или что Он сотворен или подвержен изменению или искажению, католическая и апостольская Церковь подвергает их анафеме.

E non si trattò di parole vaghe, l'imperatore – ricevuta la “sentenza” ecclesiastica del concilio – bandì dai territori dell'impero i vescovi ariani. ||||||vagues||||||||bannit|||||| and|not|themselves|it was treated|of|words|vague|the emperor|received|the|sentence|ecclesiastical|of the|council|he banished|from the|territories|of the empire|the|bishops|Arian ||||||vage|||||kirchlichen|||verbannt||Gebieten||||arianischen ||||||vagas||recibida||sentencia|eclesiástica|||expulsó||||||arianos Und das waren keine vagen Worte, denn der Kaiser verbannte die arianischen Bischöfe nach Erhalt des kirchlichen "Urteils" des Konzils aus den Gebieten des Reiches. And it was not vague words; the emperor – having received the ecclesiastical "sentence" from the council – expelled the Arian bishops from the territories of the empire. Era stato creato il precedente: la chiesa condanna, l'autorità secolare esegue la condanna. |||||||||weltlich|vollstreckt|| it was|been|created|the|precedent|the|church|it condemns|the authority|secular|it executes|the|condemnation ||||||||||exécute|| |||||||condena||secular|ejecuta|| ||||||||||исполняет|| A precedent had been set: the church condemns, the secular authority executes the condemnation. Sotto l'inquisizione, tra più di un millennio, sarà ancora così. |la inquisición|durante||||||| under|the inquisition|among|more|than|a|millennium|it will be|still|so |der Inquisition|||||||| |инквизиция|||||||| Unter der Inquisition wird dies auch in mehr als einem Jahrtausend noch der Fall sein. Bajo la Inquisición, dentro de más de un milenio, esto seguirá siendo así. Под инквизицией, на протяжении более чем тысячелетия, будет так и дальше. Under the Inquisition, for more than a millennium, it would still be so.

Le persecuzioni però – immagino il vostro shock – non bastarono a debellare il movimento eretico in Oriente. ||||||Schock||genügten||ausrotten|||Häretiker|| the|persecutions|however|I imagine|the|your|shock|not|they were enough|to|to eradicate|the|movement|heretical|in|East ||||||||suffirent pas||éradiquer||||| ||||||||bastaron||debilitar|||hereje|| ||||||||хватило||подавить||||| Однако преследования – представляю ваш шок – не смогли искоренить еретическое движение на Востоке. However, the persecutions – I can imagine your shock – were not enough to eradicate the heretical movement in the East. Ora, l'Arianesimo avrebbe potuto fare la fine del Donatismo e diventare una curiosa variante locale egizia, perseguitata, del cristianesimo ortodosso imperiale. ||||||||Donatismus|||||||||||| now|Arianism|it would|been able|to do|the|end|of the|Donatism|and|to become|a|curious|variant|local|Egyptian|persecuted|of the|Christianity|orthodox|imperial |l'arianisme|||||||Donatisme|||||variante locale||égyptienne||||| ||||||fin||donatismo|||||variante||egipcia||||| |||||||||||||||египетская||||| Nun hätte der Arianismus wie der Donatismus enden und eine seltsame, verfolgte lokale ägyptische Variante des kaiserlichen orthodoxen Christentums werden können. Ahora bien, el arrianismo podría haber acabado como el donatismo y convertirse en una curiosa y perseguida variante local egipcia del cristianismo ortodoxo imperial. Теперь арианство могло бы закончить так же, как донатизм, и стать странным местным египетским вариантом, преследуемым православным христианством империи. Now, Arianism could have met the same fate as Donatism and become a curious local Egyptian variant, persecuted, of imperial orthodox Christianity. Ma non fu così, e la frattura della chiesa ebbe un impatto fondamentale sulla storia dell'impero e – come vedremo – in particolare dell'Italia. ||||||fractura||||||||||||||| but|not|it was|so|and|the|fracture|of the|church|it had|a|impact|fundamental|on the|history|of the empire|and|as|we will see|in|particular|of Italy ||||||Spaltung der Kirche||||||||||||||| ||||||разделение||||||||||||||| Dies war jedoch nicht der Fall, und der Bruch der Kirche hatte grundlegende Auswirkungen auf die Geschichte des Reiches und - wie wir noch sehen werden - vor allem auf die Geschichte Italiens. But it did not happen that way, and the fracture of the church had a fundamental impact on the history of the empire and – as we will see – particularly on Italy. Questo perché l'arianesimo si diffuse, con il tempo, tra le popolazioni barbare al confine dell'impero. ||||se difundió||||||poblaciones|bárbaras||| this|because|Arianism|itself|it spread|with|the|time|among|the|populations|barbarian|at the|border|of the empire |||||||||||barbarisch||| ||||||||||населениями|||| Der Grund dafür ist, dass sich der Arianismus im Laufe der Zeit unter den barbarischen Völkern am Rande des Reiches verbreitete. This is because Arianism spread, over time, among the barbarian populations at the borders of the empire. Mi sono sempre immaginato che, al di là delle ragioni pratiche e religiose, questa decisione fu anche politica: adottare il cristianesimo dell'impero sarebbe stato un modo per le nascenti nazioni germaniche di confine di mettersi sotto l'autorità della chiesa imperiale e quindi, neanche tanto indirettamente, degli imperatori di Roma. |||imaginado||al|de|más allá|||||||||||adoptar||||||||||nacientes||germánicas||frontera||ponerse||||||||ni siquiera||indirectamente|||| to me|I am|always|imagined|that|to the|of|there|of the|reasons|practical|and|religious|this|decision|it was|also|political|to adopt|the|Christianity|of the empire|it would be|been|a|way|for|the|emerging|nations|Germanic|of|border|to|to put themselves|under|the authority|of the|church|imperial|and|therefore|not even|so|indirectly|of the|emperors|of|Rome ||||||||||||||||||||||||||||naissantes||germaniques|||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||entstehenden||germanischen||||||||||||||indirekt|||| Ich