×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Italiano Automatico, COME MAI!?

COME MAI!?

Buonasera a tutti allora.

Adesso vi spiegherò un'altra espressione che è "come mai" consigliata da Juan grandissimo Juan mi ha consigliato molte espressioni.

Quindi, allora, "come mai" è un'espressione usatissima direi nella lingua italiana e può essere un sostituto un altro modo di dire perché invece di dire perché tu dici come mai.

Come mai? Cioè per esempio, tu puoi dire, perché stai facendo da mangiare, perché stai preparando la cena è presto.

Oppure, come mai stai facendo da mangiare, come mai stai preparando la cena è presto. Oppure, come mai non ti senti bene?

Perché non ti senti bene? Come mai non ti senti bene? Spiegamelo come mai così ti posso aiutare, così ti posso aiutare, Spiegamelo. Perché non ti senti bene? Come mai? Oppure, perché non sai ancora parlare italiano.

Come mai non parli ancora italiano? Come mai non riesci ancora a parlare bene l'italiano? Come mai non riesci ancora a scrivere italiano? Come mai non ascolti ogni video ogni podcast almeno 10 volte? Come mai non hai voglia? Come mai non ti piace studiare la grammatica? Come mai? E quindi, come mai è molto semplice da capire la cosa.

E non devi pensare al fatto che ‘come' vuol dire una cosa e ‘mai' non vuol dire mai, basta, no, mai più. Non devi pensare al fatto.. a cosa vuol dire ‘mai' e ‘come' separatamente.

Non devi pensare ‘come', ‘mai', pensa tutto insieme ‘come mai' (perché), come mai (perché)! Non come… mai e cerchi di capire. Ma che cacchio/cavolo vogliono dire questi gli italiani con, come… mai, come o…mai, come mai?, Perché? Quindi, non farti tanti problemi.

Cerca di capire che ‘come mai' è ‘perché' praticamente. Viene usato come ‘perché. 'Come mai, come mai, non capisci questa cosa. Come mai sei andato in macchina quando in autobus costa meno come mai?, perché? Finito!

È molto semplice da capire questa espressione comunque sostituto di perché.

Ed ecco, spero vi sia utile ci vediamo nei prossimi podcast, video.

Ciao ciao

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

COME MAI!? 怎么|还 wie|nie how|ever ΠΩΣ ΚΑΘΟΛΟΥ!; ¿¡COMO NUNCA!? چطور!؟ COMMENT FAIRE ? HOE OOK!? JAK NIGDY!? COMO É QUE ISSO ACONTECEU? HUR NÅGONSIN!? HİÇ!? ЯК ТАК!? HOW COME!? WIE KOMMT DAS!? 怎么回事!?

Buonasera a tutti allora. 晚上好|对|所有人|那么 guten Abend|an|alle|also Good evening|to|everyone|then Boa noite||| پس شب همگی بخیر God kveld alle sammen da. God kväll till alla då. Good evening everyone then. Guten Abend an alle. 大家晚上好。

Adesso vi spiegherò un’altra espressione che è "come mai" consigliata da Juan grandissimo Juan mi ha consigliato molte espressioni. |||||||||recommandée par||Jean||||||| now|to you|I will explain|another|expression|that|it is|how|ever|recommended|by|Juan|greatest||to me|he has|recommended|many|expressions ||explicarei|||||||recomendada|||||||recomendada||expressões jetzt|euch|ich werde erklären|eine andere|Ausdruck|der|ist|wie|nie|empfohlen|von|Juan|großartig|Juan|mir|er hat|empfohlen|viele|Ausdrücke 现在|你们|我会解释|另一个|表达|这个|是|怎么|还|推荐的|由|胡安|非常伟大的||我|他已经|推荐过|很多|表达 ||||||||||||||||||вислови |||||||||suositeltu||Juan||||||| |||||||||polecona przez||||||||| حالا من یک عبارت دیگر را برای شما توضیح خواهم داد که "چطور شد" توسط خوان بسیار عالی توصیه می شود خوان عبارات زیادی را به من توصیه کرد. Nå vil jeg forklare deg et annet uttrykk som er "hvordan kommer" anbefalt av den store Juan Juan har anbefalt mange uttrykk til meg. Сейчас я объясню еще одно выражение, которое "как так получилось", рекомендованное Хуаном, великий Хуан посоветовал мне много выражений. Nu ska jag förklara ett annat uttryck som är "som aldrig" rekommenderat av Juan Great Juan har rådit mig många uttryck. Тепер я поясню вам ще вираз, який є "як це так". Його порадив великий Хуан, він порадив мені багато виразів. Now I will explain another expression which is "how come" recommended by Juan, the great Juan has recommended many expressions to me. Jetzt werde ich euch einen weiteren Ausdruck erklären, der "wie kommt das" ist, empfohlen von Juan, dem großartigen Juan, der mir viele Ausdrücke empfohlen hat. 现在我将给你们解释另一个表达方式,就是"怎么回事",这是伟大的胡安推荐给我的,他给我推荐了很多表达方式。

