×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Crash Course US history, The Seven Years War and the Great Awakening: Crash Course US History #5

The Seven Years War and the Great Awakening: Crash Course US History #5

Hi, I'm John Green. This is Crash Course U.S. History.

And today we're going to discuss the events that led to the events that led to the American revolution.

So, we'll begin with the Seven Years War which, as Crash Course World History fans will remember, Winston Churchill referred to as as the "First World War".

The Americans called it "The French and Indian War", the Prussians called it "The Third Silesian War", Swedes called it the Pomeranian War.

For today, we're just going to call it the Seven Years War on account of how it lasted for 9 years.

[Theme Music]

So, here at Crash Course, we take a broad view of history.

And rather than talking about the minute details of wars, we try to focus on the important stuff: Causes, effects, any time Vladimir Putin might show up, and teacup kittens.

And as and far as causes go, the Seven Years War was really like most wars, about economics.

Mr. Green! Mr. Green! Is this economics class? Because I don't remember signing up for it.

Yeah, this is economics class, Me From the Past.

It's economics and religion and psychology and anthropology and astronomy and physics and ecology and literature.

That's the great thing about history.

You can't put the past into little boxes that you study for 50 minutes a day until the bell rings.

You can't separate what happened from what people wanted and believed and valued.

Right, so, mercantilism was the key economic theory of the British Empire in the 18th century.

Because while Adam Smith and David Ricardo were talking up free trade and economic liberalism, by 1750 no one was really listening.

Mercantilism was basically the idea that the government should regulate the economy in order to increase national power.

This meant encouraging local production through tariffs and monopolies and also trying to ensure a favorable balance of trade.

And colonies were an awesome way to create this favorable trade balance because they both produced raw materials and bought back finished goods made from those raw materials.

But for it to work, you always need more and more land so you can have more raw materials and more colonists to buy finished goods.

By the way, it's important to understand the centrality of slavery in this colonial economy.

I mean, the most important colonial trade goods were tobacco and sugar.

And both of those crops relied heavily on slave labor.

And slaves themselves were a key trade good in the so-called triangular trade between Europe, Africa, and the colonies.

As one historian put it:

“The growth and prosperity of the emerging society of free Colonial British America were achieved as a result of slave labor."

So, Britain's greatest rival in the 18th century was France.

Like, on paper, the Spanish had a more significant empire in North America.

And they had certainly been there longer.

But their empire was really sparsely populated.

In fact, by 1800, Los Angeles, the most populous town in Spanish California, had a population of 300 and only 17 freeways.

The French colonies were considerably more populous, but even so, by 1750, there were only about 65,000 French colonists, most of them in the St. Lawrence River Valley, thereabouts.

I don't know, maybe it was somewhere over here.

This isn't a terribly detailed map, and also, I'm not looking at it.

But the French were moving into the Mississippi and Ohio River Valleys and forming alliances with American Indians there to try to dominate the fur and deer-skin trades.

And that proved problematic.

So, wars usually have really complicated causes, and it's very rare that we can refer to one thing as making them inevitable.

Fortunately, the Seven Years War is the exception to that rule.

Stan, I think I just used the word "exception", which means it's time for a "Mongol-tage."

I guess they heard there was an exception in town.

So, in 1749, the Governor of Virginia award a huge land grant to something called the Ohio Company, which was basically a real estate development firm designed to benefit the Governor of Virginia's friends.

The Native Americans and their French supporters thought this was bad form, because they thought they had rights to the land.

So, the Ohio Company asked the French to recognize their land claims, and the French were, like, “Non.”

Let's go to the Thought Bubble.

The actual fighting began when the British, or more precisely British colonists led by a 21-year-old militia colonel named George Washington – Yes, that George Washington – tried to eject the French from the forts they were constructing in Western Pennsylvania.

The first attempt in 1754 was a disaster.

Washington built and then abandoned the ironically named Fort Necessity with the loss of one-third of his men.

It was followed by the equally unsuccessful attack on Fort Duquesne, now located in downtown Pittsburgh, where the French and Indians pounded the British, killing two-thirds of General Braddock's forces, and also General Braddock.

Things didn't go much better for the British for the next two years, although they did take control of part of Nova Scotia and kick out more than 11,000 French Acadians, many of whom died in what is called "The Expulsion."

Some of those who didn't ended up in Louisiana, and became Cajuns.

But anyway, the tide began to turn for the British in 1759 when they captured French Forts Duquesne – finally – Ticonderoga and Louisbourg.

