×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Crash Course US history, When is Thanksgiving? Colonizing America: Crash Course US History #2

When is Thanksgiving? Colonizing America: Crash Course US History #2

Hi I'm John Green, this is Crash Course US History,

and today we're going to tell the story of how a group of plucky English people struck a blow for religious freedom,

and founded the greatest, freest and fattest nation the world has ever seen.

[Libertage]

These Brits entered a barren land containing no people,

and quickly invented the automobile, baseball and Star Trek and we all lived happily ever after.

Mr. Green, Mr. Green, if it is really that simple, I am so getting an A in this class.

Oh, me from the past, you're just a delight.

[Theme Music]

So most Americans grew up hearing that the United States was founded by pasty English people

who came here to escape religious persecution.

And that's true of the small proportion of people who settled in the Massachusetts Bay

and created what we now know is New England.

But these Pilgrims and Puritans, there's a difference, weren't the first people

or even the first Europeans to come to the only part of the globe we didn't paint over.

In fact they weren't the first English people.

The first English people came to Virginia.

Off topic but how weird is it that the first permanent English colony in the Americas was named

not for Queen Elizabeth's epicness but for her supposed chastity.

Right anyway, those first English settlers weren't looking for religious freedom, they wanted to get rich.

So the first successful English colony in America was founded in Jamestown, Virginia in 1607.

I say "successful" because there were two previous attempts to colonize the region.

They were both epic failures.

The more famous of which was the colony of Roanoke Island set up by Sir Walter Raleigh,

which is famous because all the colonists disappeared leaving only the word "Croatoan" on carved into a tree.

Jamestown was a project of the Virginia Company,

which existed to make money for its investors, something it never did.

The hope was that they would find gold in the Chesapeake region like the Spanish had in South America,

so there were a disproportionate number of goldsmiths

and jewelers there to fancy up that gold which of course did not exist.

Anyway, it turns out that jewelers dislike farming --

so much so, that Captain John Smith who soon took over control of the island once said

that they would rather starve than farm.

So in the first year, half of the colonists died.

400 replacements came, but, by 1610, after a gruesome winter called "The Starving Time,"

the number of colonists had dwindled to 65.

And eventually word got out that the new world's 1 year survival rate was

like 20% and it became harder to find new colonists.

But 1618, a Virginia company hit upon a recruiting strategy called the headright system

which offered 50 acres of land for each person that a settler paid to bring over.

And this enabled the creation of a number of large estates,

which were mostly worked on and populated by indentured servants.

Indentured servants weren't quite slaves, but they were kind of temporary slaves.

Like they could be bought and sold and they had to do what their masters commanded.

But after seven to ten years of that, if they weren't dead,

they were paid their freedom dues which they hoped would allow them to buy farms of their own.

Sometimes that worked out, but often either the money wasn't enough to buy a farm,

or else they were too dead to collect it.

Even more ominously in 1619, just 12 years after the founding of Jamestown,

the first shipment of African slaves arrived in Virginia.

So the colony probably would have continued to struggle along,

if they hadn't found something that people really loved: tobacco.

Tobacco had been grown in Mexico since at least 1000 BCE,

but the Europeans had never seen it and it proved to be kind of a

"thank you for the small pox; here's some lung cancer” gift from the natives.

Interestingly King James hated smoking.

He called it “a custom loathsome to the eye and hateful to the nose"

but he loved him some tax revenue, and nothing sells like drugs.

By 1624 Virginia was producing more than 200,000 pounds of tobacco per year.

By the 1680s, more than 30 million pounds per year.

Tobacco was so profitable the colonists created huge plantations with very little in the way of towns

or infrastructure to hold the social order together, a strategy that always works out brilliantly.

The industry also structured Virginian society.

First off, most of the people who came in the 17th century, three-quarters of them, were servants.

So Virginia became a microcosm of England:

a small class of wealthy landowners sitting atop a mass of servants.

That sounds kind of dirty but it was mostly just sad.

The society was also overwhelmingly male, because male servants were more useful in the tobacco fields,

they were the greatest proportion of immigrants.

In fact they outnumbered women 5 to 1.

The women who did come over were mostly indentured servants,

and if they were to marry, which they often did because they were in great demand,

they had to wait until their term of service was up.

This meant delayed marriage which meant fewer children which further reduced the number of females.

Life was pretty tough for these women, but on the upside Virginia was kind of a swamp of pestilence,

so their husbands often died, and that created a small class of widows or even unmarried women who,

because of their special status, could make contracts and own property, so that was good, sort of.

OK. A quick word about Maryland.

Maryland was the second Chesapeake Colony, founded in 1632,

and by now there was no messing around with joint stock companies.

Maryland was a proprietorship: a massive land grant to a single individual named Cecilius Calvert.

Calvert wanted to turn Maryland into like a medieval feudal kingdom to benefit himself and his family,

and he was no fan of the representational institutions that were developing in Virginia.

Also Calvert was Catholic, and Catholics were welcome in Maryland which wasn't always the case elsewhere.

Speaking of which, let's talk about Massachusetts.

So Jamestown might have been the first English colony, but Massachusetts Bay is probably better known.

This is largely because the colonists who came there were so recognizable for their beliefs and also for their hats.

That's right. I'm talking about the Pilgrims and the Puritans.

And no, I will not be talking about Thanksgiving

...is a lie. I can't help myself.

But only to clear up the difference between Pilgrims and Puritans and also to talk about Squanto.

God I love me some Squanto. Let's go to the Thought Bubble.

Most of the English men and women who settled in New England were uber-Protestant Puritans

who believed the Protestant Church of England was still too Catholic-y

with its kneeling and incense and extravagantly-hatted archbishops.

The particular Puritans who, by the way did not call themselves that -- other people did,

who settled in new England were called Congregationalists

because they thought congregations should determine leadership and worship structures, not bishops.

The Pilgrims were even more extreme.

They wanted to separate more or less completely from the Church of England.

So first they fled to the Netherlands, but the Dutch were apparently too corrupt for them,

so they rounded up investors and financed a new colony in 1620.

They were supposed to land in Virginia, but in what perhaps should have been taken as an omen,

they were blown wildly off course and ended up in what's now Massachusetts, founding a colony called Plymouth.

While still on board their ship the Mayflower,

41 of the 150 or so colonists wrote and signed an agreement called the Mayflower Compact,

in which they all bound themselves to follow "just and equal laws" that their chosen representatives would write-up.

Since this was the first written framework for government in the US, it's kind of a big deal.

But anyway, the Pilgrims had the excellent fortune of landing in Massachusetts with 6 weeks before winter,

and they had the good sense not to bring very much food with them or any farm animals.

Half of them died before winter was out.

The only reason they didn't all die was that local Indians led by Squanto gave them food and saved them.

A year later, grateful that they had survived mainly due to the help of an alliance with the local chief Massasoit,

and because the Indians had taught them how to plant corn and where to catch fish,

the Pilgrims held a big feast: the first Thanksgiving. Thanks Thought Bubble!

And by the way, that feast was on the fourth Thursday in November,

not mid-October as is celebrated in some of these green areas we call Not America.

Anyway Squanto was a pretty amazing character and not only because he helped save the Pilgrims.

He found that almost all of his tribe, the Patuxet had been wiped out by disease

and eventually settled with the Pilgrims on the site of his former village and then died...

of disease because it is always ruining everything.

So the Pilgrims struggled on until 1691

when their colony was subsumed by the larger and much more successful Massachusetts Bay Colony.

The Massachusetts Bay colony was chartered in 1629 by London merchants who,

like the founders of the Virginia Company, hoped to make money.

But unlike Virginia, the board of directors relocated from England to America,

which meant that in Massachusetts they had a greater degree of autonomy and self-government than they did in Virginia.

Social unity was also much more important in Massachusetts than it was in Virginia.

The Puritans' religious mission meant that the common good was, at least at first,

put above the needs or the rights of the individual.

Those different ideas in the North and South about the role of government would continue...until now.

Oh God. It's time for the mystery document?

The rules are simple. I read the mystery document which I have not seen before.

If I get it right, then I do not get shocked with the shock pen, and if I get it wrong I do.

All right.

"We must be knit together in this work as one man, we must entertain each other in brotherly affection,

we must be willing to abridge ourselves of our superfluities (su-per-fluities? I don't know),

for the supply of others necessities,

we must uphold a familiar commerce together in all meekness, gentleness, patience and liberality,

...for we must consider that we shall be as a city upon a hill, the eyes of all people are upon us;

so that if we shall deal falsely with our god in this work we have undertaken

and so cause him to withdraw his present help from us,

we shall be made a story and a byword through the world."

Alright, first thing I noticed: the author of this document is a terrible speller

or possibly wrote this before English was standardized.

Also, a pretty religious individual.

And the community in question seems to embrace something near socialism:

abridging the superfluous for others' necessities.

Also it says that the community should be like a city upon a hill, like a model for everybody.

And because of that metaphor, I know exactly where it comes from:

the sermon "A Model of Christian Charity" by John Winthrop.

Yes! Yes! No punishment!

This is one of the most important sermons in American history.

It shows us just how religious the Puritans were,

but it also shows us that their religious mission wasn't really one of individualism but of collective effort.

In other words, the needs of the many outweigh the needs of the few or the one.

But this city on a hill metaphor is the basis for one kind of American exceptionalism:

the idea that we are so special and so godly that we will be a model to other nations,

at least as long, according to Winthrop, as we act together.

Lest you think Winthrop's words were forgotten,

they did become the centerpiece of Ronald Reagan's 1989 farewell address.

Okay so New England towns were governed democratically,

but that doesn't mean that the Puritans were big on equality

or that everybody was able to participate in government because no.

The only people who could vote or hold office were church members,

and to be a full church member you had to be a “visible saint",

so really, power stayed in the hands of the church elite. The same went for equality.

While it was better than in the Chesapeake Colonies or England, as equality went...eh, pretty unequal.

As John Winthrop declared, "Some must be rich, and some poor.

Some high, an eminent in power, and dignity; others mean and in subjection."

Or as historian Eric Foner put it

"Inequality was considered an expression of God's will and while some liberties applied to all inhabitants,

there were separate lists of rights for freemen, women, children and servants."

There was also slavery in Massachusetts. The first slaves were recorded in the colony in 1640.

However, Puritans really did foster equality in one sense.

They wanted everyone to be able to read the Bible.

In fact, parents could be punished by the town councils for not properly instructing

their children in making them literate.

But when Roger Williams called for citizens to be able to practice any religion they chose,

he was banished from the colonies.

So was Ann Hutchinson who argued the church membership should be based on inner grace

and not on outward manifestations like church attendance.

Williams went on to found Rhode Island, so that worked out fine for him,

but Hutchinson, who was doubly threatening to Massachusetts

because she was a woman preaching unorthodox ideas,

was too radical and was further banished to Westchester, New York where she and her family were killed by Indians.

Finally, somebody who doesn't die of disease or starvation.

So Americans like to think of their country as being founded by pioneers of religious freedom

who were seeking liberty from the oppressive English.

We've already seen that's only partly true.

For one thing, Puritan ideas of equality and representation weren't particularly equitable or representational.

In truth, America was also founded by indigenous people and by Spanish settlers,

and the earliest English colonies weren't about religion; they were about money.

We'll see this tension between American mythology and American history again next week and also every week.

Thanks for watching; I'll see you next time.

Crash Course is produced and directed by Stan Muller, our script supervisor is Meredith Danko,

the associate producer is Danica Johnson,

the show is written by my high school history teacher, Raoul Meyer and myself,

and our graphics team is Thought Bubble.

If you have questions about today's video or really about anything about American history,

ask them in comments;

the entire Crash Course team and many history professionals are there to help you.

Thanks for watching Crash Course.

Please make sure you are subscribed and, as we say in my home town, "Don't forget to be awesome."