Quindi, allora, "come mai" è un’espressione usatissima direi nella lingua italiana e può essere un sostituto un altro modo di dire perché invece di dire perché tu dici come mai. |||||||||||||||замена|||||||||||||| |||||||||||||||remplaçant|||||||||||||| so|then|like|ever|it is|an expression|very used|I would say|in the|language|Italian|and|can|to be|same|substitute|another||way|to|to say|why|instead|of|to say||||like|ever então|||||uma expressão|muito usada|eu diria||||||||||outro|||||||||tu|diz|| also|also|wie|nie|ist|ein Ausdruck|sehr häufig|ich würde sagen|in der|Sprache|italienischen|und|es kann|sein|ein|Ersatz|ein|anderer|Weise|zu|sagen|warum|stattdessen|zu|sagen|warum|du|du sagst|wie|nie 所以|那么|怎么|还|是|一个表达|非常常用的|我会说|在|语言|意大利语|和|它可以|是|一个|替代|另一种||方法|来|说|为什么|而是|来|说|为什么|你|你说|怎么|还 |||||||||||||||замінник|||||||замість||||||чому| |||||||||||||||korvike|||||||||||||| |||||||powiedziałbym||||||||zastępstwo|||||||||||||| Así pues, "come mai" es una expresión muy utilizada en la lengua italiana y puede sustituir a otra forma de decir por qué en lugar de por qué se dice come mai. Så "hvorfor" er et veldig brukt uttrykk jeg vil si på italiensk, og det kan være en erstatning for en annen måte å si hvorfor i stedet for å si hvorfor du sier hvorfor. Итак, "come mai" - это очень распространенное выражение в итальянском языке, которое может заменять другой способ сказать "почему", вместо "зачем" вы говорите "come mai". Så då är "varför" ett mycket brugt uttryck som jag skulle säga på italienska och kan vara en ersättare ett annat sätt att säga varför istället för att säga varför du säger varför. Отже, "як це так" - це дуже вживаний вираз, можна сказати, в італійській мові, і може бути альтернативою іншим способам сказати "чому", замість того, щоб казати "чому", ти кажеш "як це так". So, then, "how come" is a very commonly used expression I would say in the Italian language and it can be a substitute, another way of saying because instead of saying because you say how come. Also, "wie kommt das" ist ein sehr gebräuchlicher Ausdruck, würde ich sagen, in der italienischen Sprache und kann ein Ersatz für eine andere Art zu sagen "warum" sein, anstatt zu sagen "warum" sagt man "wie kommt das". 所以,"怎么回事"是意大利语中非常常用的表达方式,可以替代另一种说法"为什么",而不是说"为什么",你可以说"怎么回事"。

Come mai? как| |miksi wie|warum How|ever 怎么|还 Hur kommer det? Як це так? How come? Warum? 为什么? Cioè per esempio, tu puoi dire, perché stai facendo da mangiare, perché stai preparando la cena è presto. |||||||||||||préparant|||| that is|for|example|you|you can|to say|why|you are|doing|to|to eat|||preparing|the|dinner|it is|early ou seja|||||||||||||preparando|||| das heißt|für|Beispiel|du|kannst|sagen|warum|du bist|am machen|zu|essen|warum|du bist|am vorbereiten|das|Abendessen|es ist|früh 也就是说|为了|例子|你|可以|说|为什么|你正在|做|来|吃|||准备|晚餐|晚餐|是|早 |||||||||||||przygotowujesz|||| Det er for eksempel du kan si, hvorfor lager du mat, hvorfor lager du middag, det er tidlig. То есть, например, вы можете сказать, что, поскольку вы готовите еду, поскольку вы готовите ужин, это рано. Det är till exempel du kan säga, för att du gör mat, för att du förbereder middag är tidigt. That is, for example, you can say, why are you cooking, why are you preparing dinner, it's early. Das heißt zum Beispiel, du kannst sagen, warum du kochst, warum du das Abendessen vorbereitest, es ist früh. 也就是说,比如说,你可以问,为什么你在做饭,为什么你在准备晚餐还早。