The biggest victory of all came in September, when the British trounced the French at the Plains of Abraham near Quebec.

Montreal surrendered the next year.

The rest of the battles aren't that important, unless you were fighting in them.

And I'm sure you can count on the French and Indian War aficionados to fill the gaps in in comments.

But suffice it to say, the British were victorious in North America, the Caribbean, Europe, and as far away as India.

The war continued officially for three more years and ended with the Treaty of Paris in 1763.

Thanks, Thought Bubble.

So, the most obvious result of the war was territorial changes, particularly in the green areas of not-America.

And even though Britain won the war, they arguably got the short end of the territorial stick.

Under the terms of the Peace of Paris, Britain got Canada from France and Florida from Spain.

In return, France got Guadalupe and Martinique, Caribbean sugar islands that were much more valuable, at least monetarily, than Canada.

Sorry, Canada, but if you want to be valuable, grow some sugar.

And not sugar beets, either, Canada. Real sugar.

And Spain got Cuba, with its awesome sugar trade, and the Philippines with its proximity to China, which were much more valuable than Florida.

I mean, at the time Florida did not even have Disney World; instead, it had yellow fever.

But the real losers of the war were not the British or the Spanish or the French, but the Native Americans.

The shuffling of territories meant the French were out of the Mississippi and Ohio River Valleys.

And the American Indians were stuck with the British who kind of sucked.

And as the British moved west, Native Americans felt compelled to fight back.

Oh, it's time for the Mystery Document?

The rules here are simple: if I'm wrong about the author of the Mystery Document, I will be shocked by electricity.

If I am right, I will be shocked by my knowledge of 18th century primary sources.

OK, here we go:

"We humbly conceive that it is contrary to the maxims of good policy and extremely dangerous to our frontiers, to suffer any Indians, of what tribe soever,

to live within the inhabited parts of this province while we are engaged in an Indian war, as experience has taught us that they are all perfidious,

and their claim to freedom and independence puts it in their power to act as spies, to entertain and give intelligence to our enemies, and to furnish them with provisions and warlike stores.

To this fatal intercourse between our for pretended friends and open enemies, we must ascribe the greatest of the ravages and murders that have been committed in the course of this and the last Indian war.

We, therefore, pray that this grievance be taken under consideration and remedied..."

Enough! Usually you either know it or you don't. And I don't.

The author is clearly not an Indian.

The first-person plural makes me think the author is probably not an individual, which makes it harder.

Certainly, we're getting a taste of tension between colonists and Native Americans on the frontier.

But who is writing about this tension, I have absolutely no idea.

Stan, you get to shock me. Who is it?

[Buzzing Noise] Are you serious?

I told you, it has to be an individual person!

Fine. [Buzzing Noise] Gah!

So, after the end of the Seven Years War, American Indians organized an armed revolt.

In 1763, Indians, particularly from the Ottawa and the Delaware tribes, launched what has come to be known as Pontiac's Rebellion.

Now, of course, the rebellion ultimately failed to dislodge the British, but the Native Americans did manage to besiege Detroit and kill hundreds of settlers.

And that convinced the British that if they wanted to avoid future conflicts, they should slow down the colonists' settlements in the territories.

So, the British Parliament issued the Proclamation Line of 1763 which forbids settlement west of the Appalachian Mountains and reserved that territory for Indians.

Now, that sounds like a sensible policy until you remember that the British colonists had just finished fighting a war in order to get the right to move into that very territory.

So, the settlers duly ignored the Proclamation Line and got down to settling.

The other big outcome of the Seven Years War was that it set up the American Revolution.

I mean, you've just seen colonists ignoring the British Parliament.

We'll talk more about that next week, but around the end of the Seven Years War, new ideas like republicanism were taking root in the colonies.

Republicanism initially meant supporting a government without a king, but in the colonies it came to mean something broader.

Now, they didn't believe that everyone was equal.

Republicans believed that only property-owning citizens possessed "virtue"

which was defined in the 18th century not as being, like, morally good but as a willingness to subordinate one's personal interests to the public good.

This type of republicanism harkened back to a Roman ideal.

Only, you know, without Caesar stabbing and togas.

Stan, I wish you wouldn't.

And a second type of political philosophy grew out of ideas that in the 18th Century were called "liberalism."

For classical liberals, the main task of government was to protect citizens' natural rights, which were defined by John Locke as life, liberty, and property.

