×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Podcast Italiano - Principiante (Beginner), #21 - Lettera dal treno

#21 - Lettera dal treno

Caro ascoltatore o ascoltatrice.

Ti scrivo dal treno.

Ogni giorno prendo il treno per andare all'università.

Dalla mia piccola cittadina vado a Torino, in città. Il treno passa dalla stazione della mia città ogni trenta minuti e fa solo tre fermate.

Ci mette 15 minuti in totale. Io scendo all'ultima fermata, che è il capolinea.

La stazione di Torino si chiama Porta Nuova ed è molto bella.

Dalla stazione vado all'università a piedi.

Ci metto circa venti minuti. Potrei prendere il pullman ma preferisco andare a piedi, soprattutto ora che è primavera.

Così posso fare un po' di movimento.

Dopo la lezione torno alla stazione e prendo il treno del ritorno.

I treni in Italia spesso non sono il massimo. Quello che prendo io a volte è un po' più vecchio e brutto ed altre volte è più bello e moderno. Ma mai troppo bello.

L'importante però è che sia in orario e che non sia troppo pieno, se possibile. Ora sono quasi arrivato, quindi ti saluto.

Davide


#21 - Lettera dal treno #21 - Brief vom Zug # 21 - Letter from the train #21 - Carta desde el tren #21 - List z pociągu # 21 - Carta do trem

Caro ascoltatore o ascoltatrice. Liebe Hörerinnen und Hörer

Ti scrivo dal treno. Ich schreibe Ihnen aus dem Zug. I am writing to you from the train.

Ogni giorno prendo il treno per andare all'università. Jeden Tag nehme ich den Zug, um zur Universität zu fahren. Every day I take the train to university.

Dalla mia piccola cittadina vado a Torino, in città. Von meiner kleinen Stadt fahre ich nach Turin, in die Stadt. From my small town I go to Turin, in the city. Il treno passa dalla stazione della mia città ogni trenta minuti e fa solo tre fermate. Der Zug fährt alle dreißig Minuten durch den Bahnhof meiner Stadt und hält nur dreimal an. The train passes by the station in my city every thirty minutes and only makes three stops. O trem passa pela estação da minha cidade a cada trinta minutos e faz apenas três paradas.

Ci mette 15 minuti in totale. Es dauert insgesamt 15 Minuten. It takes 15 minutes in total. Demora 15 minutos no total. Io scendo all'ultima fermata, che è il capolinea. Ich steige an der letzten Haltestelle, der Endstation, aus. I get off at the last stop, which is the terminus. Desço na última parada, que é o terminal.

La stazione di Torino si chiama Porta Nuova ed è molto bella. Der Bahnhof in Turin heißt Porta Nuova und ist sehr schön. Turin station is called Porta Nuova and is very beautiful.

Dalla stazione vado all'università a piedi. Vom Bahnhof aus gehe ich zur Universität. From the station I walk to the university.

Ci metto circa venti minuti. Ich brauche etwa zwanzig Minuten. It takes me about 20 minutes. Potrei prendere il pullman ma preferisco andare a piedi, soprattutto ora che è primavera. Ich könnte den Bus nehmen, aber ich gehe lieber zu Fuß, besonders jetzt im Frühling. I could take the bus but I prefer to walk, especially now that it's spring. Je pourrais prendre le bus mais je préfère marcher, surtout maintenant que c'est le printemps.

Così posso fare un po' di movimento. Damit ich etwas Sport treiben kann. So I can get some exercise.

Dopo la lezione torno alla stazione e prendo il treno del ritorno. Nach dem Unterricht gehe ich zurück zum Bahnhof und nehme den Zug zurück. After the lesson I go back to the station and take the train back.

I treni in Italia spesso non sono il massimo. Züge in Italien sind oft nicht die besten. Trains in Italy are often not the best. Les trains en Italie ne sont souvent pas les meilleurs. Os trens na Itália geralmente não são os melhores. Quello che prendo io a volte è un po' più vecchio e brutto ed altre volte è più bello e moderno. Was ich bekomme, ist manchmal etwas älter und hässlich und manchmal ist es schöner und moderner. What I get is sometimes a little older and uglier and other times it's more beautiful and modern. Ce que j'obtiens est parfois un peu plus vieux et moche et d'autres fois c'est plus beau et moderne. O que eu recebo às vezes é um pouco mais velho e feio e outras vezes é mais bonito e moderno. Ma mai troppo bello. Aber nie zu gut. But never too good. Mas nunca muito bom.

L'importante però è che sia in orario e che non sia troppo pieno, se possibile. Wichtig ist aber, dass es pünktlich und möglichst nicht zu voll ist. The important thing, however, is that it is on time and that it is not too full, if possible. O importante, no entanto, é que seja pontual e que não esteja muito cheio, se possível. Ancak önemli olan zamanında gelmesi ve mümkünse çok dolu olmamasıdır. Ora sono quasi arrivato, quindi ti saluto. Jetzt bin ich fast da, also verabschiede ich mich. I'm almost there now, so goodbye. Estou quase lá agora, então eu te saúdo.

Davide