habe mir immer vorgestellt, dass diese Entscheidung neben den praktischen und religiösen Gründen auch politische Gründe hatte: Die Annahme des kaiserlichen Christentums wäre für die entstehenden germanischen Grenzvölker eine Möglichkeit gewesen, sich unter die Autorität der Reichskirche und damit, nicht so indirekt, der römischen Kaiser zu stellen. I have always imagined that, beyond practical and religious reasons, this decision was also political: adopting the Christianity of the empire would have been a way for the emerging Germanic border nations to place themselves under the authority of the imperial church and thus, not so indirectly, of the emperors of Rome. I romani ortodossi – perché l'ortodossia Nicea alla fine trionfò dentro l'impero – non riuscirono mai a percepire i barbari ariani come niente altro che alieni, con conseguenze che nefaste è dir poco. ||||die Orthodoxie||||siegte|||||||wahrnehmen||||||||||||verheerend||| the|Romans|orthodox|because|the orthodoxy|Nicaea|at the|end|it triumphed|inside|the empire|not|they succeeded|ever|to|to perceive|the|barbarians|Aryans|as|nothing|other|that|aliens|with|consequences|that|disastrous|it is|to say|little |||||||||||||||||||||||||||désastreuses||| ||||la ortodoxia||||triunfó||||lograron|nunca||percibir|||||nada|||alienígenas||consecuencias nefastas||nefastas son||| ||||ортодоксия|||||||||||воспринять||||||||||||||| Die orthodoxen Römer - denn die nicaeanische Orthodoxie triumphierte schließlich innerhalb des Reiches - schafften es nie, die arianischen Barbaren als etwas anderes als Fremde wahrzunehmen, was gelinde gesagt unheilvolle Folgen hatte. Los romanos ortodoxos -porque la ortodoxia nicena acabó triunfando dentro del imperio- nunca consiguieron percibir a los bárbaros arrianos como otra cosa que extraterrestres, con consecuencias cuando menos ominosas. The Orthodox Romans – because the Nicene orthodoxy ultimately triumphed within the empire – never managed to perceive the Arian barbarians as anything other than aliens, with consequences that are nothing short of disastrous. Ma di questo, parleremo altrove. ||||en otro lugar but|of|this|we will talk|elsewhere ||||в другом месте Aber darüber werden wir an anderer Stelle sprechen. But we will talk about this elsewhere.

Annunci announcements Ankündigungen Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|announcement DIESE ANZEIGE MELDEN REPORT THIS ANNOUNCEMENT

Costantino aveva praticamente sconfitto Licinio da circa cinque minuti quando decise di iniziare i lavori per la nuova capitale imperiale. |||vencido|||hace aproximadamente||||||||||||| Constantine|he had|practically|defeated|Licinius|for|about|five|minutes|when|he decided|to|to start|the|works|for|the|new|capital|imperial |||besiegt|||||||||||||||| Konstantin hatte Licinius praktisch um fünf Minuten besiegt, als er beschloss, mit dem Bau der neuen Reichshauptstadt zu beginnen. Constantino había derrotado prácticamente a Licinio por unos cinco minutos cuando decidió comenzar las obras de la nueva capital imperial. Константин практически победил Лициния около пяти минут назад, когда решил начать строительство новой империальной столицы. Constantine had practically defeated Licinius for about five minutes when he decided to start the work for the new imperial capital. Ma perché Costantino credette di avere bisogno di una nuova capitale? |||creyó||||||| but|why|Constantine|he believed|to|to have|need|of|a|new|capital |||glaubte||||||| Aber warum glaubte Konstantin, dass er eine neue Hauptstadt brauchte? Но почему Константин решил, что ему нужна новая столица? But why did Constantine believe he needed a new capital? Come per tante altre scelte del nostro uomo, Costantino probabilmente prese la decisione per un misto di motivi pratici e religiosi. ||||||||||||||||||praktischen|| as|for|many|other|choices|of the|our|man|Constantine|probably|he took|the|decision|for|a|mix|of|reasons|practical|and|religious |||||||||||||||mélange||||| ||||||||||tomó|||||misto|||||religiosos ||||выборы|||||||||||||||| Wie bei so vielen Entscheidungen unseres Mannes, traf Konstantin diese Entscheidung wahrscheinlich aus einer Mischung aus praktischen und religiösen Gründen. Как и во многих других решениях нашего человека, Константин, вероятно, принял решение по смешанным практическим и религиозным причинам. Like many other choices of our man, Constantine probably made the decision for a mix of practical and religious reasons. Da un punto di vista pratico Costantino sapeva benissimo che Roma – per essendo ancora di gran lunga la più grande città dell'impero, con quasi un milione di abitanti – fosse una città secondaria: Roma era troppo lontana da qualunque fronte principale – che fosse il Reno, il Danubio o la frontiera con i persiani. |||||práctico|||||||ser|aún||||||||||||millón||habitantes|era|||secundaria||||||cualquiera||||||||Danubio|||||| from|a|point|of|view|practical|Constantine|he knew|very well|that|Rome|for|being|still|of|great|length|the|most|large|city|of the empire|with|almost|a|million|of|inhabitants|it was|a|city|secondary|Rome|it was|too|far|from|any|front|main|that|it was|the|Rhine|the|Danube|or|the|border|with|the|Persians |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Rhein||Donau|||||| |||||||||||||||||||||||||||||||второстепенный|||||||||||||||||||| Aus praktischer Sicht wusste Konstantin sehr wohl, dass Rom - obwohl es mit fast einer Million Einwohnern immer noch die bei weitem größte Stadt des Reiches war - eine zweitrangige Stadt war: Rom war zu weit von jeder Hauptfront entfernt - sei es am Rhein, an der Donau oder an der persischen Grenze. From a practical standpoint, Constantine knew very well that Rome – while still by far the largest city in the empire, with almost a million inhabitants – was a secondary city: Rome was too far from any main front – whether it was the Rhine, the Danube, or the