For liberals like Locke, governments were the result of a social contract, whereby individuals would give up some of their liberty in exchange for a government protecting their natural rights.

So, republicanism and liberalism were undermining traditional political authority.

And so was the "Great Awakening", in which Americans awakened from being very religious to being super religious.

The Great Awakening took place in the early decades of the 18th century, and it was a revitalization of religious feeling, energized by revival meetings and the introduction of new denominations.

In the early part of the 17th century, most of the English colonists were Anglicans, unless you count the Catholics running Maryland.

But by the time of the Great Awakening, there were also Presbyterians and Baptists and Methodists, oh my!

Even the Old Line Congregationalist churches were challenged by so-called New Light ministers who placed less of an emphasis on predestination and more on an individual's experience of salvation or being born again.

So religion became much more emotional in the colonies, especially after the arrival of the Englishman George Whitefield who went on a preaching tour from 1739 to 1741.

The main thrust of his sermons was that humans need only repent to avoid the horrors of damnation and be saved.

And he believed that salvation was within each individual.

It's worth noting that this rise in religious fervor was not confined to America or even to Christianity.

Like, for instance, Wahhabism, the Islamic reform movement that's still closely associated with Saudi Arabia, began in the Middle East around the same time.

So one of the keys in the American Revolution was a breakdown in respect for authority.

And this was fueled partly by economics, partly by political philosophies that undermined faith in governance from afar, and partly by religious revivals that criticized not only church hierarchies, but also other aspects of colonial society.

I mean, if people were going so far as to criticize their religious leaders and established religious norms, is it any wonder that they would criticize the acts of a Parliament working an ocean away?

We'll find out next week. Thanks for watching.

Crash Course is produced and directed by Stan Muller.

Our script supervisor is Meredith Danko.

The show is written by my high school history teacher Raoul Meyer and myself.

Our associate producer is Danica Johnson.

And our graphics team is Thought Bubble.

If you have questions about today's video, you can ask them in comments, where they will be answered by our team of historians.

Thanks for watching Crash Course.

And as we say in my hometown: Don't forget to be awesome!

The Seven Years War and the Great Awakening: Crash Course US History #5 Der Siebenjährige Krieg und das Große Erwachen: Crashkurs US-Geschichte #5 La Guerra de los Siete Años y el Gran Despertar: Crash Course US History #5 La guerre de Sept Ans et le Grand Réveil : Cours accéléré d'histoire des États-Unis n° 5 La guerra dei sette anni e il grande risveglio: Corso accelerato di storia degli Stati Uniti #5 七年戦争と大覚醒:クラッシュコース アメリカ史 第5回 7년 전쟁과 대각성 운동: 크래시 코스 미국 역사 #5 De Zevenjarige Oorlog en het Grote Ontwaken: Spoedcursus Amerikaanse geschiedenis #5 Wojna siedmioletnia i wielkie przebudzenie: Przyspieszony kurs historii USA #5 A Guerra dos Sete Anos e o Grande Despertar: Curso Rápido de História dos EUA #5 Семилетняя война и Великое пробуждение: Краткий курс истории США №5 Sjuårskriget och det stora uppvaknandet: Snabbkurs i USA:s historia #5 Yedi Yıl Savaşları ve Büyük Uyanış: Crash Course ABD Tarihi #5 Семирічна війна та Велике пробудження: Прискорений курс історії США #5 七年战争和大觉醒:美国历史速成班#5

Hi, I'm John Green. This is Crash Course U.S. History.

And today we're going to discuss the events that led to the events that led to the American revolution. Og i dag skal vi tale om de begivenheder, der førte til de begivenheder, der førte til Den Amerikanske Revolution. Kaj hodiaŭ ni diskutos la eventojn, kiuj kondukis al la eventoj, kiuj kondukis al la usona revolucio. Y hoy vamos a discutir los eventos que llevaron a los eventos que llevaron a la Idag ska vi diskutera händelserna som ledde till händelserna som ledde till Amerikanska revolutionen. Ve bugün olayları görüşmek üzere gidiyoruz Amerikan yol açan olaylara neden olduğunu

So, we'll begin with the Seven Years War which, as Crash Course World History fans will remember, Winston Churchill referred to as as the "First World War". Vi begynder med Syvårskrigen, som Crash Course fans vil Do ni komenciĝos kun la Sepjara Milito, kiun, kiel rememoros la fanatikaj de Crash Course World History, Winston Churchill nomis la "Unua Mondmilito". Así que empezaremos con la guerra de los siete años, sobre la cual, como los admiradores Crash Course Historia Mundial Så, vi börjar med sjuårskriget, som kanske Crash Course World History-fans kommer ihåg, var något Winston Churchill refererade till som "första världskriget". devrim.