When is Thanksgiving? Colonizing America: Crash Course US History #2 Wann ist Erntedankfest? Kolonialisierung Amerikas: Crashkurs US-Geschichte Nr. 2 ¿Cuándo es Acción de Gracias? La colonización de América: Crash Course US History #2 Quand a lieu Thanksgiving ? Colonisation de l'Amérique : Cours accéléré d'histoire des Etats-Unis #2 Quando è il Giorno del Ringraziamento? Colonizzare l'America: Corso accelerato di storia degli Stati Uniti #2 感謝祭はいつ?アメリカの植民地化アメリカ史クラッシュコース#2 Quando é o Dia de Ação de Graças? Colonizando a América: Curso Rápido de História dos EUA #2 Когда День благодарения? Колонизация Америки: Краткий курс истории США №2 Şükran Günü ne zaman? Kolonileşen Amerika: Crash Course ABD Tarihi #2 Коли День подяки? Колонізація Америки: Прискорений курс історії США #2 感恩节是什么时候?殖民美洲:美国历史速成班 #2 感恩节是什么时候?殖民美国:美国历史速成班#2

Hi I'm John Green, this is Crash Course US History, 大家好,我是约翰·格林,这是美国历史速成课程,

and today we're going to tell the story of how a group of plucky English people struck a blow for religious freedom, und heute werden wir die Geschichte erzählen, wie eine Gruppe tapferer Engländer der Religionsfreiheit einen Schlag versetzt hat, kaj hodiaŭ ni rakontos la historion pri kiel grupo de malfeliĉaj Anglaj homoj gajnis religian liberecon, och idag ska vi prata om hur en grupp modiga engelsmän försvarade religionsfriheten 今天我们要讲述的是一群勇敢的英国人如何为宗教自由发起冲击的故事,

and founded the greatest, freest and fattest nation the world has ever seen. und gründete die größte, freieste und fetteste Nation, die die Welt je gesehen hat. kaj fondis la plej grandan, plej liberan kaj plej dikan nacion, kiun la mondo iam ajn vidis. och grundade den bästa, friaste och fetaste nationen världen någonsin skådat. 并建立了世界上最伟大、最自由和最富裕的国家。

[Libertage] AMERIKO: Land de la Mirindaj ekde 1776 [解放]

These Brits entered a barren land containing no people, Diese Briten betraten ein ödes Land ohne Menschen, Ĉi tiuj Britoj eniris senfruktan landon, kiu enhavis neniun homojn, Dessa britter kom till ett öde land där inga människor fanns 这些英国人进入了一片无人居住的贫瘠土地,

and quickly invented the automobile, baseball and Star Trek and we all lived happily ever after. und erfand schnell das Auto, Baseball und Star Trek und wir lebten alle glücklich bis ans Ende. kaj rapide inventis la aŭton, bazpilkadon kaj Star Trek kaj ni ĉiuj vivis feliĉe iam ajn. och uppfann snabbt bilen, baseball och Star Trek och sedan levde vi lyckliga i alla våra dagar. 并很快发明了汽车、棒球和星际迷航,从此我们都过上了幸福的生活。

Mr. Green, Mr. Green, if it is really that simple, I am so getting an A in this class. Mr. Green, Mr. Green, wenn es wirklich so einfach ist, ich bekomme so eine Eins in diesem Kurs. S-ro Green, S-ro Green, se ĝi vere estas tiel simpla, mi ja akiros 'A' en ĉi tiu klaso Sr. Green, el Sr. Green, si es realmente tan simple, estoy así que conseguir una A en esta clase. Mr. Green, Mr. Green, se é realmente que simples, eu estou obtendo assim um A nesta classe. Mr Green, Mr Green, om det är så enkelt, kommer jag SÅ få ett A i den här kursen. 格林先生,格林先生,如果真这么简单的话,我这门课就得 A 了。

Oh, me from the past, you're just a delight. Oh, ich aus der Vergangenheit, du bist einfach eine Freude. Ho, mi de la pasinteco, vi estas plezuro. Oh, yo del pasado, sólo eres una delicia. Oh, me do passado, você é apenas uma delícia. Oh, mitt förflutna jag, du är en fröjd.. 噢,来自过去的我,你真是个快乐的人。

[Theme Music] Tema Muziko

So most Americans grew up hearing that the United States was founded by pasty English people Die meisten Amerikaner sind also mit dem Hören aufgewachsen, dass die Vereinigten Staaten von klebrigen Engländern gegründet wurden Do plej usonanoj kreskis aŭdinte, ke Usono estis fondita de pastaj anglaj homoj Así que la mayoría de los estadounidenses crecieron audiencia que la Estados Unidos fue fundado por pastosa Inglés Assim, a maioria dos americanos cresceu audiência, que a Estados Unidos foi fundada por Inglês pastosa Så, de flesta amerikaner fick höra under sin uppväxt att USA grundades av ett gäng bleka engelsmän 所以大多数美国人从小就听说美国是由糊涂的英国人建立的

who came here to escape religious persecution. kiu venis ĉi tie por eskapi de religia persekutado. personas que vinieron aquí para escapar de la persecución religiosa, y eso es cierto de la pequeña proporción de pessoas que vieram aqui para escapar da perseguição religiosa, e isso é verdade para a pequena proporção de som kom hit för att undfly religiös förföljelse. 他们来到这里是为了逃避宗教迫害。

And that's true of the small proportion of people who settled in the Massachusetts Bay Und das gilt für den kleinen Teil der Menschen, die sich in der Massachusetts Bay niedergelassen haben Kaj tio estas vera pri la malgranda proporcio de homoj, kiuj setlis en la Golfo de Masaĉuseco. Och det är sant, om vi bara ser till den lilla andel människor som bosatte sig i Massachusetts Bay 在马萨诸塞湾定居的一小部分人也是如此

and created what we now know is New England. kaj kreis tion, kion ni nun scias kiel Novanglio. och skapade det vi idag känner till som New England. 并创造了我们现在所知的新英格兰。

But these Pilgrims and Puritans, there's a difference, weren't the first people Aber diese Pilger und Puritaner, das ist ein Unterschied, waren nicht die ersten Menschen Sed ĉi tiuj Pilgrimantoj kaj Puritanoj, ekzistas diferenco, ne estis la unuaj homoj Pero estos peregrinos y los puritanos, hay una diferencia, no fueron las primeras personas o Mas estes peregrinos e puritanos, há uma diferença, não foram as primeiras pessoas ou Men dessa pilgrimer och puritaner, det finns en skillnad, var inte det första människorna 但这些朝圣者和清教徒是有区别的,他们不是第一批人

or even the first Europeans to come to the only part of the globe we didn't paint over. oder sogar die ersten Europäer, die in den einzigen Teil der Welt kamen, den wir nicht übermalt haben. aŭ eĉ la unuaj Eŭropanoj kiuj venis al la sola parto de la globo, kiun ni ne pentris. eller ens de första européerna att komma hit till den enda delene av globen vi inte har målat över. 甚至是第一批来到地球上唯一没有被我们粉刷过的地方的欧洲人。

In fact they weren't the first English people. Tatsächlich waren sie nicht die ersten Engländer. Fakte ili ne estis la unuaj Anglaj homoj. En realidad no fueron los primeros en inglés. Los primeros ingleses llegaron a Virginia. Na verdade, eles não foram os primeiros ingleses. Os primeiros povos ingleses vieram para Virginia. De var faktiskt inte de första engelsmännen.

The first English people came to Virginia. La unuaj Angloj venis al Virginio. De första engelsmännen kom till Virginia. 第一批英国人来到弗吉尼亚。

Off topic but how weird is it that the first permanent English colony in the Americas was named Off Topic, aber wie seltsam ist es, dass die erste dauerhafte englische Kolonie in Amerika benannt wurde Sen temo, sed kiom stranga estas ke la nomo de la unua permanenta Angla kolonio en Ameriko estis nomata Off topic, pero lo extraño es que la primera permanente colonia Inglés en las Américas fue Off topic, mas quão estranho é que o primeiro Inglês colônia permanente nas Américas foi Off topic, men hur knäppt är det inte att den första permanenta brittiska kolonin i Amerika fick sitt namn 题外话,但美洲第一个永久英国殖民地的命名是多么奇怪

not for Queen Elizabeth's epicness but for her supposed chastity. nicht wegen der Epik von Queen Elizabeth, sondern wegen ihrer angeblichen Keuschheit. ne pro la epopeco de Reĝino Elizabeto sed por ŝia supozata ĉasteco. no el nombre de epicness de la reina Isabel pero para ella supuestamente castidad. Derecho de todos modos, nomeado não para epicness da rainha Elizabeth mas para ela supostamente castidade. Direito de qualquer maneira, inte för drottning Elizabeths epicness, utan för hennes påstådda kyskhet. 不是因为伊丽莎白女王的盛世,而是因为她所谓的贞洁。

Right anyway, those first English settlers weren't looking for religious freedom, they wanted to get rich. Jedenfalls wollten diese ersten englischen Siedler nicht Religionsfreiheit, sie wollten reich werden. Do ĉiuokaze, tiuj unuaj Anglaj kolonianoj ne serĉis religian liberecon, ili volis riĉigi. I alla fall, de första engelska nybyggarna sökte ingen religionsfrihet - de ville bli rika. 不管怎样,那些第一批英国定居者并不是在寻求宗教自由,他们只是想致富。

So the first successful English colony in America was founded in Jamestown, Virginia in 1607. Do la unua prospera Angla kolonio en Ameriko estis fondita en Jamestown, Virginio en 1607. Den första framgångsrika engelska kolonin i Amerika grundades i Jamestown, Virginia, år 1607. 因此,英国在美洲的第一个成功殖民地于 1607 年在弗吉尼亚州詹姆斯敦建立。

I say "successful" because there were two previous attempts to colonize the region. Ich sage "erfolgreich", weil es vorher zwei Versuche gab, die Region zu kolonisieren. Mi diras "sukcesa" ĉar estis du antaŭaj provoj koloniigi la regionon. Jag säger "framgångsrika" för att det hade tidigare gjorts två försök att kolonisera området. 我说“成功”是因为之前曾有过两次殖民该地区的尝试。

They were both epic failures. Sie waren beide epische Fehlschläge. Ili estis ambaŭ grandaj malsukcesegoj. región. Ambos eran fracasos épicos. los más famosa de las cuales fue la colonia de Roanoke região. Ambos eram fracassos épicos. o mais famoso dos quais foi a colônia de Roanoke Båda försöken var episka misslyckanden. 他们都是史诗般的失败。

The more famous of which was the colony of Roanoke Island set up by Sir Walter Raleigh, Die berühmteste davon war die von Sir Walter Raleigh gegründete Kolonie Roanoke Island, La plej fama de ili estis la kolonio de Roanoke Insulo starigita fare de Sir Walter Raleigh, Det mest kända av dem var kolonin Roanoke som Sir Walter Raleigh startade 其中比较著名的是沃尔特·罗利爵士建立的罗阿诺克岛殖民地,

which is famous because all the colonists disappeared leaving only the word "Croatoan" on carved into a tree. Das ist berühmt, weil alle Kolonisten verschwanden und nur das Wort "Croatoan" in einen Baum geschnitzt zurückließen. kiu estas fama ĉar ĉiuj kolonianoj malaperis lasante nur la vorton "Croatoan" skulptita en arbon. som är känd för att alla kolonister försvann och det enda det lämnade efter sig var ordet "Croatoan" på ett träd. 这是著名的,因为所有的殖民者都消失了,只留下“克罗地亚人”这个词刻在树上。

Jamestown was a project of the Virginia Company, Jamestown war ein Projekt der Virginia Company, Jamestown estis projekto de la Virginia Kompanio, Jamestown fue un proyecto de la Compañía de Virginia que existían para hacer dinero para sus inversores, Jamestown foi um projeto da Companhia da Virgínia que existia para ganhar dinheiro para seus investidores, Jamestown var ett projekt som drevs av Virginia Company 詹姆斯敦是弗吉尼亚公司的一个项目,

which existed to make money for its investors, something it never did. die existierte, um Geld für ihre Investoren zu verdienen, was sie nie tat. kiu ekzistis por fari monon por siaj investantoj, io, kion ĝi neniam faris. som skulle se till att deras investerare tjänade pengar, vilket aldrig hände. 该公司的存在是为了为其投资者赚钱,但它从未这样做过。

The hope was that they would find gold in the Chesapeake region like the Spanish had in South America, Die Hoffnung war, dass sie in der Chesapeake-Region Gold finden würden, wie es die Spanier in Südamerika getan hatten. La espero estis, ke ili trovos oron en la regiono Chesapeake, kiel la Hispanoj faris en Sudameriko, De hoppades finna guld i Chesapeakeområdet som spanjorerna hade gjort i sydamerika 希望他们能在切萨皮克地区找到黄金,就像西班牙人在南美发现黄金一样,

so there were a disproportionate number of goldsmiths so gab es überproportional viele Goldschmiede do estis senproporcia nombro da orfebistoj så det fanns oproportioneligt många guldsmeder 所以金匠的数量不成比例

and jewelers there to fancy up that gold which of course did not exist. und Juweliere dort, um das Gold zu erfinden, das es natürlich nicht gab. kaj juvelistoj tie por preni tiun oron, kio kompreneble ne ekzistis. y joyeros allí a la fantasía hasta que el oro, que por supuesto, no existía. De todos modos, resulta e joalheiros lá para fantasia-se que o ouro que é claro que não existia. De qualquer forma, verifica-se och juvelerare där att snygga till det där guldet som, självklart, inte fanns. 那里的珠宝商幻想着黄金,但这当然是不存在的。