Oppure, come mai stai facendo da mangiare, come mai stai preparando la cena è presto. 或者|怎么|还|你正在|做|来|吃|怎么|还|你正在|准备|晚餐|晚餐|是|早 oder|wie|warum|du bist|am machen|zu|essen|wie|warum|du bist|am vorbereiten|das|Abendessen|es ist|früh or|how|ever|you are|doing|to|to eat||||preparing|the|dinner|it is|early або|||||||||||||| albo|||||||||||||| O, ¿cómo es que estás haciendo la cena es temprano. Eller, hvordan kommer du med å lage mat, hvordan kommer du til å lage middag er tidlig. Albo, jak to możliwe, że robisz kolację tak wcześnie. Или: почему ты готовишь ужин так рано? Eller, varför matar du dig själv, varför du gör middag tidigt. Або чому ти готуєш їжу, чому ти готуєш вечерю, адже ще рано. Or, why are you cooking, why are you preparing dinner, it's early. Oder, warum kochst du, warum bereitest du das Abendessen vor, es ist früh. 或者,为什么你在做饭,为什么你在准备晚餐还早? Oppure, come mai non ti senti bene? 或者|怎么|还|不|你|感觉|好 oder|wie|warum|nicht|dir|du fühlst|gut or|how|ever|not|you|feel|well |||||sente| |||||voit| Eller hvordan kommer det til at du ikke har det bra? Albo dlaczego nie czujesz się dobrze? Или почему вы плохо себя чувствуете? Eller, varför mår du inte bra? Або чому ти не почуваєшся добре? Or, why don't you feel well? Oder, warum fühlst du dich nicht gut? 或者,为什么你感觉不舒服?

Perché non ti senti bene? 为什么|不|你|感觉|好 warum|nicht|dir|fühlst|gut because|not|you|feel|well Hvorfor har du det ikke bra? Varför mår du inte bra? Чому ти не почуваєшся добре? Why don't you feel well? Warum fühlst du dich nicht gut? 你为什么感觉不舒服? Come mai non ti senti bene? 怎么|总是|不|你|感觉|好 wie|oft|nicht|dir|fühlst|gut how|ever|not|you|feel|well Hur mår du inte bra? Why don't you feel well? Warum fühlst du dich nicht gut? 你怎么会感觉不舒服? Spiegamelo come mai così ti posso aiutare, così ti posso aiutare, Spiegamelo. объясни мне||||||||||| Explique-le-moi||||||||||| explain it to me|how|ever|so|you|I can|help|||||explain it to me explique-me||||||ajudar||||| erklär es mir|wie|oft|so|dir|ich kann|helfen|so|dir|ich kann|helfen|erklär es mir 告诉我|怎么|总是|这样|你|我可以|帮助|这样|你|我可以|帮助|告诉我 |||así|||||||| поясни мені||||||||||| selitä se minulle||||||||||| Wytłumacz mi to.|||||||||||Wytłumacz mi to. Explícamelo para que pueda ayudarte, para que pueda ayudarte, Explícamelo. Forklar det for meg hvorfor jeg kan hjelpe deg, så jeg kan hjelpe deg, forklar det for meg. Wyjaśnij mi to, abym mógł ci pomóc, abym mógł ci pomóc, Wyjaśnij mi to. Объясни мне, чтобы я мог помочь тебе, чтобы я мог помочь тебе, Объясни мне. Förklara för mig varför jag kan hjälpa dig, så jag kan hjälpa dig, förklara det för mig. Поясни мені, чому я можу тобі допомогти, так я можу тобі допомогти, поясни мені. Explain it to me so I can help you, so I can help you, explain it to me. Erklär mir, warum, damit ich dir helfen kann, damit ich dir helfen kann, erklär mir. 告诉我为什么,这样我可以帮助你,告诉我。 Perché non ti senti bene? 为什么|不|你|感觉|好 warum|nicht|dir|fühlst|gut because|not|you|feel|well Hvorfor har du det ikke bra? Varför mår du inte bra? Чому ти не почуваєшся добре? Why don't you feel well? Warum fühlst du dich nicht gut? 你为什么感觉不舒服? Come mai? 怎么|还 wie|warum How|ever Чому? How come? Warum? 为什么? Oppure, perché non sai ancora parlare italiano. 或者|为什么|不|你知道|还|说|意大利语 oder|warum|nicht|du weißt|noch|sprechen|Italienisch or|why|not|you know|still|to speak|Italian |||sabe||| Eller fordi du ikke vet hvordan du snakker italiensk ennå. Albo dlatego, że wciąż nie potrafisz mówić po włosku. Eller för att du inte vet hur man talar italienska än. Or, why don't you know how to speak Italian yet. Oder, weil du noch nicht Italienisch sprechen kannst. 或者,因为你还不会说意大利语。