The Americans called it "The French and Indian War", the Prussians called it "The Third Silesian War", Swedes called it the Pomeranian War. Die Amerikaner nannten ihn "The French and Indian War", die Preußen "The Third Silesian War", die Schweden "Pomeranian War". La usonanoj nomis ĝin "La Franca kaj Indiana Milito", la prusoj nomis ĝin "La Tria Silesa Milito", svedoj nomis ĝin la Pomerania Milito. Amerikanerna kallade det "Fransk-indianska kriget", preussarna "det tredje schlesiska kriget", svenskarna "det pommerska kriget".

For today, we're just going to call it the Seven Years War on account of how it lasted for 9 years. I dag vil vi blot kalde den Syvårskrigen, fordi den varede 9 år... Für heute nennen wir ihn einfach den Siebenjährigen Krieg, weil er 9 Jahre dauerte. Por hodiaŭ, ni simple nomos ĝin la Sepjara Milito pro la daŭro de 9 jaroj. Por hoy sólo la vamos a llamar la Guerra de los Siete años, teniendo en cuenta cómo duró 9 años. Men idag kommer vi bara kalla det "sjuårskriget" med tanke på att det höll på i 9 år. Bugün için, biz sadece onu aramak için gidiyoruz O sürdü nasıl hesabına Yedi Yıl Savaşları

[Theme Music] [Tema Muziko]

So, here at Crash Course, we take a broad view of history. Så, her hos Crash Course ser vi bredt på historien. Og hellere end at tale om Bei Crash Course betrachten wir die Geschichte also aus einem breiten Blickwinkel. Do, ĉi tie ĉe Crash Course, ni rigardas la historion. Så, här på Crash Course har vi ett brett perspektiv på historien.

And rather than talking about the minute details of wars, we try to focus on the important stuff: Causes, effects, any time Vladimir Putin might show up, and teacup kittens. Und anstatt über die winzigen Details von Kriegen zu sprechen, versuchen wir, uns auf die wichtigen Dinge zu konzentrieren: Ursachen, Auswirkungen, die Zeit, in der Wladimir Putin auftauchen könnte, und kleine Kätzchen. Kaj prefere ol parolante pri la minaj detaloj de militoj, ni provas fokusigi la gravajn aferojn: kaŭzojn, efikojn, iam ajn Vladimir Putin povus aperi, kaj etaj katidoj. Hellre än att ta upp små krigsdetaljer , fokuserar vi på viktiga saker: orsaker, konsekvenser, närhelst Putin dyker upp, och kattungar i tekoppar.

And as and far as causes go, the Seven Years War was really like most wars, about economics. Og hvad årsager angår handlede Syvårskrigen, som de fleste krige, om økonomi. Und was die Ursachen betrifft, so ging es im Siebenjährigen Krieg, wie in den meisten Kriegen, um wirtschaftliche Aspekte. Kaj koncernanta la kaŭzojn, la Sepjara Milito estis la plej multaj militoj, pri ekonomiko. Y en lo que concierne a las causas, la Guerra de los Siete Años fue, en realidad como la mayoría de las guerras, por la economía. Vad gäller orsaker så handlade sjuårskriget, som de flesta andra krig, om ekonomi. Olarak ve ve uzak nedenler gitmek, Yedi Yıl Savaş gerçekten ekonomi hakkında en savaşlar gibi oldu.

Mr. Green! Mr. Green! Is this economics class? Because I don't remember signing up for it. Mr. Green! Mr. Green! Er det her økonomi-undervisning? For det husker jeg ikke at have meldt mig til. Sinjoro Green! Sinjoro Green! Ĉu ĉi tiu estas ekonomia klaso? Ĉar mi ne memoras enskribiĝado por ĝi. ¡Señor Green! ¡Señor Green! ¿Esta es una clase de economía? Porque no recuerdo haberme inscrito. Mr. Green! Mr. Green! Är det här ekonomi? För jag har inte anmält mig till det. Bay Green! Bay Green! Bu ekonomi sınıfı var mı? Ben kaydolarak hatırlamıyorum çünkü

Yeah, this is economics class, Me From the Past. Ja, das ist der Wirtschaftskurs "Ich aus der Vergangenheit". Jes, ĉi tio estas ekonomia klaso, Mi De la Pasinteco. Ja, det här är ekonomi, Jag från det Förflutna.