border with the Persians. In più Roma era abbastanza lontana dal mare per non essere rifornibile in caso di assedio via terra e troppo grande per essere difesa con efficacia. |||||||||||nicht versorgbar||||Belagerung||||||||||Effizienz in|more|Rome|it was|quite|far|from|sea|to|not|to be|supplyable|in|case|of|siege|by|land|and|too|big|to|to be|defense|with|effectiveness |||||||||||||||siège|||||||||| |||||||||||suministrable||||asedio||||||||||eficacia |||||||||||поставляемой||||осады||||||||защита|| Außerdem war Rom so weit vom Meer entfernt, dass es im Falle einer Belagerung vom Land aus nicht zu halten war, und zu groß, um wirksam verteidigt zu werden. Более того, Рим был достаточно далеко от моря, чтобы не быть снабжаемым в случае осады по земле, и слишком великим, чтобы его можно было эффективно защищать. Moreover, Rome was far enough from the sea to not be supplied in case of a land siege and too large to be effectively defended. No Roma non andava bene di certo. ||||||cierto no|Rome|not|it was going|well|of|certain Nein, Rom war sicherlich nicht gut. Нет, Рим определенно не подходил. No, Rome was certainly not suitable. In più, come quasi sempre con Costantino, c'era un risvolto religioso: Roma era sì la sede del primate e vescovo di Roma, quello che oramai tanti chiamavano il Papa – ma era ancora una città profondamente pagana, intrisa di simboli pagani, dove ogni angolo parlava della storia e dell'origine pagana dell'impero e dove una parte importante, probabilmente maggioritaria della popolazione professava ancora una forma o un'altra di paganesimo. |||||||||Aspekt||||||||Primat||||||||||||||||||heidnisch|durchtränkt|||||||||||der Herkunft|||||||||mehrheitlich|||praktizierte|||||||Heidentum in|more|as|almost|always|with|Constantine|there was|a|twist|religious|Rome|it was|yes|the|seat|of the|primate|and|bishop|of|Rome|that|which|by now|many|they called|the|Pope|but|it was|still|a|city|deeply|pagan|soaked|with|symbols|pagan|where|every|corner|it spoke|of the|history|and|of the origin|pagan|of the empire|and|where|a|part|important|probably|majority|of the|population|they professed|still|a|form|or|another|of|paganism |||||||||retombée||||||||primat||||||||||||||||||païenne|imprégnée de||||||||||||||||||||||||||||||paganisme |||||||||aspecto|||||la|||primate|||||||ya|||||||||||pagana|imbuida||||||esquina|||||de la origen|pagana||||||||moyoritaria|||profesaba||||||| |||||||||аспект||||||||||||||||||||||||||паганская|интригующая||||||||||||||||||||||||||||||язычество Darüber hinaus gab es, wie fast immer bei Konstantin, eine religiöse Implikation: Rom war zwar der Sitz des Primas und Bischofs von Rom, also dessen, was viele heute als Papst bezeichnen - aber es war immer noch eine zutiefst heidnische Stadt, durchdrungen von heidnischen Symbolen, in der an jeder Ecke von der heidnischen Geschichte und dem heidnischen Ursprung des Reiches die Rede war und in der sich ein bedeutender, wahrscheinlich mehrheitlicher Teil der Bevölkerung noch zu der einen oder anderen Form des Heidentums bekannte. Además, como casi siempre con Constantino, había una implicación religiosa: Roma era, en efecto, la sede del primado y obispo de Roma, lo que muchos llamaban ahora el papa, pero seguía siendo una ciudad profundamente pagana, impregnada de símbolos paganos, donde cada rincón hablaba de la historia y el origen paganos del imperio, y donde una parte importante, probablemente mayoritaria, de la población seguía profesando una forma u otra de paganismo. Кроме того, как почти всегда с Константином, имелось религиозное измерение: Рим действительно был резиденцией примата и епископа Рима, которого многие теперь называли Папой – но он все еще оставался глубоко языческим городом, пропитанным языческими символами, где каждый уголок говорил о истории и языческих корнях империи, и где значительная, вероятно, большинство населения все еще исповедовало ту или иную форму язычества. Furthermore, as almost always with Constantine, there was a religious aspect: Rome was indeed the seat of the primate and bishop of Rome, what many were now calling the Pope – but it was still a deeply pagan city, steeped in pagan symbols, where every corner spoke of the history and pagan origins of the empire and where a significant, probably majority part of the population still professed one form or another of paganism. Può sembrare strano a noi italiani, abituati a considerare Roma la città cristiana per eccellenza, ma per Costantino Roma era nata pagana, non poteva essere a pieno cristiana. ||||||||||||||excelencia||||||nacida||||||| it can|to seem|strange|to|us|Italians|accustomed|to|to consider|Rome|the|city|Christian|for|excellence|but|for|Constantine|Rome|it was|born|pagan|not|it could|to be|fully|full|Christian Es mag für uns Italiener, die wir gewohnt sind, Rom als die christliche Stadt schlechthin zu betrachten, seltsam erscheinen, aber für Konstantin war Rom heidnisch geboren, es konnte nicht vollständig christlich sein. Это может показаться странным для нас, итальянцев, привыкших считать Рим христианским городом в превосходной степени, но дляConstantin был рождение Рима языческим, он не мог быть полностью христианским. It may seem strange to us Italians, used to considering Rome the Christian city par excellence, but for Constantine, Rome was born pagan, it could not be fully Christian. Occorreva fondare – o meglio rifondare – una nuova città che lo fosse fin dalla nascita. ||||rebuild||||||||| it was necessary|to found|or|better|to refound|a|new|city|that|it|it was|since|from|birth Il fallait||||||||||||| Era necesario|fundar|||refundar|||||||desde el principio|| нужно было||||восстановить||||||||| Необходимо было основать – или лучше сказать, восстановить – новый город, который был бы христианским с самого начала. It was necessary to found – or rather refound – a new city that would be so from its inception.