Anyway, it turns out that jewelers dislike farming -- Wie auch immer, es stellt sich heraus, dass Juweliere die Landwirtschaft nicht mögen -- Ĉiuokaze, ĝi rezultas, ke juvelistoj ne ŝatas agrikulti -- I alla fall, det visade sig att juvelarna tyckte illa om jordbruk - 无论如何,事实证明珠宝商不喜欢务农——

so much so, that Captain John Smith who soon took over control of the island once said so sehr, sagte Kapitän John Smith, der bald die Kontrolle über die Insel übernahm, einmal tiom multe, ke Kapitano John Smith, kiu baldaŭ ekkomandis la insulon, iam diris så illa att kapten John Smith, som tog kontroll över ön, en gång sade 以至于很快接管该岛的约翰·史密斯船长曾经说过

that they would rather starve than farm. dass sie lieber verhungern als Landwirtschaft betreiben. ke ili preferas malsati ol farmi. att de hellre skulle svälta än odla. 他们宁愿挨饿也不愿务农。

So in the first year, half of the colonists died. Do en la unua jaro, mortis duono de la kolonianoj. Así que en el primer año, la mitad de los colonos murió. Cuatrocientos reemplazos llegaron, pero, Assim, no primeiro ano, metade dos colonos morreu. Quatrocentos substituições veio, mas, Så, under det första året dog hälften av kolonisterna.

400 replacements came, but, by 1610, after a gruesome winter called "The Starving Time," 400 Ersatzkräfte kamen, aber 1610, nach einem grausamen Winter namens „Die Hungerzeit“, Venis 400 anstataŭaĵoj, sed, antaŭ 1610, post terura vintro nomata "La Malsata-Tempo", 400 ersättare kom, men år 1610, efter en hemsk vinter som kallades "The Starving Time" 400 名替代者到来了,但是到了 1610 年,在经历了一个被称为“饥饿时间”的可怕冬天之后,

the number of colonists had dwindled to 65. die Zahl der Kolonisten war auf 65 geschrumpft. la nombro da kolonianoj malpliiĝis al 65. hade antalet kolonister minskat till 65. 殖民者人数已减少至65人。

And eventually word got out that the new world's 1 year survival rate was Und schließlich wurde bekannt, dass die 1-Jahres-Überlebensrate der neuen Welt so hoch war Kaj eventuale informo vastigis, ke la jara postvivado de la nova mondo estis Och när, nyheten spred sig att chansen att överleva det första året var 最终有消息传出,新世界的一年生存率是

like 20% and it became harder to find new colonists. etwa 20 % und es wurde schwieriger, neue Kolonisten zu finden. ĉirkaŭ 20% kaj iĝis pli malfacile trovi novajn kolonianojn. ungefär 20% blev det rätt mycket svårare att hitta nya kolonister.

But 1618, a Virginia company hit upon a recruiting strategy called the headright system Aber 1618 stieß ein Unternehmen aus Virginia auf eine Rekrutierungsstrategie namens Headright-System Sed en 1618, Virginia-firmao ekis rekrutan strategion nomitan "la dekstra sistemo" kiu proponis 50 akreojn da tero por ĉiu persono, kiun loĝanto pagis por transdono. Men 1618 började ett Virginiaföretag med en rekryteringsstrategi kallad "headright-systemet" 但 1618 年,弗吉尼亚州的一家公司想到了一种名为“headright 系统”的招聘策略

which offered 50 acres of land for each person that a settler paid to bring over. die 50 Morgen Land für jede Person anbot, die ein Siedler für die Überführung bezahlte. kiu proponis 50 akreojn da tero por ĉiu persono, kiun loĝanto pagis por transdoni. cincuenta acres de tierra para cada persona que un colono paga para llevar encima, y ​​esto permitió cinqüenta acres de terra para cada pessoa que a colono pago para trazer mais, e isso permitiu som gav nybyggarna 50 tunnland mark varje gång de betalade för rekryteringen av en ny person till kolonin 它为定居者支付的每人提供 50 英亩土地。

And this enabled the creation of a number of large estates, Und dies ermöglichte die Schaffung einer Reihe von großen Gütern, Kaj tio ebligis la kreon de multaj grandaj bienoj, la creación de una serie de grandes haciendas los cuales se trabajó principalmente en y poblada a criação de um número de grandes propriedades que eram em sua maioria trabalhado e povoada Och det här gjorde det möjligt för flera stora gods att byggas 这使得许多大型庄园的建立成为可能,

which were mostly worked on and populated by indentured servants. die größtenteils von Vertragsknechten bearbeitet und bevölkert wurden. kiuj estis plejparte laboritaj kaj loĝataj de indentitaj servistoj. där kontraktstjänare oftast arbetade och bosatte sig. 其中大部分由契约仆人工作和居住。

Indentured servants weren't quite slaves, but they were kind of temporary slaves. Vertragsknechte waren nicht wirklich Sklaven, aber sie waren eine Art vorübergehende Sklaven. Indentitaj servistoj ne estis tute sklavoj, sed ili estis iomete kiel provizoraj sklavoj. Sirvientes no eran esclavos bastantes, pero eran esclavos tipo de temporales, como Servos contratados não eram escravos, mas eles eram escravos tipo de temporários, como Kontraktstjänare var inte riktigt slavar, men de var en typ av tillfälliga slavar. 契约仆人并不完全是奴隶,但他们是暂时的奴隶。

Like they could be bought and sold and they had to do what their masters commanded. Als ob sie gekauft und verkauft werden könnten und sie tun müssten, was ihre Herren befahlen. Do ili povus esti aĉetitaj kaj venditaj kaj ili devis fari, kion ordonis iliaj mastroj. De kunde köpas och säljas och de hade en herre de var tvungna att lyda 就像他们可以被买卖一样,他们必须听从主人的命令。

But after seven to ten years of that, if they weren't dead, Aber nach sieben bis zehn Jahren davon, wenn sie nicht tot waren, Sed post sep al dek jaroj de tio, se ili ne estus mortintaj, de siete a diez años de que, si no lo eran muerto, se pagaron sus cuotas de libertad que de sete a dez anos de que, se eles não estavam mortos, eles foram pagou suas dívidas liberdade que Men efter 7-10 år, om det inte hade dött vid det laget,

they were paid their freedom dues which they hoped would allow them to buy farms of their own. Sie erhielten ihre Freiheitsbeiträge, von denen sie hofften, dass sie ihnen erlauben würden, eigene Farmen zu kaufen. ili ricevis iliajn liberecajn kostojn, kiujn ili esperis permesus al ili aĉeti siajn bienojn. fick de sin "frihetsavgift" med vilken de hoppades att de skulle kunna köpa en egen bondgård för. 他们获得了自由费,他们希望这些自由费能让他们购买自己的农场。

Sometimes that worked out, but often either the money wasn't enough to buy a farm, Manchmal hat das geklappt, aber oft reichte das Geld nicht, um einen Bauernhof zu kaufen, Kelkfoje tio funkciis, sed ofte aŭ la mono ne sufiĉis por aĉeti bienon, Ibland blev det så, men ofta räckte inte pengarna till att köpa ett bondgård, 有时这会奏效,但通常要么钱不足以购买农场,

or else they were too dead to collect it. oder sie waren zu tot, um es einzusammeln. aŭ alie ili estis tro mortintaj por kolekti ĝin. eller så var de helt enkelt för döda för att driva in pengarna. 要么他们已经死了,无法收集它。

Even more ominously in 1619, just 12 years after the founding of Jamestown, Noch unheilvoller im Jahr 1619, nur 12 Jahre nach der Gründung von Jamestown, Eĉ pli gravege en 1619, nur 12 jarojn post la fondado de Jamestown, ello. Aún más inquietante en 1619, sólo doce años después de la fundación de Jamestown el isto. Ainda mais preocupante em 1619, apenas doze anos anos após a fundação de Jamestown a Än mer illavarslande var att 1619, bara 12 år efter att Jamestown hade grundats, 更不祥的是 1619 年,即詹姆斯敦成立仅 12 年后,

the first shipment of African slaves arrived in Virginia. Die erste Lieferung afrikanischer Sklaven traf in Virginia ein. la unua sendo de Afrikaj sklavoj alvenis en Virginio. primer cargamento de esclavos africanos llegó a Virginia. Así la colonia probablemente tendría primeiro carregamento de escravos africanos chegaram em Virgínia. Assim, a colónia provavelmente teriam kom det första skeppet med afrikanska slavar till Virginia. 第一批非洲奴隶抵达弗吉尼亚州。

So the colony probably would have continued to struggle along, Die Kolonie hätte sich also wahrscheinlich weiter durchgekämpft, Do la kolonio probable daŭrintus provi, Så kolonin hade förmodligen fortsatt famla vidare 所以殖民地可能会继续挣扎,

if they hadn't found something that people really loved: tobacco. wenn sie nicht etwas gefunden hätten, was die Leute wirklich liebten: Tabak. se ili ne trovis ion, kion homoj vere amis: tabako. om de inte hade funnit något som alla älskade: tobak.

Tobacco had been grown in Mexico since at least 1000 BCE, Tabak wurde in Mexiko seit mindestens 1000 v. Tabako kreskis en Meksiko ekde almenaŭ 1000 aKE, El tabaco había sido cultivado en México, ya que en menos 1000 aC, pero los europeos no tenían Tabaco tinha sido cultivada no México desde a menos 1000 aC, mas os europeus nunca teve Tobak hade odlats i Mexico sen i alla fall 1000 år före vår tidsräkning,

but the Europeans had never seen it and it proved to be kind of a aber die Europäer hatten es noch nie gesehen und es erwies sich als eine Art sed la Eŭropanoj neniam vidis ĝin kaj ĝi iomete rezultis esti men européerna hade aldrig stött på det och det visade sig vara en typ av

"thank you for the small pox; here's some lung cancer” gift from the natives. "Danke für die Pocken; hier ist etwas Lungenkrebs"-Geschenk der Eingeborenen. "dankon pro la variolo; jen kancero de pulmo"-donaco de la indiĝenoj. "tack för smittkopporna; här har ni lite lungcancer" gåva från ursprungsbefolkningen. “谢谢你的天花;这是一些肺癌”来自当地人的礼物。

Interestingly King James hated smoking. Interessanterweise hasste King James das Rauchen. Kurioze, Reĝo Jakobo malamis fumi. Interessant nog så hatade Kung James rökning. 有趣的是,詹姆斯国王讨厌吸烟。

He called it “a custom loathsome to the eye and hateful to the nose" Er nannte es „eine Sitte, die für das Auge und die Nase abscheulich ist“. Li nomis ĝin "kutimo maldolĉa al la okulo kaj malaminda al la nazo" Han kallade det för "en sed motbjudande för ögat och hatisk gentemot näsan" 他称之为“一种令人厌恶的习俗”

but he loved him some tax revenue, and nothing sells like drugs. aber er liebte ihn etwas Steuereinnahmen, und nichts verkauft sich wie Drogen. sed li amis iomete da imposta enspezo, kaj nenio vendas kiel drogoj. men han älskade skatteintäkter och inget säljer som droger. 但他喜欢一些税收,没有什么比毒品更畅销了。

By 1624 Virginia was producing more than 200,000 pounds of tobacco per year. Bis 1624 produzierte Virginia mehr als 200.000 Pfund Tabak pro Jahr. En 1624, Virginio produktis pli ol 200,000 funtojn da tabako jare. År 1624 producerade Virginia mer än 200 000 skålpund tobak per år. 到 1624 年,弗吉尼亚每年生产超过 200,000 磅的烟草。

By the 1680s, more than 30 million pounds per year. In den 1680er Jahren mehr als 30 Millionen Pfund pro Jahr. Antaŭ la 1680-aj jaroj, pli ol 30 milionoj da funtoj jare. Por la década de 1680, más de 30 millones de libras por año. El tabaco era tan rentable a los colonos Por década de 1680, mais de 30 milhões de libras por ano. O tabaco era tão rentável os colonos Vid 1680-talet var det mer än 30 miljoner skålpund om året.