It's economics and religion and psychology and anthropology and astronomy and physics and ecology and literature. Det er økonomi og religion og psykologi og antropologi og astronomi og, og fysik Ĝi estas ekonomio kaj religio kaj psikologio kaj antropologio kaj astronomio kaj fiziko kaj ekologio kaj literaturo. Det är ekonomi och religion och psykologi och antropologi och astronomi och fysik och ekologi och litteratur. Bu ekonomi ve din ve psikoloji var ve antropoloji ve astronomi ve fizik

That's the great thing about history. Jen la bonega afero pri historio. Eso es lo genial acerca de la historia, no puedes poner en pasado Det är det som är så bra med historia.

You can't put the past into little boxes that you study for 50 minutes a day until the bell rings. Man kann die Vergangenheit nicht in kleine Kästchen stecken, in denen man täglich 50 Minuten lang lernt, bis es klingelt. Vi ne povas enmeti la pasintecon en malgrandajn skatolojn, kiujn vi studas dum 50 minutoj tage ĝis la sonorilo sonas. Du kan inte dela upp det förflutna i små bitar som du studerar i 50 minuter per dag tills klockan ringer.

You can't separate what happened from what people wanted and believed and valued. Man kan ikke adskille det der skete fra hvad folk ville og troede på og satte pris på. Man kann nicht trennen zwischen dem, was passiert ist, und dem, was die Menschen wollten, glaubten und schätzten. Vi ne povas disigi kio okazis de kio homoj deziris kaj kredis kaj taksis. No puedes separar lo que ocurrió de lo que la gente quería, creía y valoraba. Du kan inte separera vad som hände från vad människor ville och trodde och satte värde i. Sizden ne ayıramazsınız neler insanlar istedi ve inandı ve değerli.

Right, so, mercantilism was the key economic theory of the British Empire in the 18th century. Så.. Merkantilisme var den førende økonomiske teori i det britiske emperium i det 18. århundrede. Richtig, der Merkantilismus war die wichtigste Wirtschaftstheorie des britischen Empire im 18. Ĝuste, do, mercantilismo estis la ŝlosila ekonomia teorio de la Brita Imperio en la 18a jarcento. Bien. Así, el mercantilismo era la teoría económica clave del Imperio Británico en el siglo XVIII. Okej, så merkantilism var den ledande ekonomiska teorin i det brittiska imperiet på 1700-talet. Sağ. Yani, Merkantilizm temel ekonomik oldu 18. yüzyılda İngiliz İmparatorluğu'nun teorisi.

Because while Adam Smith and David Ricardo were talking up free trade and economic liberalism, by 1750 no one was really listening. For mens Adam Smith og David Ricardo snakkede om fri handel og økonomisk liberalisme, Denn während Adam Smith und David Ricardo den Freihandel und den wirtschaftlichen Liberalismus propagierten, hörte um 1750 niemand mehr richtig zu. Ĉar dum Adam Smith kaj David Ricardo parolis pri libera komerco kaj ekonomia liberalismo, en 1750 neniu vere aŭskultis. Porque mientras Adam Smith y David Ricardo estaban hablando de libre comercio y liberalismo económico För medan Adam Smith och David Ricardo pratade positivt om frihandel och ekonomisk liberalism, så var det ingen som lyssnade 1750. Çünkü ise Adam Smith ve David Ricardo serbest ticaret ve ekonomik liberalizmi kadar konuşuyorduk,

Mercantilism was basically the idea that the government should regulate the economy in order to increase national power. Merkantilisme var stort set ideen om, at regeringen skulle regulere økonomien for Der Merkantilismus war im Grunde die Idee, dass die Regierung die Wirtschaft regulieren sollte, um die nationale Macht zu stärken. Mercantilismo estis esence la ideo, ke la registaro reguligu la ekonomion por pliigi nacian potencon. Mercantilismo era básicamente la idea de que el gobierno debería regular la economía para Merkantilism var idén att staten skulle reglera ekonomin för att stärka den nationella makten. Merkantilizm temelde fikriydi Hükümet ekonomiyi düzenlemelidir