Costantino aveva probabilmente scelto la location della nuova capitale ben prima di impadronirsi dell'oriente. |||||location||||||||of the east Constantine|he had|probably|chosen|the|location|of the|new|capital|well|before|to|to take possession|of the east |||||emplacement|||||||| |||||ubicación|||||||apoderarse de|de Oriente |||||место|||||||| Вероятно, Константин выбрал место для новой столицы задолго до того, как завладел восточными землями. Constantine had probably chosen the location of the new capital long before seizing the East. Parliamo ovviamente dell'antica colonia greca di Bisanzio. ||||||Byzantium let's talk|obviously|of the ancient|colony|Greek|of|Byzantium ||||||Byzance ||||||Bizancio ||||||Константинополь Мы, конечно, говорим о древней греческой колонии Византии. We are obviously talking about the ancient Greek colony of Byzantium. L'antica Bisanzio prendeva il nome, secondo la leggenda, dal mitico eroe Byzas, che consultò l'oracolo di Apollo a Delfi prima di imbarcarsi a colonizzare una nuova città. |||||||||mythical||Byzas||consulted|oracle||||Delphi|||||||| the ancient|Byzantium|it took|the|name|according to|the|legend|from the|mythical|hero|Byzas|who|he consulted|the oracle|of|Apollo|at|Delphi|before|to|to embark|to|to colonize|a|new|city |||||||||||Byzas|||||||Delphes|||s'embarquer à||||| La antigua|||||||||mítico||Byzas||consultó|el oráculo||Apolo||Delphi|||embarcarse||colonizar||| |Византия||||||||||||проконсультировался|оракул||Аполлона||Дельфы|||||||| Древняя Византия получила свое имя, согласно легенде, от мифического героя Базиса, который консультировался с оракулом Аполлона в Дельфах перед тем, как отправиться колонизировать новый город. Ancient Byzantium was named, according to legend, after the mythical hero Byzas, who consulted the oracle of Apollo at Delphi before embarking on colonizing a new city. L'oracolo istruì Byzas di stabilirsi di fronte alla “terra dei ciechi”. |instructed|||||||||Blinden the oracle|he instructed|Byzas|to|to settle|||to the|land|of the|blind |a instruit||||||||| |instruyó|||||||||ciegos ||Бизас|||||||| Das Orakel wies Byzas an, sich vor dem "Land der Blinden" niederzulassen. Оракул велел Базису поселиться напротив «земли слепых». The oracle instructed Byzas to settle in front of the 'land of the blind'. Guidando un gruppo di coloni megaresi, Byzas trovò un luogo perfetto, di fronte alla già esistente colonia di Calcedonia. guiding|||||megarian|||||||||||||Calcedonia leading|a|group|of|colonists|Megarian|Byzas|he found|a|place|perfect|in|front|to the|already|existing|colony|of|Chalcedon |||||mégariens|||||||||||||Chalcédoine guiando|||||megareses||encontró|||||||||||Calcedonia |||||мегарейцы|||||||||||||Халкидон Angeführt von einer Gruppe megarischer Kolonisten fand Byzas einen idealen Ort gegenüber der bereits bestehenden Kolonie von Chalcedon. Leading a group of Megarian colonists, Byzas found a perfect location, in front of the already existing colony of Chalcedon. Stabilì quindi che i Calcedoni dovevano essere ciechi per non riconoscere i vantaggi di quella location e fondò Bisanzio. established||||Calcedonians|||||||||||location = posizione||founded| he established|therefore|that|the|Chalcedonians|they had to|to be|blind|to|not|to recognize|the|advantages|of|that|location|and|he founded|Byzantium ||||Chalcédoniens|||||||||||||| estabilió||||calcedonios|debían||||||||||||| он установил||||Халкедонцы|||||||||||||| Er entschied daher, dass die Chalkedonier blind sein müssten, um die Vorteile dieses Standorts nicht zu erkennen, und gründete Byzanz. Por ello, dictaminó que los calcedonios tenían que estar ciegos para no reconocer las ventajas de aquel emplazamiento y fundó Bizancio. He then determined that the Chalcedonians must be blind for not recognizing the advantages of that location and founded Byzantium.