Tobacco was so profitable the colonists created huge plantations with very little in the way of towns Tabak war so profitabel, dass die Kolonisten riesige Plantagen mit sehr wenig Städten anlegten Tabako estis tiel profitodona, ke la kolonianoj kreis grandegajn plantojn kun tre malmulta de urboj Tobak var så lönsamt att kolonisterna upprättade stora plantage utan någon vidare tanke kring städer 烟草利润如此之高,以至于殖民者在城镇附近建立了巨大的种植园

or infrastructure to hold the social order together, a strategy that always works out brilliantly. oder Infrastruktur, um die soziale Ordnung zusammenzuhalten, eine Strategie, die immer hervorragend aufgeht. aŭ infrastrukturo por subteni la socian ordon kune, strategion kiu ĉiam funkcias brile. eller infrastruktur; en strategi som alltid fungerar briljant! 或维持社会秩序的基础设施,这一策略总是卓有成效。

The industry also structured Virginian society. La industrio ankaŭ strukturis Virginian socion. Industrin strukturerade Virginias samhälle. 该行业还构建了弗吉尼亚社会。

First off, most of the people who came in the 17th century, three-quarters of them, were servants. Zunächst einmal waren die meisten Menschen, die im 17. Jahrhundert kamen, drei Viertel von ihnen, Bedienstete. Unue, la plej multaj homoj, kiuj venis en la 17-a jarcento, tri-kvaronojn de ili, estis servistoj. Först och främst, de flesta som kom under 1600-talet (75% av dem) var tjänare. 首先,17世纪到来的大多数人,其中四分之三,都是仆人。

So Virginia became a microcosm of England: So wurde Virginia zu einem Mikrokosmos Englands: Do Virginio fariĝis mikrokosmo de Anglio: Så Virginia blev ett mikrokosmos av England, 于是弗吉尼亚就成了英格兰的一个缩影:

a small class of wealthy landowners sitting atop a mass of servants. eine kleine Klasse wohlhabender Landbesitzer, die auf einer Masse von Dienern sitzen. malgranda klaso de riĉaj terposedantoj sidantaj super amaso da servistoj. en liten grupp med välbärgare jordägare som sitter på toppen av ett berg av tjänare. 一小群富有的地主坐在一大群仆人之上。

That sounds kind of dirty but it was mostly just sad. Das klingt irgendwie schmutzig, war aber meistens nur traurig. Tio sonas iomete malpura, sed plejparte nur malĝoja. Det låter lite fult, men det var mest sorgligt. 这听起来有点肮脏,但主要是悲伤。

The society was also overwhelmingly male, because male servants were more useful in the tobacco fields, Die Gesellschaft war auch überwiegend männlich, weil männliche Diener auf den Tabakfeldern nützlicher waren, La socio estis ankaŭ abrumadora vira, ĉar virseksa servistoj estis pli utilaj en la tabakaj kampoj, Samhället var överväldigande manlig. Eftersom manliga tjänare var användbara på tobaksfälten 这个社会也以男性为主,因为男性仆人在烟草领域更有用,

they were the greatest proportion of immigrants. ili estis la plej granda proporcio de enmigrintoj. utgjorde de den största andelen av invandrare. 他们是移民中比例最大的。

In fact they outnumbered women 5 to 1. Tatsächlich waren sie den Frauen 5 zu 1 überlegen. Fakte ili estis pli multaj ol virinoj 5 ĝis 1. De hecho, las mujeres superaron a cinco a uno. Las mujeres que vienen más eran en su mayoría por contrato Na verdade, eles em desvantagem mulheres 5-1. As mulheres que veio sobre eram em sua maioria contratados Faktum är att det var fem gånger så många män som kvinnor. 事实上,她们的人数比女性多 5 比 1。

The women who did come over were mostly indentured servants, Die Frauen, die vorbeikamen, waren meistens Vertragsknechte, La virinoj, kiuj venis, estis plejparte indenturitaj servistoj, Kvinnorna som kom var oftast kontraktstjänare, 过来的妇女大多是契约仆人,

and if they were to marry, which they often did because they were in great demand, und wenn sie heiraten würden, was sie oft taten, weil sie sehr gefragt waren, kaj se ili edziĝos, kiujn ili ofte faris ĉar ili estis tre postulataj, siervos, y si fueran a casarse, que que a menudo hicieron porque estaban en gran servos, e se eles fossem se casar, que muitas vezes eles fizeram, porque eles estavam em grande och om de gifte sig, vilket de ofta gjorde eftersom det var stor efterfrågan, 如果他们要结婚——他们经常这样做,因为对他们的需求很大,

they had to wait until their term of service was up. Ili devis atendi ĝis ilia limtempo de servo finiĝis. demanda, tuvieron que esperar hasta que su término del servicio subió. Esta postergación del matrimonio significaba demanda, eles tiveram que esperar até que seu prazo de serviço foi para cima. Isso significava o adiamento do casamento var de tvungna att vänta tills dess att deras kontrakt gick ut. 他们必须等到服务期限结束。

This meant delayed marriage which meant fewer children which further reduced the number of females. Dies bedeutete eine verzögerte Heirat, was weniger Kinder bedeutete, was die Anzahl der Frauen weiter reduzierte. Ĉi tio signifis malfruan geedzecon, kiu signifis malpli da infanoj, kiuj pliigis la numeron de inoj. Detta innebar fördröjda äktenskap vilket innebar färre barn, vilket gjorde att antalet kvinnor minskade ännu mer. 这意味着延迟结婚,意味着孩子数量减少,从而进一步减少了女性数量。

Life was pretty tough for these women, but on the upside Virginia was kind of a swamp of pestilence, Das Leben war ziemlich hart für diese Frauen, aber auf der anderen Seite war Virginia eine Art Sumpf von Pest, La vivo estis malfacila por ĉi tiuj virinoj, sed pozitive Virginio estis marĉo de pesto, Livet var ganska tufft för dessa kvinnor, men en fördel var att Virgina var som ett pestträsk, 对于这些女性来说,生活相当艰难,但从好的方面来说,弗吉尼亚州就像是一片瘟疫的沼泽,

so their husbands often died, and that created a small class of widows or even unmarried women who, so starben ihre Ehemänner oft, und das schuf eine kleine Klasse von Witwen oder sogar unverheirateten Frauen, die, do iliaj edzoj ofte mortis, kaj tio kreis malgrandan klason de vidvinoj aŭ eĉ fraŭlaj ​​virinoj, kiuj, maridos menudo murieron, y esto creó una pequeña clase de viudas o incluso las mujeres solteras que, maridos frequentemente morreu, e isso criou um pequeno classe de viúvas ou mesmo as mulheres solteiras que, så deras makar dog ofta och det gjorde att det fanns ett gäng änkor eller till och med ogifta kvinnor som, 因此她们的丈夫经常去世,这就产生了一小部分寡妇甚至未婚妇女,

because of their special status, could make contracts and own property, so that was good, sort of. Aufgrund ihres besonderen Status konnten sie Verträge abschließen und Eigentum besitzen, das war also irgendwie gut. pro ilia speciala statuso, povus fari kontraktojn kaj proprajn posedaĵojn, do tio estis bona, iomete. debido a su estatus especial, podría hacer contratos y propiedad, así que era bueno, devido ao seu estatuto especial, poderia fazer contratos e propriedade, de modo que era bom, på grund av deras speciella status, kunde upprätta kontrakt och äga egendom, så det var ju bra, typ. 由于他们的特殊地位,可以签订合同并拥有财产,所以这很好。

OK. A quick word about Maryland. OK. Rapida vorto pri Marilando. más o menos. Está bem. Assim, uma palavra rápida sobre Maryland. Maryland foi o segundo Chesapeake Colony, fundada Okej. Några ord om Maryland.

Maryland was the second Chesapeake Colony, founded in 1632, Marilando estis la dua Chesapeake-Kolonio, fondita en 1632, Maryland var den andra Chesapeakekolonin, grundad 1632, 马里兰州是第二个切萨皮克殖民地,成立于 1632 年,

and by now there was no messing around with joint stock companies. und mit Aktiengesellschaften gab es jetzt kein Herumspielen mehr. kaj de nun ne estis stutado kun ŝtataj kompanioj. och vid det här laget sysslades det inte med några aktiebolag. 到现在为止,股份公司已经不存在了。

Maryland was a proprietorship: a massive land grant to a single individual named Cecilius Calvert. Marilando estis posedataĵo: amasa tereno al unuopulo nomata Cecilius Calvert. propietario: una concesión de tierra masivo a un solo individuo llamado Cecilio Calvert. unipessoal: uma enorme concessão de terras a um único indivíduo chamado Cecílio Calvert. Maryland var en ägolott: en enorm bit land som tillhörde Cecilius Calvert. 马里兰州是一个独资企业:大量土地授予一个名叫塞西利厄斯·卡尔弗特的人。

Calvert wanted to turn Maryland into like a medieval feudal kingdom to benefit himself and his family, Calvert volis igi Marilandon kiel mezepokan feŭdan reĝlandon por profiti sin mem kaj sian familion, Calvert quería convertir en Maryland como un reino feudal medieval para beneficiarse a sí mismo Calvert queria transformar em Maryland como um reino feudal medieval para benefício próprio Calvert ville förvandla Maryland till ett litet medeltida feodalt rike som gynnade honom själv och hans familj 卡尔弗特想把马里兰州变成中世纪的封建王国,让自己和家人受益,

and he was no fan of the representational institutions that were developing in Virginia. kaj li ne estis zelota de la reprezentaj institucioj evoluantaj en Virginio. och han var inte intresserad av utvecklingen i Virginia. 他也不喜欢弗吉尼亚州正在发展的代表机构。

Also Calvert was Catholic, and Catholics were welcome in Maryland which wasn't always the case elsewhere. Auch Calvert war katholisch, und Katholiken waren in Maryland willkommen, was anderswo nicht immer der Fall war. Ankaŭ Calvert estis Katolika, kaj Katolikoj bonvenigis en Marilando, kiu ne estis ĉiam la kazo aliloke. También Calvert era católica y los católicos eran bienvenida en Maryland que no fue siempre el Também Calvert era católica, e os católicos eram bem-vindo em Maryland que não foi sempre o Dessutom var Calvert katolik och katoliker var välkomna i Maryland - och så var det inte på alla andra ställen. 卡尔弗特也是天主教徒,天主教徒在马里兰州受到欢迎,而在其他地方情况并非总是如此。

Speaking of which, let's talk about Massachusetts. Apropos, lass uns über Massachusetts sprechen. Parolante pri tio, ni parolu pri Masaĉuseco. Hablando de eso, vamos a hablar de Massachusetts. Así Jamestown podría haber sido el primero Inglés Falando nisso, vamos falar sobre Massachusetts. Então Jamestown poderia ter sido o primeiro Inglês Apropå det, låt oss prata om Massachusetts. 说到这里,我们就来说说马萨诸塞州。

So Jamestown might have been the first English colony, but Massachusetts Bay is probably better known. Jamestown war also vielleicht die erste englische Kolonie, aber Massachusetts Bay ist wahrscheinlich besser bekannt. Do Jamestown eble estis la unua Angla kolonio, sed la Golfo de Masaĉuseco probable estas pli bone konata. Så, Jamestown må ha varit den första engelska kolonin, men Massachusetts Bay är förmodligen mer välkänt. 因此,詹姆斯敦可能是第一个英国殖民地,但马萨诸塞湾可能更为人所知。

This is largely because the colonists who came there were so recognizable for their beliefs and also for their hats. Dies liegt vor allem daran, dass die Kolonisten, die dorthin kamen, für ihren Glauben und auch für ihre Hüte so erkennbar waren. Ĉi tio estas plejparte ĉar la kolonianoj, kiuj venis, estis tiel konataj pro siaj kredoj kaj ankaŭ por siaj ĉapeloj. Detta beror främst på att kolonisterna som bosatte sig här var så igenkännbara på grund av deras tro och deras hattar. 这主要是因为来到那里的殖民者因其信仰和帽子而闻名。

That's right. I'm talking about the Pilgrims and the Puritans. Ĝuste. Mi parolas pri la Pilgrimantoj kaj Puritanoj. Eso es correcto. Estoy hablando de los Peregrinos y los puritanos. Y no, no voy a estar hablando Está certo. Eu estou falando sobre os Peregrinos e os puritanos. E não, eu não vou estar falando That's right. Jag pratar om pilgrimer och puritaner. 这是正确的。我说的是朝圣者和清教徒。

And no, I will not be talking about Thanksgiving Und nein, ich werde nicht über Thanksgiving sprechen Kaj ne, mi ne parolos pri Dankofesto Och nej, jag tänker inte prata om Thanksgiving 不,我不会谈论感恩节

...is a lie. I can't help myself. ...ist eine Lüge. Ich kann mir nicht helfen. ... estas mensogo. Mi ne povas helpi min mem. Det är en lögn. Jag kan inte låta bli.