Come mai non parli ancora italiano? 怎么|还|不|你说|还|意大利语 wie|warum|nicht|du sprichst|noch|Italienisch how|ever|not|do you speak|still|Italian |||fala|| Hvorfor snakker du ikke italiensk ennå? Varför pratar du fortfarande inte italienska? How come you still don't speak Italian? Warum sprichst du noch kein Italienisch? 你为什么还不说意大利语? Come mai non riesci ancora a parlare bene l’italiano? 怎么|还|不|你能|还|去|说|好|意大利语 wie|warum|nicht|du schaffst|noch|zu|sprechen|gut|das Italienische how|ever|not|you manage|still|to|to speak|well|Italian |||consegue|||||o italiano |||"potrafisz"||||| Hvorfor klarer du fortsatt ikke å snakke italiensk godt? Varför kan du fortfarande inte tala italienska bra? Why can't you speak Italian well yet? Warum kannst du noch nicht gut Italienisch sprechen? 你为什么还不能说好意大利语? Come mai non riesci ancora a scrivere italiano? 怎么|还|不|你能|还|去|写|意大利语 wie|warum|nicht|du schaffst|noch|zu|schreiben|Italienisch how|ever|not|you manage|still|to|to write|Italian ||||||escrever| |||potrafisz|||| Hvorfor kan du ikke skrive italiensk ennå? Hur kommer du fortfarande inte skriva italienska? Why can't you write in Italian yet? Warum kannst du immer noch kein Italienisch schreiben? 你为什么还不能写意大利语? Come mai non ascolti ogni video ogni podcast almeno 10 volte? how|ever|not|do you listen|each|video||podcast|at least|times |||ouça|||||| wie|warum|nicht|du hörst|jedes|Video|jeden|Podcast|mindestens|Mal 怎么|还|不|你听|每个|视频|每个|播客|至少|次 ||||||||хоча б| ||||||||przynajmniej| Hvorfor hører du ikke på hver video hver podcast minst ti ganger? Jak to możliwe, że nie słuchasz każdego wideo i każdego podcastu co najmniej 10 razy? Почему бы вам не прослушать каждое видео и каждый подкаст хотя бы 10 раз? Hur kommer du inte lyssna på varje video varje podcast minst 10 gånger? Why don't you listen to every video and every podcast at least 10 times? Warum hörst du dir jedes Video und jeden Podcast nicht mindestens 10 Mal an? 你为什么不每个视频每个播客至少听10遍? Come mai non hai voglia? 怎么|还|不|你有|想要 wie|warum|nicht|du hast|Lust How|ever|not|you have|desire |||tem| Hvorfor har du ikke lyst til det? Dlaczego nie masz na to ochoty? Почему тебе не хочется? Hur kommer du inte vill? Чому ти не хочеш? Why don't you feel like it? Warum hast du keine Lust? 你为什么没有兴趣? Come mai non ti piace studiare la grammatica? 怎么|还|不|你|喜欢|学习|语法|语法 wie|warum|nicht|dir|es gefällt|lernen|die|Grammatik how|ever|not|you|like|to study|the|grammar |||||||gramática ||не||||| Varför gillar du inte att studera grammatik? Чому тобі не подобається вчити граматику? Why don't you like studying grammar? Warum magst du es nicht, Grammatik zu lernen? 你为什么不喜欢学习语法? Come mai? 怎么|不是 wie|warum How|ever Чому? Why? Warum? 为什么? E quindi, come mai è molto semplice da capire la cosa. 而且|所以|怎么|不是|是|非常|简单|去|理解|这个|事情 und|also|wie|warum|es ist|sehr|einfach|zu|verstehen|die|Sache and|therefore|how|ever|it is|very|simple|to|to understand|the|thing Og så, hvorfor er det veldig lett å forstå. Och så är det som alltid lätt att förstå saken. And so, why is it very simple to understand? Und deshalb, warum ist die Sache sehr einfach zu verstehen. 所以,为什么这件事很简单就能理解。