Annunci announcements Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|announcement DIESE ANZEIGE MELDEN REPORT THIS AD

Bè se erano stati ciechi i Calcedoni, lo erano stati anche tanti dopo di loro. pues|||||||||||||| well|if|they were|blind||the|Chalcedonians|it|they were|also|also|many|after|of|them Nun, wenn die Chalkedonen blind waren, dann waren es viele nach ihnen auch. Ну, если халдеи были слепыми, то после них слепыми были и многие другие. Well, if the Chalcedonians were blind, many after them were blind too. Bisanzio era rimasta una piccola città ma già con le difese limitate di cui possedeva era un luogo decisamente strategico e una importante fortezza. ||quedó|||||ya|||defensas|limitadas||||||||estratégico||||fortaleza Byzantium|it was|remained|a|small|city|but|already|with|the|defenses|limited|of|which|it possessed|it was|a|place|decidedly|strategic|and|a|important|fortress ||remained||||||||defenses|limited||||||||strategic|||| Bizancio seguía siendo una ciudad pequeña, pero incluso con las limitadas defensas que poseía, era un lugar decididamente estratégico y una importante fortaleza. Константинополь остался маленьким городом, но уже с ограниченными защитными сооружениями, которыми он располагал, это было явно стратегическое место и важная крепость. Byzantium had remained a small city, but with the limited defenses it had, it was a decidedly strategic place and an important fortress. Ma cosa rendeva i Calcedoni ciechi, cosa aveva di speciale questo luogo? ||hacía|||ciegos|||||| but|what|it made|the|Chalcedonians|blind|what|it had|of|special|this|place ||||les Calédoniens||||||| ||делало||||||||| Aber was machte die Chalkedonen blind, was war so besonders an diesem Ort? Pero, ¿qué hacía ciega a la Calcedonia, qué tenía de especial este lugar? Но что делало халдеев слепыми, что такого особенного было в этом месте? But what made the Chalcedonians blind, what was special about this place?

Bisanzio era una città posta in una posizione che era e rimane una delle più strategiche al mondo: al crocevia dei traffici tra oriente e occidente, con accesso al mare del nord e ai grandi fiumi delle steppe euroasiatiche, vicina alla frontiera danubiana e non lontana da quella Siriana, posta a guardia dello stretto di mare che congiunge il mediterraneo al mar nero, in guisa quasi di fiume, ovvero il celeberrimo Bosforo: Bisanzio era un crocevia ideale per l'impero, facilmente raggiungibile via mare da ovunque ma a guardia di 2 dei 3 principali teatri di guerra. Byzantium|||||||||||||||strategic||||crossroads||||||||access||||||||||steppe|Eurasian|||||||distant||||||||||||it connects|||||||shape||||||very famous||Byzantium|||crossroads|||||||||everywhere|||guard|||||| Byzanz war und ist eine der strategisch wichtigsten Städte der Welt: am Knotenpunkt des Handels zwischen Ost und West, mit Zugang zur Nordsee und zu den großen Flüssen der eurasischen Steppe, nahe der Grenze zur Donau und nicht weit von der syrischen Grenze entfernt, die schmale Meerenge bewachend, die das Mittelmeer mit dem Schwarzen Meer verbindet, fast wie ein Fluss, der berühmte Bosporus: Byzanz war ein idealer Knotenpunkt für das Reich, auf dem Seeweg von überall her leicht erreichbar und gleichzeitig zwei der drei wichtigsten Kriegsschauplätze bewachend. Bizancio era y sigue siendo una de las ciudades más estratégicas del mundo: en la encrucijada del comercio entre Oriente y Occidente, con acceso al Mar del Norte y a los grandes ríos de las estepas euroasiáticas, cerca de la frontera danubiana y no lejos de la siria, guardando el estrecho que une el Mediterráneo con el Mar Negro, casi como un río, el famoso Bósforo: Bizancio era una encrucijada ideal para el imperio, fácilmente accesible por mar desde cualquier parte pero guardando dos de los tres principales teatros de guerra. Byzantium was a city located in a position that was and remains one of the most strategic in the world: at the crossroads of trade between East and West, with access to the North Sea and the great rivers of the Eurasian steppes, close to the Danube frontier and not far from the Syrian one, guarding the strait that connects the Mediterranean to the Black Sea, almost like a river, namely the famous Bosporus: Byzantium was an ideal crossroads for the empire, easily reachable by sea from anywhere but guarding 2 of the 3 main theaters of war. Ma c'è di più, Bisanzio è una città circondata da 3 lati dal mare, con sul lato settentrionale il formidabile porto naturale del Corno d'Oro, a est il Bosforo e a sud il Mar di Marmara. ||||Byzantium||||||||||||||formidable||||Horn|||||Bosporus||||||| Darüber hinaus ist Byzanz eine Stadt, die von drei Seiten vom Meer umgeben ist, mit dem beeindruckenden natürlichen Hafen des Goldenen Horns im Norden, dem Bosporus im Osten und dem Marmarameer im Süden. But there is more, Byzantium is a city surrounded on 3 sides by the sea, with the formidable natural harbor of the Golden Horn on the northern side, the Bosporus to the east, and the Sea of Marmara to the south. Sarebbe bastato costruire una possente e relativamente corta muraglia a chiudere il quarto lato e si sarebbe creato la fortezza imprendibile di Costantinopoli. ||||||||wall||||||||||||impregnable|| Es hätte nur einer mächtigen und relativ kurzen Mauer bedurft, um die vierte Seite abzuschließen, und die uneinnehmbare Festung Konstantinopel wäre entstanden. Достаточно было построить мощную и относительно короткую стену, чтобы закрыть четвертую сторону, и была бы создана неприступная крепость Константинополя. It would have been enough to build a powerful and relatively short wall to close the fourth side and create the impregnable fortress of Constantinople. Inoltre, assediare la città sarebbe stato difficilissimo: un attaccante avrebbe dovuto assediarla per terra e per mare e avere il vantaggio su entrambi i fronti: i due nemici principali dell'impero – Germani e Persiani – non avevano una flotta né pareva possibile l'avessero a breve e i Persiani si sarebbero trovati – anche una volta arrivati nei dintorni di Bisanzio – dal lato sbagliato del