But only to clear up the difference between Pilgrims and Puritans and also to talk about Squanto. Aber nur um den Unterschied zwischen Pilgern und Puritanern aufzuklären und auch um über Squanto zu sprechen. Sed nur por purigi la diferencon inter Pilgrimantoj kaj Puritanoj kaj ankaŭ paroli pri Squanto. Men bara för att klargöra skillnaden mellan pilgrimer och puritaner och prata om Squanto. 但这只是为了澄清朝圣者和清教徒之间的区别,并谈论斯匡托。

God I love me some Squanto. Let's go to the Thought Bubble. Gott, ich liebe mich etwas Squanto. Kommen wir zur Gedankenblase. Dio, mi amas iom da Squanto. Ni iru al la Pensa Bobelo [Thought Bubble]. Åh vad jag älskar Squanto. Vi kikar på Thought Bubble. 天哪,我爱我一些 SQuanto。让我们进入思想泡泡。

Most of the English men and women who settled in New England were uber-Protestant Puritans Die meisten englischen Männer und Frauen, die sich in Neuengland niederließen, waren überprotestantische Puritaner La plej multaj el la Anglaj viroj kaj virinoj, kiuj setlis en Novanglio estis uber-Protestantaj Puritanoj La mayoría de los hombres y mujeres ingleses que se establecieron en Nueva Inglaterra eran protestantes puritanos uber- A maioria dos homens e mulheres inglesas que se instalaram na Nova Inglaterra eram protestantes puritanos uber- De flesta engelska män och kvinnor som bosatte sig i New England var uberprotestantiska puritaner 大多数定居在新英格兰的英国男女都是超级新教清教徒

who believed the Protestant Church of England was still too Catholic-y die glaubten, die Protestantische Kirche von England sei immer noch zu katholisch kiu kredis ke la Protestanta Eklezio de Anglio ankoraŭ estis tro Katolika se cree que la Iglesia protestante de Inglaterra Todavía era demasiado católico-y con su rodillas vai acreditava que a Igreja Protestante da Inglaterra Ainda era muito católico-y com o seu ajoelhada som ansåg att den Englands protestantiska kyrka fortfarande var för katolsk(ish) 谁相信英国新教教会仍然过于天主教徒

with its kneeling and incense and extravagantly-hatted archbishops. mit seinen Knien und Weihrauch und extravagant behüteten Erzbischöfen. kun siaj genuado kaj incensoj kaj eksterordinare-ĉapelitaj ĉefepiskopoj. med sitt knäböjande och rökelse och ärkebiskoper med extravaganta hattar. 跪着,焚香,戴着华丽帽子的大主教。

The particular Puritans who, by the way did not call themselves that -- other people did, Die besonderen Puritaner, die sich übrigens nicht so nannten – andere Leute taten es, La apartaj Puritanoj, kiuj, parenteze, ne nomis sin mem kiel - aliaj homoj faris tion, Puritanerna, som för övrigt inte kallade sig för det - alla andra gjorde det, 顺便说一下,那些特定的清教徒并不这样称呼自己——其他人却这样称呼自己,

who settled in new England were called Congregationalists die sich in Neuengland niederließen, wurden Kongregationalisten genannt kiu instalis en Novanglio nomiĝis Kongregaciistoj som bosatte sig i New England kallades kongregationalister 在新英格兰定居的人被称为公理会主义者

because they thought congregations should determine leadership and worship structures, not bishops. weil sie dachten, dass die Gemeinden die Leitungs- und Gottesdienststrukturen bestimmen sollten, nicht die Bischöfe. ĉar ili pensis, ke kunvenoj devas determini gvidajn kaj kulturadajn strukturojn, ne episkopojn. porque pensaban congregaciones deberían determinar las estructuras de liderazgo y de adoración, porque achavam que deveria congregações determinar estruturas de liderança e de culto, för de tyckte att församlingar skulle bestämma strukturerna för ledarskap och dyrkan, inte biskoparna. 因为他们认为教会应该决定领导和崇拜结构,而不是主教。

The Pilgrims were even more extreme. Die Pilger waren sogar noch extremer. La pilgrimantoj estis eĉ pli ekstremaj. no obispos. Los peregrinos eran aún más extrema. Querían separar más o menos completa não bispos. Os peregrinos foram ainda mais extrema. Eles queriam separar mais ou menos completamente Pilgrimerna var än mer extrema. 清教徒的行为更加极端。

They wanted to separate more or less completely from the Church of England. Sie wollten sich mehr oder weniger vollständig von der Church of England trennen. Ili volis disigi pli aŭ malpli tute de la Eklezio de Anglio. De ville, mer eller mindre, att pilgrimerna och den engelska kyrkan skulle skiljas åt. 他们想或多或少地完全脱离英国国教。

So first they fled to the Netherlands, but the Dutch were apparently too corrupt for them, Also flohen sie zuerst in die Niederlande, aber die Holländer waren ihnen anscheinend zu korrupt, Do unue ili forkuris al Nederlando, sed la Nederlandanoj evidente estis tro korupta por ili, Så först flydde de till Nederländerna, men nederländarna var för korrupta för deras smak, 所以他们首先逃到荷兰,但荷兰人显然对他们来说太腐败了,

so they rounded up investors and financed a new colony in 1620. Also sammelten sie Investoren und finanzierten 1620 eine neue Kolonie. do ili kunvenigis investistojn kaj financis novan kolonion en 1620. så de samlade ihop investerare och finansierade en ny koloni 1620. 因此,他们聚集了投资者,并于 1620 年资助建立了一个新的殖民地。

They were supposed to land in Virginia, but in what perhaps should have been taken as an omen, Sie sollten in Virginia landen, aber was vielleicht als Omen hätte gelten sollen, Ili devis surteriĝi en Virginio, sed en kio eble devus esti prenita kiel omenado, Se suponía que iban a vivir en Virginia, pero en lo que tal vez debería haber sido tomado como Eles deveriam viver em Virginia, mas no que talvez deveria ter sido tomado como De skulle till Virginia, men så hände något (som kanske skulle setts som ett tecken) 他们本应降落在弗吉尼亚州,但这也许应该被视为一个预兆,

they were blown wildly off course and ended up in what's now Massachusetts, founding a colony called Plymouth. Sie wurden wild vom Kurs abgebracht und landeten im heutigen Massachusetts, wo sie eine Kolonie namens Plymouth gründeten. ili estis blovitaj freneze de la vojo alvenis en kio nun estas Masaĉuseco, fondante kolonion nomatan Plimuto. un presagio, que se sopla violentamente fuera de curso y terminó en lo que ahora es Massachusetts, um presságio, eles foram sopradas descontroladamente fora do curso e terminou em o que é agora Massachusetts, och de hamnade i Massachusetts istället, där de grundade kolonin Plymouth. 他们被猛烈地吹离了航线,最终来到了现在的马萨诸塞州,建立了一个名为普利茅斯的殖民地。

While still on board their ship the Mayflower, Noch an Bord ihres Schiffes, der Mayflower, Dum daŭre surŝipiĝis la Mayflower, Fortfarande ombord deras skepp Mayflower 当还在五月花号船上时,

41 of the 150 or so colonists wrote and signed an agreement called the Mayflower Compact, 41 der etwa 150 Kolonisten schrieben und unterzeichneten eine Vereinbarung namens Mayflower Compact, ĉirkaŭ 41 el la 150 kolonianoj skribis kaj subskribis interkonsenton nomita Mayflower Kompakto, skrev 41 av de ca 150 kolonisterna på ett avtal som kallades Mayflower Compact 大约 150 名殖民者中有 41 人起草并签署了一份名为《五月花号公约》的协议,

in which they all bound themselves to follow "just and equal laws" that their chosen representatives would write-up. in dem sie sich alle verpflichteten, "gerechte und gleiche Gesetze" zu befolgen, die ihre gewählten Vertreter aufschreiben würden. en kiu ĉiuj devigis sin sekvi "justajn kaj egalajn leĝojn", ke iliaj elektitaj reprezentantoj skribus. där de förpliktade sig att följa "rättvisa och jämställda lagar" som deras folkvalda skulle skriva. 他们都承诺遵守他们选出的代表制定的“公正和平等的法律”。

Since this was the first written framework for government in the US, it's kind of a big deal. Da dies der erste schriftliche Rahmen für die Regierung in den USA war, ist das eine ziemlich große Sache. Pro tio ke ĉi tiu estis la unua skribita kadro por registaro en Usono, ĝi iomete granda interkonsento. escribir-up. Como se trataba de la primera comunicación escrita marco para el gobierno de los EE.UU., es una especie escrever. Uma vez que este foi o primeiro escrito quadro para o governo em os EUA, é uma espécie Eftersom det här var det första skrivna ramverket för regering i USA, var det en gaaanska stor deal. 由于这是美国第一个书面政府框架,因此意义重大。

But anyway, the Pilgrims had the excellent fortune of landing in Massachusetts with 6 weeks before winter, Aber wie auch immer, die Pilger hatten das große Glück, 6 Wochen vor dem Winter in Massachusetts zu landen, Sed ĉiuokaze, la Pilgrimantoj havis la bonegan sorton de surteriĝo en Masaĉuseco kun 6 semajnoj antaŭ vintro, I alla fall, pilgrimerna hade turen att anlända i Massachusetts sex veckor före vintern, 但无论如何,清教徒们非常幸运地在冬季到来前六周的时间里抵达了马萨诸塞州,

and they had the good sense not to bring very much food with them or any farm animals. und sie hatten den gesunden Menschenverstand, nicht viel Essen oder Nutztiere mitzubringen. kaj ili havis bonan senton ne alporti multan manĝaĵon kun ili aŭ bienajn bestojn. och de hade det sunda förnuftet att inte ta med särskilt mycket mat eller några bonddjur. 他们很明智,没有带太多食物或任何农场动物。

Half of them died before winter was out. Die Hälfte von ihnen starb, bevor der Winter vorbei war. Duono mortis antaŭ ol la vintro ekis. Hälften av dem dog innan vintern var över. 其中一半在冬天结束前就死了。

The only reason they didn't all die was that local Indians led by Squanto gave them food and saved them. Der einzige Grund, warum sie nicht alle starben, war, dass lokale Indianer, angeführt von Squanto, ihnen Essen gaben und sie retteten. La sola kialo, ke ili ne ĉiuj mortis, estis ke lokaj Indianoj gvidataj de Squanto donis al ili manĝaĵon kaj savis ilin. No hizo todo dado era que los indios locales llevó por Squanto les dio comida y los salvó. não fez tudo die era que os índios locais liderada por Squanto deu-lhes comida e os salvou. Den enda anledningen till att alla inte dog var att några lokala indianer, ledda av Squanto, gav dem mat och räddade dem. 他们没有全部死亡的唯一原因是斯匡托领导的当地印第安人给了他们食物并拯救了他们。

A year later, grateful that they had survived mainly due to the help of an alliance with the local chief Massasoit, Ein Jahr später, dankbar, dass sie vor allem dank der Hilfe eines Bündnisses mit dem örtlichen Häuptling Massasoit überlebt hatten, Jaron poste, dankema, ke ili postvivis ĉefe pro la helpo de alianco kun la loka estro Massasoit, Un año más tarde, agradecido de que había sobrevivido debido principalmente a la ayuda de una alianza con Um ano depois, grato que tinham sobrevivido principalmente devido à ajuda de uma aliança com Ett år senare, tacksamma för att de överlevt tack vare en allians med hövdingen Massasoit, 一年后,他们庆幸自己的幸存主要归功于与当地酋长马萨索伊特结盟的帮助,

and because the Indians had taught them how to plant corn and where to catch fish, und weil die Indianer ihnen beigebracht hatten, wie man Mais anbaut und wo man Fische fängt, kaj ĉar la Indianoj instruis ilin kiel planti maizon kaj kie kapti fiŝojn, och för att indianerna hade lärt dem hur de skulle så majs och vart de kunde fiska,

the Pilgrims held a big feast: the first Thanksgiving. Thanks Thought Bubble! Die Pilger feierten ein großes Fest: das erste Erntedankfest. Danke Gedankenblase! La Pilgrimantoj havis grandan festenon: la unua Dankofesto. Dankon Pensa Bobelo [Thought Bubble]! höll pilgrimerna en stor fest: den första Thanksgiving. Tack Thought Bubble! 清教徒们举行了一场盛大的盛宴:第一个感恩节。感谢思想泡泡!