E non devi pensare al fatto che ‘come' vuol dire una cosa e ‘mai' non vuol dire mai, basta, no, mai più. 而且|不|你必须|思考|关于|事实|那|怎么|意思是|说|一|事情|和|不是||意思是|说|从不|够了|不|从不|再 ||||||||||||||||||ça suffit||| und|nicht|du musst|denken|an das|Tatsache|dass|wie|es bedeutet|sagen|eine|Sache|und|nie|nicht|es bedeutet||nie|genug|nein|nie|mehr and|not|you must|to think|to the|fact|that|‘like'|means|to say|a|thing|and|‘never'|not|means|to say|never|enough|no|never|more ||deve||||||verbo||||||||||||| Og du trenger ikke tenke på det faktum at 'hvordan betyr en ting og' aldri 'aldri betyr, nok, nei, aldri igjen. I nie musisz myśleć o tym, że "jak" oznacza jedną rzecz, a "nigdy" oznacza nigdy, nigdy więcej, nigdy. И вам не нужно думать о том, что "нравится" означает одно, а "никогда" - это никогда, ни больше, ни меньше. Och du behöver inte tänka på det faktum att "hur det betyder någonting och aldrig" betyder aldrig, nej mer, nej, aldrig mer. And you shouldn't think about the fact that 'how' means one thing and 'ever' doesn't mean ever, just, no, never again. Und du musst nicht darüber nachdenken, dass 'wie' eine Sache bedeutet und 'niemals' niemals bedeutet, basta, nein, niemals mehr. 你不必考虑‘怎么’意味着什么,‘从来’并不意味着从来,够了,不,再也不。 Non devi pensare al fatto.. a cosa vuol dire ‘mai' e ‘come' separatamente. ||||||||||||отдельно ||||||||||||séparément not|you must|to think|to the|fact||what|it wants|to say|‘never'||‘how'|separately ||||||||||||separadamente nicht|du musst|denken|an das|Tatsache|an|was|es bedeutet|sagen|nie|und|wie|getrennt 不|你必须|思考|关于|事实|对于|事情|意思是|说|从不|和|怎么|分开 ||||||||||||окремо ||||||||||||erikseen ||||||||||||osobno No tienes que pensar en el hecho.. en lo que significa 'nunca' y 'cómo' por separado. Du trenger ikke å tenke på det faktum ... hva 'aldri' betyr og 'hvordan det er separat. Nie musisz myśleć o fakcie... o tym, co oznacza "nigdy" i "jak" osobno. Du behöver inte tänka på faktum ... vad det betyder att "aldrig" och "komma" separat. You shouldn't think about what 'ever' and 'how' mean separately. Du musst nicht darüber nachdenken, was 'niemals' und 'wie' separat bedeutet. 你不必考虑‘从来’和‘怎么’分别意味着什么。