Bosforo. |to besiege||||||||||to besiege her|||||||||||||fronts||||||Germans||||||||||||||||||||||||surroundings||Byzantium|||||Bosporus Außerdem wäre eine Belagerung der Stadt äußerst schwierig gewesen: Ein Angreifer hätte sie zu Lande und zu Wasser belagern müssen und an beiden Fronten im Vorteil sein: Die beiden Hauptfeinde des Reiches - die Deutschen und die Perser - verfügten weder über eine Flotte, noch schien es wahrscheinlich, dass sie in absehbarer Zeit eine besitzen würden, und die Perser hätten sich - selbst wenn sie in der Nähe von Byzanz angekommen wären - auf der falschen Seite des Bosporus befunden. Además, sitiar la ciudad habría sido extremadamente difícil: un atacante habría tenido que asediarla por tierra y por mar y tener ventaja en ambos frentes: los dos principales enemigos del imperio -los germanos y los persas- no tenían flota, ni parecía probable que la tuvieran en breve, y los persas se habrían encontrado -incluso una vez llegados a las cercanías de Bizancio- en el lado equivocado del Bósforo. Кроме того, осаждать город было бы очень сложно: нападающему пришлось бы осаждать его с суши и с моря и иметь преимущество на обоих фронтах: два основных врага империи – германцы и персы – не имели флота, и не казалось возможным, что они его получат в ближайшее время, а персы оказались бы – даже после того, как добрались бы до окрестностей Византии – с неправильной стороны Босфора. Moreover, besieging the city would have been extremely difficult: an attacker would have to besiege it by land and by sea and have the advantage on both fronts: the two main enemies of the empire – the Germans and the Persians – did not have a fleet nor did it seem possible for them to have one in the short term, and the Persians would find themselves – even once they arrived in the vicinity of Byzantium – on the wrong side of the Bosporus. I Goti e i Germani, che potevano raggiungere Costantinopoli via terra, erano invece sprovvisti, da bravi barbari, delle macchine e capacità di assedio necessarie a prendere una città fortificata romana. |||||||||||||deprived|||||||||||||||fortified| the|Goths|and|the|Germans|that|they could|to reach|Constantinople|by|land|they were|instead|lacking|as|good|barbarians|of the|machines|and|capacity|to|siege|necessary|to|to take|a|city|fortified|Roman |||||||||||||dépourvus de|||||||||siège||||||| |godos||||||alcanzar||||||desprovistos|de|buenos|||máquinas||||asedio||||||fortificada| |||||||||по||||недостатка|||||осадные машины||||||||||| Andererseits verfügten die Goten und Germanen, die Konstantinopel auf dem Landweg erreichen konnten, als gute Barbaren nicht über die notwendigen Maschinen und Belagerungsfähigkeiten, um eine befestigte römische Stadt einzunehmen. Por otra parte, los godos y germanos, que podían llegar a Constantinopla por tierra, carecían, como buenos bárbaros, de las máquinas y capacidades de asedio necesarias para tomar una ciudad fortificada romana. Готы и германцы, которые могли добраться до Константинополя по суше, были, однако, лишены, как настоящие варвары, необходимых машин и способности к осаде, чтобы захватить укрепленный римский город. The Goths and the Germans, who could reach Constantinople by land, were instead lacking, as good barbarians, the machines and siege capabilities necessary to take a fortified Roman city. Il lato europeo del bosforo era quindi il lato più sicuro in prospettiva. ||europeo||||||||||perspectiva the|side|European|of the|Bosporus|it was|therefore|the|side|most|safe|in|perspective ||||||||||||perspective Die europäische Seite des Bosporus war daher perspektivisch die sicherste Seite. Европейская сторона Босфора была, следовательно, самой безопасной в перспективе. The European side of the Bosporus was therefore the safest side in perspective.

Ma come si paragonava la location di Bisanzio alle altre capitali imperiali? |||se comparaba||localización|||||capitales| but|how|themselves|it compared|the|location|of|Byzantium|to the|other|capitals|imperial |||compared|||||||| |||сравнивала||местоположение|||||| Aber wie war die Lage von Byzanz im Vergleich zu anderen kaiserlichen Hauptstädten? Pero, ¿cómo se comparaba la ubicación de Bizancio con la de otras capitales imperiales? Но как соотносилось местоположение Константинополя с другими имперскими столицами? But how did the location of Byzantium compare to other imperial capitals? Bè non c'era partita. ||había|partido well|not|there was|match |||match ||не было| Nun, es gab keine Übereinstimmung. Bueno, no hubo coincidencia. Да, сопоставления не было. Well, there was no comparison. Treviri e Sirmio erano troppo distanti dal resto dell'impero e non sul mediterraneo, Milano era assai meno difendibile di Bisanzio, Nicea o Nicomedia erano sul lato asiatico del bosforo e troppo distanti dalla frontiera danubiana. Trebizond||Sirmio|||||||||||||||defendable|||||Nicomedia||||Asian|||||||| Treves|and|Sirmium|they were|too|distant|from the|rest|of the empire|and|not|on the|Mediterranean|Milan|it was|very|less|defensible|than|Byzantium|Nicaea|or|Nicomedia|they were|on the|side|Asian|of the|Bosporus|and|too|distant|from the|border|Danubian Trèves|||||||||||||||beaucoup moins|||||||Nicomédie||||asiatique|||||||| |||||||||||sobre el||||muy||defendible|||||Nicomedia||||asiático|||||distantes||| ||Сирмио|||||||||||||||защищаемым||||||||||||||||| Trier und Sirmium waren zu weit vom Rest des Reiches entfernt und lagen nicht am Mittelmeer, Mailand war weit weniger zu verteidigen als Byzanz, Nicaea oder Nicomedia lagen auf der asiatischen Seite des Bosporus und zu weit von der Donaugrenze entfernt. Тревиры и Сирмии были слишком далеко от остальной части империи и не на Средиземном море, Милан был гораздо менее защищаемым, чем Константинополь, Никея или Никомедия находились на азиатской стороне Босфора и были слишком далеко от дунайской границы. Trier and Sirmium were too far from the rest of the empire and not on the Mediterranean, Milan was much less defensible than Byzantium, Nicaea or Nicomedia were on the Asian side of the Bosporus and too far from the Danube frontier.