And by the way, that feast was on the fourth Thursday in November, Kaj parenteze, tiu festeno estis la kvara Ĵaŭdo en Novembro, Burbuja del pensamiento! Y, por cierto, esa fiesta estaba en el cuarto jueves de noviembre, no Bolha do pensamento! E, a propósito, que a festa foi na quarta quinta-feira em novembro, não Och förresten, den festen hölls den fjärde torsdagen i november, 顺便说一句,那个盛宴是在十一月的第四个星期四,

not mid-October as is celebrated in some of these green areas we call Not America. nicht Mitte Oktober, wie es in einigen dieser Grünflächen gefeiert wird, die wir Not America nennen. ne meze de Oktobro kiel estas okazigita en iuj ĉi tiuj verdaj areoj ni nomas "Ne Ameriko". mediados de octubre como se celebra en algunos de ellos áreas verdes que no llaman a América. De todos modos Tiscuanto meados de outubro como é comemorado em alguns destes áreas verdes nós não chamamos de América. De qualquer forma Squanto och inte i mitten av oktober när några av dessa gröna områden (som inte är USA) firar den. 不是十月中旬,就像我们称之为“非美国”的一些绿地所庆祝的那样。

Anyway Squanto was a pretty amazing character and not only because he helped save the Pilgrims. Do, Squanto estis mirinda karaktero kaj ne nur ĉar li helpis savi la Pilgrimantojn. era un personaje bastante increíble y no sólo porque él ayudó a salvar a los peregrinos. era um personagem bastante surpreendente e não só porque ele ajudou a salvar os peregrinos. Squanto var en ganska häftig person och inte bara för att han hjälpte pilgrimerna. 不管怎样,斯匡托是一个非常了不起的人物,不仅仅是因为他帮助拯救了朝圣者。

He found that almost all of his tribe, the Patuxet had been wiped out by disease Er fand heraus, dass fast sein ganzer Stamm, die Patuxet, durch Krankheiten ausgelöscht worden waren Li trovis, ke preskaŭ lia tuta tribo, la Patuxet estis mortigita de malsano Él encontró que casi la totalidad de su tribu, los Patuxet había sido aniquilado por la enfermedad y Ele descobriu que quase toda a sua tribo, a Patuxet tinha sido dizimado pela doença e Han fick reda på att nästan hela hans stam, Patuxetstammen, hade dött ut på grund av sjukdom 他发现几乎所有的帕图西特部落都被疾病消灭了

and eventually settled with the Pilgrims on the site of his former village and then died... und ließ sich schließlich mit den Pilgern auf dem Gelände seines ehemaligen Dorfes nieder und starb dann ... kaj poste setlis kun la Pilgrimantoj en la loko de lia antaŭa vilaĝo kaj poste mortis ... finalmente se estableció con los peregrinos en la lugar de su antiguo pueblo y luego murió de finalmente a acordo com os peregrinos no local de sua antiga aldeia e depois morreu de och tids nog slog han sig ned med pilgrimerna på den plats där hans by tidigare funnits, och dog 最终与清教徒一起在他以前的村庄定居,然后去世......

of disease because it is always ruining everything. Krankheit, weil sie immer alles ruiniert. de malsano ĉar ĝi ĉiam ruinigas ĉion. la enfermedad, ya que siempre está arruinando todo. Así que los peregrinos lucharon hasta 1691 cuando doença porque é sempre estragando tudo. Então os peregrinos se esforçou até 1691, quando av sjukdom eftersom sjukdom förstör precis allt. 疾病,因为它总是毁掉一切。

So the Pilgrims struggled on until 1691 So kämpften die Pilger bis 1691 weiter Do la Pilgrimantoj luktis ĝis 1691 Pilgrimerna kämpade på till år 1691

when their colony was subsumed by the larger and much more successful Massachusetts Bay Colony. als ihre Kolonie von der größeren und viel erfolgreicheren Massachusetts Bay Colony subsumiert wurde. Kiam ilia kolonio estis submetita de la pli granda kaj multe pli prospera Kolonio de la Golfo de Masaĉuseco. Kolonio. su colonia fue subsumido por el más grande y mucho más éxito Colonia de la Bahía de Massachusetts. sua colônia foi subsumido pela maior e muito mais bem sucedido Massachusetts Bay Colony. när deras koloni blev inkluderade i den mycket större och mer framgångsrika kolonin Massachusetts Bay. 当他们的殖民地被更大、更成功的马萨诸塞湾殖民地吞并时。

The Massachusetts Bay colony was chartered in 1629 by London merchants who, Die Kolonie Massachusetts Bay wurde 1629 von Londoner Kaufleuten gechartert, die La kolonio de la Golfo de Masaĉuseco estis ĉartita en 1629 fare de Londonaj komercistoj, kiuj, La colonia de la Bahía de Massachusetts fue fletado en 1629 por Londres comerciantes que, como el A colônia de Massachusetts Bay foi fretado em 1629 por comerciantes de Londres que, como o Massachusetts Bay-kolonin hade grundats 1929 av köpmän från London som, 马萨诸塞湾殖民地于 1629 年由伦敦商人特许,他们

like the founders of the Virginia Company, hoped to make money. kiel la fondintoj de la Virginio Kompanio, esperis fari monon. likt grundarna av Virginia Company, hoppades på att tjäna pengar. 就像弗吉尼亚公司的创始人一样,希望赚钱。

But unlike Virginia, the board of directors relocated from England to America, Aber im Gegensatz zu Virginia zog der Vorstand von England nach Amerika, Sed kontraste kun Virginio, la estraro de direktoro translokiĝis de Anglio al Usono, Men till skillnad från Virginia, flyttade styrelsen från England till Amerika, 但与弗吉尼亚不同的是,董事会从英国搬到了美国,

which meant that in Massachusetts they had a greater degree of autonomy and self-government than they did in Virginia. kio signifis ke en Masaĉuseco ili havis pli grandan aŭtonomecon kaj memregecon ol kion ili havis en Virginio. vilket innebar att de i Massachusetts var autonom och självstyrande i högre grad än Virginia. 这意味着马萨诸塞州比弗吉尼亚州拥有更大程度的自治权和自治权。

Social unity was also much more important in Massachusetts than it was in Virginia. Socia unueco ankaŭ estis multe pli grava en Masaĉuseco ol ĝi estis en Virginio. Social sammanhållning var så mycket viktigare i Massachusetts än det var i Virginia. 在马萨诸塞州,社会团结也比在弗吉尼亚州重要得多。

The Puritans' religious mission meant that the common good was, at least at first, Der religiöse Auftrag der Puritaner bedeutete, dass das Gemeinwohl zumindest anfangs La religia misio de Puritanoj signifis, ke la komuna bono estis, almenaŭ unue, misión significaba que el bien común era, en el menos al principio, poner por encima de las necesidades o la missão significava que o bem comum foi, em menos no início, colocar acima das necessidades ou a Puritanernas religiösa övertygelse var att allmänhetens bästa, åtminstone i början, 清教徒的宗教使命意味着共同利益,至少在开始时,

put above the needs or the rights of the individual. über die Bedürfnisse oder Rechte des Einzelnen stellen. metita super la bezonoj aŭ la rajtoj de la individuo. skulle sättas framför individens behov och rättigheter. 置于个人的需要或权利之上。

Those different ideas in the North and South about the role of government would continue...until now. Diese unterschiedlichen Vorstellungen im Norden und Süden über die Rolle der Regierung würden fortbestehen ... bis jetzt. Tiuj malsamaj ideoj en la Nordo kaj Sudo pri la rolo de registaro daŭrigus ... ĝis nun. De här olika idéerna om regeringens roll i nord och syd skulle fortsätta råda...till nu. 北方和南方关于政府角色的不同想法将持续下去……直到现在。

Oh God. It's time for the mystery document? Ho Dio. Estas tempo por la "Mystery Document"? Oh Dios. Es hora de que el documento de misterio? Oh, Deus. É hora de o documento mistério? Åh herregud. Är det dags för det mystiska dokumentet? 天啊。是时候拿出神秘文件了吗?

The rules are simple. I read the mystery document which I have not seen before. Die Regeln sind einfach. Ich habe das mysteriöse Dokument gelesen, das ich vorher noch nicht gesehen habe. La reguloj estas simplaj. Mi legis la misteran dokumenton, kiun mi ne antaŭe vidis. Las reglas son simples. Leí el documento misterio que no he visto antes. Si lo consigo As regras são simples. Eu li o documento mistério que eu não tenha visto antes. Se eu entendi Reglerna är enkla. Jag läser det mystiska dokumentet som jag inte har sett tidigare. 规则很简单。我读到了一份我以前从未见过的神秘文件。

If I get it right, then I do not get shocked with the shock pen, and if I get it wrong I do. Wenn ich es richtig mache, dann bekomme ich keinen Schock mit dem Schockstift, und wenn ich es falsch mache, schon. Se mi pravas, mi ne estas ŝokata de ĉi tiun ŝoko-plumo. Kaj se mi estas malpravas, mi ja estas ŝokata. Om jag gissar rätt slipper jag få stötar av den här stötpennan, och om jag har fel så får jag det. 如果我做对了,那么我就不会被电击笔电击,如果我做错了,我就会被电击笔电击。

All right. Nu. Correcto. Tudo certo. Okej.

"We must be knit together in this work as one man, we must entertain each other in brotherly affection, "Ni devas esti kunigitaj en ĉi tiu laboro kiel unu homo, ni devas amuzi unu la alian en fratecon, "Wee debe ser knitt juntos en este worke como un solo hombre, wee debe Animadores entre sí "Wee deve ser knitt juntos neste worke como um só homem, pequenino deve Entertaine uns aos outros "We must be knit together in this work as one man, we must entertain each other in brotherly affection, “我们必须在这项工作中团结一致,我们必须以兄弟之情互相招待,

we must be willing to abridge ourselves of our superfluities (su-per-fluities? I don't know), wir müssen bereit sein, uns von unseren Überflüssigkeiten (Überflüssigkeiten? ich weiß nicht) zu befreien, ni devas esti preta malfermi nin de niaj superfluoj ('su-per-fluities'? Mi ne scias), we must be willing to abridge ourselves of our superfluities (su-per-fluities? I don't know), 我们必须愿意削减自己的多余的东西(超级多余的东西?我不知道),

for the supply of others necessities, für die Versorgung mit anderen Notwendigkeiten, por provizado de aliaj necesoj, for the supply of others necessities, 为了供应其他必需品,

we must uphold a familiar commerce together in all meekness, gentleness, patience and liberality, ni devas subteni familiaran komercon kune en ĉia mildeco, ĝentileco, pacienco kaj libereco, we must uphold a familiar commerce together in all meekness, gentleness, patience and liberality, 我们必须以温柔、温柔、耐心和慷慨的态度共同维护熟悉的商业往来,