Non devi pensare ‘come', ‘mai', pensa tutto insieme ‘come mai' (perché), come mai (perché)! 不|你必须|思考|如何|从不|想|所有|一起|如何|从不|为什么|如何|从不| nicht|du musst|denken|wie|nie|denk|alles|zusammen|wie|nie|warum|wie|nie| not|you must|to think|‘like'|‘ever'|think|everything|together|‘like'|ever|‘(why)'|like|ever|‘(why)' |||||pensar|||||||| No tienes que pensar en 'cómo', 'nunca', piensa todo junto 'cómo nunca' (por qué), ¡cómo nunca (por qué)! Du trenger ikke å tenke 'hvordan det er,' aldri ', tenke sammen' hvorfor '(hvorfor), hvorfor (hvorfor)! Nie musisz myśleć "jak to możliwe", "nigdy", pomyśl wszystko razem "jak to możliwe" (dlaczego)! Du behöver inte tänka "hur", "aldrig", tänk alla tillsammans "varför" (varför), varför (varför)! You shouldn't think 'how', 'ever', think it all together 'how come' (why), how come (why)! Du solltest nicht an ‚wie‘, ‚niemals‘ denken, denke alles zusammen ‚wie niemals‘ (warum), wie niemals (warum)! 你不必想‘怎么’,‘为什么’,要一起想‘怎么会’(为什么),怎么会(为什么)! Non come… mai e cerchi di capire. not|like|ever|and|you try|to|to understand ||||tenta|| nicht|wie|nie|und|du versuchst|zu|verstehen 不|如何|从不|和|你试图|去|理解 ||||ти|| ||||starasz się|| No como... nunca y trata de entender. Ikke hvordan ... noensinne, og du prøver å forstå. Nie jak... nigdy i spróbuj zrozumieć. Inte som ... någonsin och försök att förstå. Not like... ever and you try to understand. Nicht wie… niemals und versuch zu verstehen. 不要想……从来没有,试着去理解。 Ma che cacchio/cavolo vogliono dire questi gli italiani con, come… mai, come o…mai, come mai?, Perché? ||черт возьми||||||||||||||| ||Mais que diable||||||||||||||| but|what|||they want|to say|these|the|Italians|with|like|ever||or||||why ||caramba|cavalo|querem||||||||||||| aber|was|verdammt||sie wollen|sagen|diese|den|Italiener|mit|wie|nie|wie|oder|nie|wie|nie|warum 但是|什么|该死的|蔬菜|他们想要|说|这些|意大利人|意大利人|用|如何|从不|如何|或者|从不|如何|从不|为什么 ||чорт|капуста|||||||||||||| ||kaukana||||||||||||||| ||Co do diabła||||||||||||||| Men hva pokker / kål mener disse italienerne med, hvordan ... aldri, hvordan eller ... aldri, hvorfor?, Hvorfor? Ale co, do cholery, mają na myśli ci Włosi, jak... nigdy, jak lub... nigdy, dlaczego? Но что, черт возьми, эти итальянцы имеют в виду, говоря "как... никогда, как или... никогда, почему"? Men vad i helvete menar du dessa italienare med, hur ... aldrig, hur eller ... aldrig varför? Varför? А що, чорт забирай, хочуть сказати ці італійці з, як... чому, як о... чому, чому? But what the heck do these Italians mean with, like... ever, like or... ever, how come?, Why? Was zum Teufel wollen diese Italiener mit ‚wie… niemals‘, ‚wie oder… niemals‘, ‚wie niemals?‘, ‚Warum?‘ sagen? 这些意大利人到底想说什么,像‘怎么……会’,‘怎么或……从来没有’,‘怎么会?’,为什么? Quindi, non farti tanti problemi. |||beaucoup de| so|not|to make yourself|many|problems ||se preocupe|tantos| also|nicht|dir dir|viele|Probleme 所以|不|让自己|太多|问题 ||martwić się|| Así que, no te preocupes demasiado. Så ikke få deg for mye trøbbel. Więc nie rób z tego takiej wielkiej sprawy. Så, få dig inte mycket problem. Отже, не хвилюйся надто. So, don't worry too much. Also, mach dir nicht so viele Sorgen. 所以,不要想太多问题。