Annunci Announcements Объявления Ads

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|announcement ПОКАЗАТЬ ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ REPORT THIS AD

Costantino, appena conquistato l'oriente, si mise subito all'opera per trasformare Bisanzio. ||conquistado|||se puso||a la obra||| Constantine|just|conquered|the east|he|he put|immediately|to work|to|to transform|Byzantium |||||||to the||| ||завоевав|||вошел||в дело||| Konstantin, der gerade den Osten erobert hatte, machte sich sofort an die Arbeit, Byzanz umzugestalten. Константин, как только завоевал Восток, сразу же приступил к делу по превращению Византии. Constantine, having just conquered the East, immediately set to work to transform Byzantium. L'opera colossale di ricostruzione vide un allargamento dell'area urbana da 200 a 700 ettari, la costruzione di nuove mura, di un nuovo porto nel Corno d'Oro e di un nuovo impianto urbano, con la creazione di nuovi edifici, templi, strutture pubbliche atti a fare della città la nuova Roma. ||||||expansion|||||hectares||||||||||||||||||urban|||||||temples|||||||||| the work|colossal|of|reconstruction|it saw|a|expansion|of the area|urban|from|to|hectares|the|construction|of|new|walls|of|a|new|port|in the|Horn|of Gold|and|of|a|new|plant|urban|with|the|creation|of|new|buildings|temples|structures|public|aimed|to|to make|of the|city|the|new|Rome ||||||||||||||||||||||||||||plan urbain|||||||||||destinés à||||||| |colosal||reconstrucción|vio||ampliación|del área|urbana|||hectáreas|||||||||||||||||planta|urbano||||||edificios||estructuras|públicas|actos||||||| Опера|колоссальное||реконструкция|||расширение|||||гектаров||||||||||||||||||||||||||||акты||||||| Das kolossale Werk des Wiederaufbaus sah eine Vergrößerung des Stadtgebiets von 200 auf 700 Hektar, den Bau neuer Mauern, eines neuen Hafens am Goldenen Horn und eine neue Stadtplanung mit der Schaffung neuer Gebäude, Tempel und öffentlicher Einrichtungen vor, um die Stadt zum neuen Rom zu machen. Колоссальное предприятие по реконструкции привело к расширению городской площади с 200 до 700 гектаров, строительству новых стен, нового порта в Золотом Роге и новой городской инфраструктуры с созданием новых зданий, храмов и общественных сооружений, чтобы сделать город новой Римом. The colossal reconstruction effort saw an expansion of the urban area from 200 to 700 hectares, the construction of new walls, a new port in the Golden Horn, and a new urban layout, with the creation of new buildings, temples, and public structures aimed at making the city the new Rome.

Perché è vero che l'Impero da tempo aveva molte capitali “de facto”: ma mai una città aveva avuto l'ambizione di sostituirsi davvero, anche da un punto di vista ideale, a Roma. |||||||||||||||||tenido|la ambición||sustituirse|||||||||| because|it is|true|that|the Empire|for|time|it had|many|capitals|de|facto|but|never|a|city|it had|had|the ambition|to|to replace oneself|really|also|from|a|point|of|view|ideal|to|Rome ||||||||||||||||||the ambition||replace|||||||||| ||||||||||||||||||||заменить себя|||||||||| Потому что правда, что Империя давно имела много столиц «фактически»: но ни один город не имел амбиции действительно заменить Рим, даже с идеальной точки зрения. Because it is true that the Empire had long had many 'de facto' capitals: but never had a city truly aspired to replace Rome, even from an ideal perspective. Costantino invece fece di tutto per rendere la sua città la degna erede dell'eredità Romana, arrivando a cercare sette colli nel profilo della nuova città e ad imitare il leggendario rituale di fondazione di Roma. ||||||hacer|||||digna|heredera|de la herencia|Romana|llegar||buscar|siete|colinas||perfil||||||imitar||legendario|ritual|||| Constantine|instead|he did|of|everything|to|to make|the|his|city|the|worthy|heir|of the heritage|Roman|arriving|to|to seek|seven|hills|in the|profile|of the|new|city|and|to|to imitate|the|legendary|ritual|of|foundation|of|Rome |||||||||||||of the|||||||||||||||||ritual|||| |||||||||||||наследия||||||холмов||силуэте|||||||||||основания|| Stattdessen unternahm Konstantin große Anstrengungen, um seine Stadt zum würdigen Erben des römischen Erbes zu machen. Er ging sogar so weit, dass er sieben Hügel im Grundriss der neuen Stadt fand und das legendäre Gründungsritual Roms nachahmte. En lugar de ello, Constantino hizo todo lo posible por hacer de su ciudad la digna heredera del legado romano, llegando incluso a encontrar siete colinas en el contorno de la nueva ciudad e imitando el legendario ritual de fundación de Roma. Constantine, on the other hand, did everything to make his city the worthy heir of the Roman legacy, even going so far as to seek seven hills in the profile of the new city and to imitate the legendary founding ritual of Rome.