...for we must consider that we shall be as a city upon a hill, the eyes of all people are upon us; ... denn wir müssen bedenken, dass wir wie eine Stadt auf einem Hügel sein werden, die Augen aller Menschen sind auf uns gerichtet; ... ĉar ni devas konsideri, ke ni estos kiel urbo sur monteto, la okuloj de ĉiuj homoj estas sur ni; Considere que wee será como Citty sobre una colina, los EIES de todas las personas son uppon nosotros; Considere que wee será como um Citty cima um monte, os eies de todas as pessoas são uppon nós; ...for we must consider that we shall be as a city upon a hill, the eyes of all people are upon us; ...因为我们必须考虑到我们将成为一座山上的城市,所有人的目光都注视着我们;

so that if we shall deal falsely with our god in this work we have undertaken Wenn wir also in diesem Werk, das wir uns vorgenommen haben, falsch mit unserem Gott umgehen por ke se ni agos false kun nia dio en ĉi tiu laboro, kiun ni entreprenis soe que si wee se DEALE falsamente con nuestro dios en este wee worke han emprendido y soe que se wee deve DEALE falsamente com a nossa deus neste pequenino worke realizado e so that if we shall deal falsely with our god in this work we have undetaken 因此,如果我们在我们所从事的这项工作中欺骗了我们的上帝

and so cause him to withdraw his present help from us, und ihn so veranlassen, seine gegenwärtige Hilfe von uns zurückzuziehen, kaj tiel kaŭzu lin forigi de ni lian nunan helpon, SOE le causa a withdrawe su auxilio de nosotros, wee se hará una historia y fábula SOE levá-lo a withdrawe sua ajuda presente de nós, pequenino deve ser feita uma história e motejo and so cause him to withdraw his present help from us, 从而使他撤回对我们目前的帮助,

we shall be made a story and a byword through the world." Wir werden zu einer Geschichte und einem Schlagwort in der ganzen Welt gemacht.“ ni fariĝu rakonton kaj ekzemplo tra la mondo. " we shall be made a story and a byword through the world." 我们将成为全世界的一个故事和一个笑话。”

Alright, first thing I noticed: the author of this document is a terrible speller Okay, das Erste, was mir aufgefallen ist: Der Autor dieses Dokuments ist ein schlechter Rechtschreiber Nu, la unua afero kiun mi rimarkis: la aŭtoro de ĉi tiu dokumento estas malbona literumisto Bien lo primero, me di cuenta: el autor Este documento tiene un terrible ortografía o Tudo bem, primeira coisa que notei: o autor do presente documento é um terrível ortográfico ou Okej, det första jag lade märke till: författaren till det här dokument är inte bra på att stava 好吧,我注意到的第一件事是:这个文档的作者拼写很糟糕

or possibly wrote this before English was standardized. oder schrieb dies möglicherweise, bevor Englisch standardisiert wurde. aŭ eble skribis ĉi tion antaŭ ol la angla estis normigita. posiblemente escribió esto antes de Inglés se ha normalizado. Además, una persona muy religiosa y la possivelmente escreveu isso antes Inglês foi padronizado. Além disso, uma pessoa muito religiosa e da alternativt skrevs detta in engelskan blev standardiserad. 或者可能是在英语标准化之前写的。

Also, a pretty religious individual. Ankaŭ tre religia individuo. Dessutom, det är en ganska religiös individ. 而且,一个非常虔诚的人。

And the community in question seems to embrace something near socialism: Und die fragliche Gemeinschaft scheint etwas in der Nähe des Sozialismus zu haben: Kaj la koncerna komunumo ŝajnas alpreni ion proksime de socialismo: comunidad en cuestión parece abrazar algo cerca socialismo del puente lo superfluo comunidade em questão parece abraçar algo perto socialismo de colmatar o supérfluo Och samhället i fråga tycks omfamna något nära socialism: 这个社区似乎拥护某种接近社会主义的东西:

abridging the superfluous for others' necessities. das Überflüssige für die Bedürfnisse anderer kürzen. mallongigante la superfluon por aliaj bezonoj. att skära ner på det överflödiga till förmån för andras nödvändigheter. 为他人的必需品削减多余的东西。

Also it says that the community should be like a city upon a hill, like a model for everybody. Ĝi ankaŭ diras ke la komunumo devus esti kiel urbo sur monteto, kiel modelo por ĉiuj. Dessutom står det att samhället ska vara likt en stad uppå en kulle, som en förebild för alla. 它还说社区应该像山上的城市一样,像每个人的榜样。

And because of that metaphor, I know exactly where it comes from: Und wegen dieser Metapher weiß ich genau, woher es kommt: Kaj pro tiu metaforo, mi scias precize, de kie ĝi venas: Och på grund av den metaforen vet jag precis vart det kommer ifrån: 因为这个比喻,我确切地知道它来自哪里:

the sermon "A Model of Christian Charity" by John Winthrop. die Predigt „A Model of Christian Charity“ von John Winthrop. La prediko "Modelo de Kristana Karitato" de John Winthrop. John Winthrops predikan "A Model of Christian Charity" 约翰·温思罗普的讲道“基督教慈善的典范”。

Yes! Yes! No punishment! Ja! Ja! Keine Bestrafung! Jes! Jes! Neniu puno! ¡Sí! ¡Sí! No hay pena! Sim! Sim! Nenhuma punição! YES! YES! Inget straff!

This is one of the most important sermons in American history. Ĉi tiu estas unu el la plej gravaj predikoj en la Usona historio. Este es uno de los sermones más importantes en la historia estadounidense. Nos lo muestra Este é um dos sermões mais importantes na história americana. Ela nos mostra o quão Det här är en av de viktigaste predikningarna i amerikansk historia. 这是美国历史上最重要的布道之一。

It shows us just how religious the Puritans were, Es zeigt uns, wie religiös die Puritaner waren, Ĝi montras al ni kiom religiaj estis la Puritanoj, Den visar precis hur religiösa puritanerna var, 它向我们展示了清教徒是多么虔诚,

but it also shows us that their religious mission wasn't really one of individualism but of collective effort. aber es zeigt uns auch, dass ihre religiöse Mission nicht wirklich Individualismus, sondern kollektive Anstrengung war. sed ĝi ankaŭ montras al ni, ke ilia religia misio ne vere estis unu el individuismo, sed pri kolektiva klopodo. men det visar oss också att deras religiösa mission riktade sig till kollektiva insatser och inte handlade om individen. 但它也向我们表明,他们的宗教使命并不是真正的个人主义,而是集体努力。

In other words, the needs of the many outweigh the needs of the few or the one. Mit anderen Worten, die Bedürfnisse der Vielen überwiegen die Bedürfnisse der Wenigen oder des Einen. Alivorte, la bezonoj de multaj superas la bezonojn de la malmultaj aŭ la unu. Med andra ord, att kollektivets bästa går före den enskildes eller de fås behov. 换句话说,多数人的需求超过了少数人或一个人的需求。

But this city on a hill metaphor is the basis for one kind of American exceptionalism: Aber diese Stadt-auf-einem-Hügel-Metapher ist die Grundlage für eine Art amerikanischer Exzeptionalismus: Sed ĉi tiu "urbo sur monteto" metaforo estas la bazo de unu speco de Usona esceptismo: Men hela den här "staden på ett berg"-metaforen är grunden till ett slag av amerikanska exceptionalism: 但这个山上之城的隐喻是一种美国例外论的基础:

the idea that we are so special and so godly that we will be a model to other nations, die Idee, dass wir so besonders und so gottesfürchtig sind, dass wir ein Vorbild für andere Nationen sein werden, la ideo, ke ni estas tiel specialaj kaj tiel pie, ke ni estos modelo al aliaj nacioj, idén att vi är så speciella och så gudfruktiga att vi kommer vara en förebild för andra nationer 我们如此特别、如此虔诚,以至于我们将成为其他国家的榜样,

at least as long, according to Winthrop, as we act together. mindestens so lange, so Winthrop, wie wir gemeinsam handeln. almenaŭ tiel longe, laŭ Winthrop, kiel ni agas kune. så länge som vi, enligt Winthrop, arbetar tillsammans. 温思罗普认为,至少与我们共同行动的时间一样长。

Lest you think Winthrop's words were forgotten, Damit Sie nicht denken, dass Winthrops Worte vergessen wurden, Vi ne pensu, ke la vortoj de Winthrop estis forgesitaj, Ifall du trodde Winthrops ord glömdes bort, 以免你认为温思罗普的话被遗忘了,

they did become the centerpiece of Ronald Reagan's 1989 farewell address. sie wurden zum Kernstück von Ronald Reagans Abschiedsrede von 1989. ili fariĝis la centro de la reklamprezeso de Ronald Reagan en 1989. kan jag berätta att de var höjdpunkten i Ronald Reagans avskedstal 1989. 它们确实成为罗纳德里根 1989 年告别演说的核心。

Okay so New England towns were governed democratically, OK, do Novanglaj urbetoj estis regitaj demokratie, Bueno por lo que las ciudades de Nueva Inglaterra eran gobernados democráticamente, pero eso no quiere decir que los puritanos eran Ok então cidades da Nova Inglaterra eram governados democraticamente, mas isso não significa que os Puritanos eram Okej, så i städerna i New England rådde demokratiskt styre 好吧,新英格兰城镇是民主管理的,

but that doesn't mean that the Puritans were big on equality aber das bedeutet nicht, dass die Puritaner großen Wert auf Gleichberechtigung legten sed tio ne signifas, ke la Puritanoj estis zelota pri egaleco men det betyder inte att puritanerna var särskilt förtjusta i jämställdhet 但这并不意味着清教徒重视平等

or that everybody was able to participate in government because no. oder dass jeder an der Regierung teilnehmen konnte, weil nein. aŭ ke ĉiuj kapablis partopreni en registaro ĉar ne. eller att alla fick delta i regeringen av städerna, för det fick de inte. 或者每个人都能够参与政府,因为没有。

The only people who could vote or hold office were church members, Die einzigen Personen, die wählen oder ein Amt bekleiden konnten, waren Kirchenmitglieder, La solaj homoj, kiuj povis voĉdoni aŭ teni oficejon, estis ekleziaj membroj, únicas personas que podían votar ni ocupar cargos eran miembros de la iglesia, y para ser una iglesia llena únicas pessoas que poderiam votar ou ocupar cargo eram membros da igreja, e para ser uma igreja cheia De enda som kunde rösta eller inneha ett ämbete var kyrkmedlemmar,

and to be a full church member you had to be a “visible saint", und um ein vollwertiges Kirchenmitglied zu sein, musste man ein „sichtbarer Heiliger“ sein, kaj por esti plena eklezia membro vi devis esti "videbla sanktulo", och för att vara en kyrkmedlem var du tvungen att vara ett "synligt helgon", 要成为正式的教会成员,你必须是“看得见的圣人”,

so really, power stayed in the hands of the church elite. The same went for equality. Die Macht blieb also wirklich in den Händen der Kirchenelite. Gleiches galt für die Gleichberechtigung. Do vere, potenco restis en la manoj de la eklezia elito. La sama fakto veras por egaleco. så faktum är makten låg kvar hos kyrkoeliten. Detsamma gällde jämställdhet. 事实上,权力仍然掌握在教会精英手中。平等也是如此。

While it was better than in the Chesapeake Colonies or England, as equality went...eh, pretty unequal. Es war zwar besser als in den Chesapeake-Kolonien oder in England, aber was die Gleichberechtigung anging … eh, ziemlich ungleich. Dum ĝi estis pli bona ol en la Chesapeake-Kolonioj aŭ Anglujo, egaleco estis ... eh, neegala. Även om det var bättre än i Chesapeakekolonierna eller England så var jämställdeheten...inte så jämställd. 虽然它比切萨皮克殖民地或英格兰要好,但平等……呃,相当不平等。

As John Winthrop declared, "Some must be rich, and some poor. Wie John Winthrop erklärte: „Manche müssen reich sein, andere arm. Kiel John Winthrop deklaris, "Kelkaj devas esti riĉaj, kaj iuj malriĉaj. Som John Winthrop sade "Some must be rich, and some poor. 正如约翰·温思罗普所说:“有些人必须富有,有些人必须贫穷。

Some high, an eminent in power, and dignity; others mean and in subjection." Einige hoch, ein Eminent an Macht und Würde; andere meinen und unterwerfen.“ Kelkaj altaj, eminentaj en potenco kaj digno; aliaj malnoblaj kaj submetiĝita. " Some high, and eminent in power, and dignity; others mean and in subjection." 有的地位高,权势显赫,有尊严;其他人卑鄙且服从。”

Or as historian Eric Foner put it Oder wie es der Historiker Eric Foner ausdrückte Aŭ kiel historiisto Eric Foner diris O como historiador Eric Foner puso "Desigualdad fue considerado una expresión de la voluntad de Dios Ou como o historiador Eric Foner colocá-lo "Desigualdade foi considerado uma expressão da vontade de Deus Eller som historikern Eric Foner formulerade det: 或者正如历史学家埃里克·福纳所说