Cerca di capire che ‘come mai' è ‘perché' praticamente. 尝试|去|理解|那个|如何|从未|是|为什么|实际上 versuche|zu|verstehen|dass|wie|oft|ist|weil|praktisch look for|to|to understand|that|‘how|ever|it is|‘why|practically ||||||||praktycznie Tente||entender||||||praticamente Trata de entender que 'come mai' es prácticamente igual a 'por qué'. Постарайтесь понять, что "как получилось" - это практически "почему". Försök att förstå att "varför" är "varför" praktiskt taget. Спробуй зрозуміти, що 'як чому' - це практично 'чому'. Try to understand that 'how come' is practically 'why'. Versuche zu verstehen, dass 'wie kommt es' praktisch 'warum' ist. 试着理解‘怎么会’和‘为什么’几乎是一样的。 Viene usato come ‘perché. 它被|使用|作为|为什么 es wird|verwendet|wie|weil it is|used|as|‘because |usado|| Se usa como 'porque'. Jest używane jako "ponieważ". Den används som "varför. Використовується як 'чому'. It's used like 'why'. Es wird wie 'warum' verwendet. 它被用作‘为什么’。 'Come mai, come mai, non capisci questa cosa. 如何|从未|如何|从未|不|你理解|这个|事情 wie|oft|wie|oft|nicht|verstehst|diese|Sache how|ever|||not|do you understand|this|thing |||||não entende|| '¿Por qué, por qué, no entiendes esto? 'Hvorfor, hvordan kommer, du forstår ikke dette. "Jak to możliwe, jak to możliwe, że tego nie rozumiesz. "Hur kommer, varför förstår du inte den här saken. 'Чому, чому, ти не розумієш цю річ. 'Why, why, don't you understand this thing. 'Wie kommt es, wie kommt es, dass du das nicht verstehst. ‘怎么会,怎么会,你不明白这个吗。 Come mai sei andato in macchina quando in autobus costa meno come mai?, perché? 如何|从未|你是|去|乘坐|汽车|当|乘坐|公共汽车|它的费用是|更少|如何|从未|为什么 wie|oft|du bist|gegangen|mit|Auto|wenn|mit|Bus|kostet|weniger|wie|oft|weil how|ever|you have|gone|in|car|when|in|bus|costs|less|like|ever|why ||||||||ônibus|custa|||| |||||||||стоит|||| ¿Por qué fuiste en coche cuando en autobús cuesta menos, por qué? Hvorfor gikk du med bil når bussen er billigere enn noensinne? Hvorfor? Dlaczego pojechałeś samochodem, skoro autobus kosztuje mniej? Varför åkte du med bil när det kostar mindre än någonsin på bussen? Varför? Чому ти поїхав автомобілем, коли на автобусі коштує менше, чому?, тому що? Why did you go by car when the bus costs less, why?, why? Wie kommt es, dass du mit dem Auto gefahren bist, wenn der Bus weniger kostet, wie kommt es?, warum? 怎么会你开车去,明明坐公交车更便宜,怎么会?为什么? Finito! 完成 fertig Finished ¡Terminado! Finished! Fertig! 完成了!

È molto semplice da capire questa espressione comunque sostituto di perché. it is|very|simple|to|to understand|this|expression|however|substitute|of|because ||simples||||expressão||substituto|| es ist|sehr|einfach|zu|verstehen|dieser|Ausdruck|trotzdem|Ersatz|für|warum 它是|非常|简单|去|理解|这个|表达|不过|替代|的|为什么 |||||||однак|замінник|| ||||||||zamiast tego|| Det er veldig enkelt å forstå dette uttrykket, men erstatning for hvorfor. Bardzo łatwo jest zrozumieć to wyrażenie, ale nie wiadomo dlaczego. This expression is very simple to understand, anyway a substitute for why. Diese Ausdrucksweise ist jedoch sehr einfach zu verstehen, als Ersatz für "weil". 这个表达很简单,可以替代“因为”。

Ed ecco, spero vi sia utile ci vediamo nei prossimi podcast, video. und|hier|ich hoffe|euch|es ist|nützlich|uns|wir sehen uns|in den|nächsten|Podcasts|Videos And|here|I hope|to you|it is|useful|we|we will see|in the|next|podcasts|videos |||||útil||nos vemos||próximos|| Og her håper jeg at du synes det er nyttig å se deg i de neste podcastene, videoene. Och här hoppas du att det är användbart att se dig i nästa podcast, video. І ось, сподіваюся, це буде вам корисно, до зустрічі в наступних подкастах, відео. And here, I hope it is useful to you, see you in the next podcasts, videos. Und hier, ich hoffe, es ist nützlich für euch, wir sehen uns in den nächsten Podcasts, Videos. 希望对你们有帮助,我们下期播客、视频再见。

Ciao ciao Привіт-привіт Hello hello Tschüss tschüss 再见

SENT_CWT:ANo5RJzT=5.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.98 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.3 en:ANo5RJzT de:AvJ9dfk5 zh-cn:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=36 err=0.00%) cwt(all=333 err=6.01%)