Molti storici imputano a questa scelta allo stesso tempo la responsabilità per il declino dell'occidente e considerano questa scelta una conseguenza di un processo già in corso. ||impute|||||||||||decline||||||||||||| many|historians|they attribute|to|this|choice|to the|same|time|the|responsibility|for|the|decline|of the west|and|they consider|this|choice|a|consequence|of|a|process|already|in|progress ||attribuent|||||||||||||||||||||||| ||imputan||||allo|mismo|||responsabilidad|||declive||||||||||||| ||вменяют|||||||||||упадок||||||||||||| Viele Historiker machen diese Entscheidung für den Niedergang des Westens verantwortlich und halten sie für eine Folge eines bereits laufenden Prozesses. Muchos historiadores culpan a esta elección de la decadencia de Occidente y la consideran consecuencia de un proceso ya en marcha. Многие историки возлагают на этот выбор одновременно ответственность за упадок Запада и считают этот выбор следствием уже начавшегося процесса. Many historians attribute this choice both the responsibility for the decline of the West and consider this choice a consequence of a process already underway. Eppure, c'è un dubbio che mi attanaglia: fino ad oggi l'oriente era stata sicuramente la più metà più importante dell'impero da un punto di vista strategico ed economico, essendo il terminal delle rotte carovaniere che attraversavano la via della seta e l'area più esposta all'unico potere statale in grado di rivaleggiare con Roma, I persiani. ||||||weighs on||||||||||||||||||||||||terminal|||caravan routes||crossed|||||||||||||||rival to|||| however|there is|a|doubt|that|to me|it torments|until|to|today|the east|it was|been|certainly|the|most|half|most||||||to||||||||||caravan driver||||||||||exposed|||||||to rival|with|Rome|the|Persians ||||||me tenaille||||||||||||||||||||||||terminus|||routes caravanières||||||route de la soie||la région||exposée à|||||||rivaliser avec|||| |||||||hasta|||||||||mitad||||||||||||siendo||terminal||rutas|||atravesaban||||seta||el área||esposa|al único||estatal||||rivalizar|||| ||||||||||||||||||||||||||||||||рот|карванщик|||||||||||||||||соревноваться|||| Dennoch beschleichen mich Zweifel: Bislang war der Osten in strategischer und wirtschaftlicher Hinsicht sicherlich die wichtigste Reichshälfte, denn hier endeten die Karawanenstraßen, die die Seidenstraße kreuzten, und das Gebiet war der einzigen Staatsmacht, die mit Rom konkurrieren konnte, den Persern, am stärksten ausgesetzt. Sin embargo, hay una duda que me asalta: hasta ahora, Oriente había sido sin duda la mitad más importante del imperio desde el punto de vista estratégico y económico, al ser la terminal de las rutas caravaneras que atravesaban la Ruta de la Seda y la zona más expuesta a la única potencia estatal capaz de rivalizar con Roma, los persas. Тем не менее, у меня есть сомнение, которое меня мучает: до сегодняшнего дня Восток определенно был наиболее важной частью империи с точки зрения стратегии и экономики, будучи конечной точкой караванных путей, пересекающих шелковый путь и самой уязвимой зоной перед единственной государственной силой, способной соперничать с Римом — персами. Yet, there is a doubt that haunts me: until today, the East had certainly been the most important part of the empire from a strategic and economic point of view, being the terminal of the caravan routes that crossed the Silk Road and the area most exposed to the only state power capable of rivaling Rome, the Persians. Ma nonostante questo era stata per 300 anni una base operativa perdente per qualunque generale romano durante una guerra civile. |||||||||operational||||||||| but|despite|this|it was|been|for|years|a|base|operational|losing|for|any|general|Roman|during|a|war|civil ||||||||||perdante|||||||| ||||||||||perdedor||cualquier|||||| ||||||||||проигрывающей|||||||| Pero a pesar de ello, durante 300 años había sido una base de operaciones perdedora para cualquier general romano durante una guerra civil. Но несмотря на это, в течение 300 лет это была проигрышная оперативная база для любого римского генерала во время гражданской войны. But despite this, it had been for 300 years a losing operational base for any Roman general during a civil war. Pompeo, Marcantonio, i pretendenti dell'anno dei cinque imperatori, Licinio…tutti avevano perso contro i padroni dell'occidente romano. Pompey|Marc Antony||claimants||||||||||||| Pompey|Mark Antony|the|claimants|of the year|of the|five|emperors|Licinius|all|they had|lost|against|the|masters|of the west|Roman Pompée|||prétendants||||||||||||| Pompeyo|Marco Antonio|||del año|||||||perdido|||señores|| Помпей|||||||||||||||| Pompejus, Marc Anton, die Prätendenten des Jahres der fünf Kaiser, Licinius... sie alle hatten gegen die Herren des römischen Westens verloren. Pompeyo, Marco Antonio, los pretendientes del año de los cinco emperadores, Licinio... todos habían perdido ante los amos del Occidente romano. Pompey, Marc Antony, the claimants of the year of the five emperors, Licinius... all had lost against the masters of the Roman West. C'erano, credo, più città, e più fondi, in oriente ma migliori soldati in occidente. ||||||fondos||||mejores|||occidente there were|I believe|more|cities|and|more|resources|in|east|but|better|soldiers|in|west было||||||||||||| Ich glaube, im Osten gab es mehr Städte und mehr Mittel, aber im Westen bessere Soldaten. There were, I believe, more cities, and more resources, in the East but better soldiers in the West. Siamo così sicuri che lo spostamento della capitale verso l'oriente fosse una necessità di rispondere ad un declino dell'occidente? ||seguros|||traslado|||hacia||era|||||||| we are|so|sure|that|the|movement|of the|capital|towards|the east|it was|a|necessity|to|to respond|to a|a|decline|of the west |||||déplacement||||||||||||| Sind wir so sicher, dass die Verlagerung des Kapitals in den Osten eine Notwendigkeit war, um auf den Niedergang des Westens zu reagieren? Are we so sure that the move of the capital to the east was a necessity to respond to a decline in the west? Ne parleremo in un altro episodio più a fondo. about it|we will talk|in|a|another|episode|more|to|depth Wir werden in einer anderen Folge ausführlicher darüber sprechen. We will talk about it in more depth in another episode.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=14.8 PAR_CWT:AtMXdqlc=11.78 en:AtMXdqlc openai.2025-02-07 ai_request(all=54 err=1.85%) translation(all=106 err=0.00%) cwt(all=2130 err=12.07%)