"Inequality was considered an expression of God's will and while some liberties applied to all inhabitants, „Ungleichheit wurde als Ausdruck von Gottes Willen betrachtet, und während einige Freiheiten für alle Einwohner galten, "La neegaleco estis konsiderata esprimo de la volo de Dio kaj dum iuj liberecoj aplikis al ĉiuj loĝantoj, "Inequality was considered an expression of God's will and while some liberties applied to all inhabitants, “不平等被认为是上帝意志的表达,虽然一些自由适用于所有居民,

there were separate lists of rights for freemen, women, children and servants." es gab getrennte Listen von Rechten für freie Männer, Frauen, Kinder und Bedienstete.“ estis apartaj listoj de rajtoj por fremduloj, virinoj, infanoj kaj servistoj. " there were separate lists of rights for freemen, women, children and servants." 自由民、妇女、儿童和仆人的权利有单独的清单。”

There was also slavery in Massachusetts. The first slaves were recorded in the colony in 1640. Auch in Massachusetts gab es Sklaverei. Die ersten Sklaven wurden 1640 in der Kolonie registriert. Ankaŭ estis sklaveco en Masaĉuseco. La unuaj sklavoj estis registritaj en la kolonio en 1640. También hubo esclavitud en Massachusetts. los primeros esclavos se registraron en la colonia en Houve também a escravidão em Massachusetts. o primeiros escravos foram registrados na colônia em Det fanns dessutom slaveri i Massachusetts. De första slavarna i kolonin registrerades 1640. 马萨诸塞州也存在奴隶制。 1640 年,第一批奴隶出现在殖民地。

However, Puritans really did foster equality in one sense. Die Puritaner förderten jedoch in gewisser Weise wirklich die Gleichberechtigung. Tamen, Puritanoj vere subtenis egalecon unuflanke. Men, puritanerna närde ändå jämställdheten på ett sätt. 然而,清教徒在某种意义上确实促进了平等。

They wanted everyone to be able to read the Bible. Sie wollten, dass jeder die Bibel lesen kann. Ili volis ke ĉiuj povu legi la Biblion. De ville att alla skulle kunna läsa bibeln.

In fact, parents could be punished by the town councils for not properly instructing Tatsächlich könnten Eltern von den Stadträten bestraft werden, wenn sie nicht richtig unterrichteten Fakte, gepatroj povus esti punitaj de la urbestroj se ili ne ĝuste instruis ilian Faktum är, föräldrar kunde bli straffade av stadsrådet om de inte hade instruerat 事实上,父母可能会因为没有正确指导而受到镇议会的惩罚

their children in making them literate. ihre Kinder, indem sie sie lesen und schreiben lassen. Fakte, gepatroj povus esti punitaj de la urbestroj por ne konvene instrui iliajn infanojn en igi ilin legoscia. sina barn och hjälpt dem bli läskunniga. 他们的孩子让他们识字。

But when Roger Williams called for citizens to be able to practice any religion they chose, Aber als Roger Williams dazu aufrief, dass die Bürger jede Religion ihrer Wahl praktizieren können, Sed kiam Roger Williams petis kecivitanojn kapablu praktiki ajnan religion, kiun ili elektis, Men när Roger Williams krävde att medborgare skulle få praktisera vilken religion de önskade, 但当罗杰·威廉姆斯呼吁公民能够信奉他们选择的任何宗教时,

he was banished from the colonies. li estis forpelita de la kolonioj. blev han utvisad från kolonierna. 他被驱逐出殖民地。

So was Ann Hutchinson who argued the church membership should be based on inner grace So war es auch Ann Hutchinson, die argumentierte, dass die Kirchenmitgliedschaft auf innerer Gnade beruhen sollte Tiel estis Ann Hutchinson, kiu argumentis, ke la eklezia membreco devas esti bazita sur interna graco las colonias. Así fue Ann Hutchinson quien argumentó la membresía de la iglesia debe basarse en interior as colônias. Então era Ann Hutchinson que argumentou os membros da igreja deve ser baseada em interior Det blev även Ann Hutchinson som argumenterade för att medlemskap i kyrkan skulle baseras på inre anständighet 安·哈钦森(Ann Hutchinson)也是如此,她认为教会成员资格应该基于内在的恩典

and not on outward manifestations like church attendance. und nicht auf äußere Manifestationen wie den Kirchenbesuch. Kaj ne sur ekstera manifestoj kiel preĝeja ĉeesto. gracia y no en manifestaciones externas como asistencia a la iglesia. Williams pasó a fundar graça e não em manifestações externas como freqüência à igreja. Williams passou a encontrar och inte på yttre manifestationer såsom till exempel närvaro i och uppvaktning av kyrkan. 而不是像去教堂这样的外在表现。

Williams went on to found Rhode Island, so that worked out fine for him, Williams gründete Rhode Island, also hat das für ihn gut geklappt, Williams daŭrigis por establi Rhode Island, do tio estis bona por li, Williams kom senare att grunda Rhode Island, så det gick ju bra för honom, 威廉姆斯后来发现了罗德岛州,所以这对他来说效果很好,

but Hutchinson, who was doubly threatening to Massachusetts aber Hutchinson, der Massachusetts doppelt drohte sed Hutchinson, kiu duoble minacis al Masaĉuseco men Hutchinson, som utgjorde dubbelt hot mot Massachusetts 但哈钦森对马萨诸塞州构成双重威胁

because she was a woman preaching unorthodox ideas, ĉar ŝi estis virino predikanta senortodajn ideojn, för att hon var en kvinna som förespråkade ovanliga idéer, 因为她是一个宣扬非正统思想的女人,

was too radical and was further banished to Westchester, New York where she and her family were killed by Indians. war zu radikal und wurde weiter nach Westchester, New York, verbannt, wo sie und ihre Familie von Indianern getötet wurden. estis tro radikala kaj estis plue forpelita al Westchester, Novjorko kie ŝi kaj ŝia familio estis mortigitaj fare de Indianoj. var för radikal och blev vidare utvisad till Westchester New York där hon och hennes familj dödades av indianer. 由于过于激进,她被进一步流放到纽约州威彻斯特,在那里她和她的家人被印第安人杀害。

Finally, somebody who doesn't die of disease or starvation. Endlich jemand, der nicht an Krankheit oder Hunger stirbt. Fine, iu, kiu ne mortas pro malsano aŭ malsato. Äntligen! En person som inte dör av sjukdom eller svält. 最后,一个不会死于疾病或饥饿的人。

So Americans like to think of their country as being founded by pioneers of religious freedom Amerikaner sehen ihr Land daher gerne als von Pionieren der Religionsfreiheit gegründet Do Usonanoj ŝatas pensi pri sia lando kiel fonditaj de pioniroj de religia libereco Så amerikanerna gillar tanken på att deras land grundades av pionjärer för religionsfrihet 所以美国人喜欢认为他们的国家是由宗教自由的先驱建立的

who were seeking liberty from the oppressive English. die Freiheit von den bedrückenden Engländern suchten. kiuj serĉis liberecon de la premo Angluloj. som ville slå sig fria från de förtryckande engelsmännen. 他们从压迫性的英国人手中寻求自由。

We've already seen that's only partly true. Wir haben bereits gesehen, dass das nur teilweise stimmt. Ni jam vidis, ke tio estas parte vera. Vi har redan sett att det bara är delvis sant. 我们已经看到这只是部分正确。

For one thing, Puritan ideas of equality and representation weren't particularly equitable or representational. Zum einen waren die puritanischen Vorstellungen von Gleichheit und Repräsentation nicht besonders gerecht oder repräsentativ. Unue, Puritanaj ideoj pri egaleco kaj reprezento ne estis precipe justa aŭ reprezentaj. För det första, puritanska idéer om jämställdhet och representation, var inte särskilt rättvis eller representationellt. 一方面,清教徒关于平等和代表性的观念并不是特别公平或具有代表性。

In truth, America was also founded by indigenous people and by Spanish settlers, In Wahrheit wurde Amerika auch von Ureinwohnern und spanischen Siedlern gegründet, Fakte, Usono ankaŭ estis fondita de indiĝenaj homoj kaj de Hispanaj kolonianoj, En realidad, Estados Unidos también fue fundada por indígenas personas y por los colonos españoles y los primeros Na verdade, a América também foi fundada por indígenas pessoas e pelos colonizadores espanhóis, e os primeiros Sanningen är den att Amerika också grundades av ursprungsbefolkningen och de spanska nybyggarna 事实上,美国也是由土著人民和西班牙殖民者建立的,

and the earliest English colonies weren't about religion; they were about money. und in den frühesten englischen Kolonien ging es nicht um Religion; es ging um geld. kaj la plej fruaj Anglaj kolonioj ne estis pri religio; ili estis pri mono. och de tidiga engelska kolonierna handlade inte om religion; de handlade om pengar. 最早的英国殖民地与宗教无关;他们是关于钱的。

We'll see this tension between American mythology and American history again next week and also every week. Wir werden diese Spannung zwischen amerikanischer Mythologie und amerikanischer Geschichte nächste Woche und auch jede Woche wieder sehen. Ni vidos ĉi tiun streĉiĝon inter Amerika mitologio kaj Amerika historio denove venontsemajne kaj ankaŭ ĉiun semajnon. Vi ska kika mer på denna anspänning mellan amerikansk mytologi och amerikansk history nästa vecka och alla andra veckor. 下周以及每周我们都会再次看到美国神话和美国历史之间的这种紧张关系。

Thanks for watching; I'll see you next time. Dankon por spekti. Mi vidos vin venontsemajne. Tack för att ni tittade; Vi ses nästa gång.

Crash Course is produced and directed by Stan Muller, our script supervisor is Meredith Danko, Crash Course estas produktita kaj direktita de Stan Muller. Nia skripta kontrolisto estas Meredith Danko. Crash Course är producerad och regisserad av Stan Muller, vår manuskontrollant är Meredith Danko, 速成课程由 Stan Muller 制作和导演,我们的剧本总监是 Meredith Danko,

the associate producer is Danica Johnson, La asocia produktanto estas Danica Johnson. vår associerade producent är Danica Johnson, 副制片人是丹妮卡·约翰逊,

the show is written by my high school history teacher, Raoul Meyer and myself, La prezentado estas skribita de mia mezlerneja historio majstro, Raoul Meyer, kaj mi mem. el espectáculo está escrito por mi historial de la escuela secundaria profesor, Raoul Meyer y yo, y nuestros gráficos o show é escrito por meu histórico do ensino médio professor, Raoul Meyer e eu, e nossos gráficos programmet är skrivet av min historielärare från high school, Raoul Meyer, och mig själv, 该节目是由我的高中历史老师 Raoul Meyer 和我自己编写的,

and our graphics team is Thought Bubble. Kaj nia grafika teamo estas Pensita Bubble. equipo Burbuja de pensamiento. Si tienes preguntas sobre el vídeo de hoy o en realidad cualquier cosa equipe está Bolha do pensamento. Se você tiver dúvidas sobre o vídeo de hoje ou realmente qualquer coisa och vårt grafiska team är Thought Bubble. 我们的图形团队是 Thought Bubble。

If you have questions about today's video or really about anything about American history, Se vi havas demandojn pri la hodiaŭa video aŭ pri iu ajn de Amerika historio, Om du har frågor om dagens video eller vad som helst om amerikansk historia,

ask them in comments; demandu ilin en la komentoj. sobre la historia de América, pídales en los comentarios; todo el equipo de Crash Course y muchos la historia sobre a história americana, pedir-lhes nos comentários; toda a equipe Bater Curso e muitos história ställ dem här i en kommentar;

the entire Crash Course team and many history professionals are there to help you. Ĉiuj, kiuj laboras en Crash Course, ankaŭ teamo de historiistoj, estos tie por respondi ilin. hela Crash Course teamet och många historiker finns här för att hjälpa dig. 整个速成班团队和许多历史专业人士都会为您提供帮助。

Thanks for watching Crash Course. Dankon por spekti Crash Course. Gracias por su atención Crash Course. Por favor haz Seguro que está suscrito y, como decimos en Obrigado por assistir Bater Curso. Por favor, faça Certifique-se que você está inscrito e, como dizemos em Tack för att du tittar på Crash Course!

Please make sure you are subscribed and, as we say in my home town, "Don't forget to be awesome." Bonvolu certigi, ke vi abonis al Crash Course. Kaj kiel ni diras en mia hejmurbeto, Ne Forgesu Esti Mirinda. Se till att prenumerera och, som vi säger i min hemstad, "Don't forget to be awesome." 请确保您订阅了,正如我们在我的家乡所说的那样,“不要忘记变得很棒。”