This meant encouraging local production through tariffs and monopolies and also trying to ensure a favorable balance of trade. Dies bedeutete, dass die lokale Produktion durch Zölle und Monopole gefördert und eine günstige Handelsbilanz angestrebt wurde. Ĉi tio signifis kuraĝigi lokan produktadon tra tarifoj kaj monopoloj kaj ankaŭ klopodante certigi ekvilibron de komerco. Det innebär att stödja lokal produktion genom tariffer och monopol, samt få till en positiv handelsbalans. 这意味着通过关税和垄断鼓励本地生产,并努力确保有利的贸易平衡。

And colonies were an awesome way to create this favorable trade balance because they both produced raw materials and bought back finished goods made from those raw materials. Og kolonier var en genial måde at skabe denne favorable handelsbalance, da de Und Kolonien waren ein hervorragendes Mittel, um diese günstige Handelsbilanz zu erreichen, da sie sowohl Rohstoffe produzierten als auch die aus diesen Rohstoffen hergestellten Fertigwaren zurückkauften. Kaj kolonioj estis terura maniero krei ĉi tiun favorajn komercajn ekvilibrojn ĉar ili ambaŭ produktis krudajn materialojn kaj aĉetis reen finitajn varojn faritajn el tiuj unuaj materioj. Y las colonias eran una manera genial de crear esta balanza favorable de comercio porque Kolonier var fantastiska för att skapa denna positiva handelsbalans för de producerade råvaror och köpte tillbaka färdiga varor. Ve koloniler oluşturmak için harika bir yol vardı Bu olumlu ticaret dengesi çünkü onlar 殖民地是创造这种有利贸易平衡的绝佳方式,因为它们既生产原材料,又回购由这些原材料制成的成品。

But for it to work, you always need more and more land so you can have more raw materials and more colonists to buy finished goods. Så, for at det skulle fungere, må man altid have mere og mere land, så man kan få flere råmaterialer Aber damit das funktioniert, braucht man immer mehr Land, damit man mehr Rohstoffe und mehr Kolonisten hat, die die fertigen Waren kaufen. Sed por tio labori, vi ĉiam bezonas pli kaj pli da tero por ke vi povu havi pli da krudmaterialoj kaj pli da kolonianoj por aĉeti finitajn varojn. Así, para que funcione, siempre necesitas más y más tierras y así puedes tener más materias primas För att det skulle fungera behövdes mer och mer mark, så att du får mer råvaror och fler kolonister som köper färdiga varor. Çalışması için Yani, her zaman daha fazla ihtiyaç ve Daha hammadde olabilir bu yüzden daha fazla arazi 但要让它发挥作用,你总是需要越来越多的土地,这样你才能有更多的原材料和更多的殖民者来购买成品。

By the way, it's important to understand the centrality of slavery in this colonial economy. Det er forresten vigtigt at huske slaveriets centrale rolle i denne koloniale økonomi. Por iu, estas grave kompreni la centrecon de sklaveco en ĉi tiu kolonia ekonomio. Por cierto, es importante entender la centralidad de la esclavitud en esta economía colonial. Förresten, det är viktigt att förstå den centrala roll som slaveriet spelade i den koloniala ekonomin. Bu arada, anlamak önemlidir Bu sömürge köleliğin merkeziligi 顺便说一句,了解奴隶制在殖民经济中的中心地位很重要。

I mean, the most important colonial trade goods were tobacco and sugar. Jeg mener, de vigtigste koloniale handelsvarer var tobak og sukker. og begge disse Mi volas diri, la plej gravaj koloniaj komercaj varoj estis tabako kaj sukero. Quiero decir, los bienes más importantes del comercio colonial eran tabaco y azúcar y ambos Jag menar, de viktigaste koloniala varorna var tobak och socker. Ben, en önemli sömürge ticareti demek mal, tütün ve şeker vardı. Ve her ikisi de

And both of those crops relied heavily on slave labor. Und beide Kulturen waren in hohem Maße auf Sklavenarbeit angewiesen. Kaj ambaŭ el tiuj kulturoj tredependis sklavo-laboro. Odlingen av båda var helt beroende av slavarbete.

And slaves themselves were a key trade good in the so-called triangular trade between Europe, Africa, and the colonies. Kaj sklavoj mem estis ŝlosila komerca bono en la nomata triangula komerco inter Eŭropo, Afriko kaj la kolonioj. Y los esclavos mismos eran una mercancía clave de comercio en el así llamado comercio triangular entre Europa, África y las colonias. Slavarna var också viktiga handelsvaror i den så kallade triangelhandeln mellan Europa, Afrika och kolonierna. 在所谓的欧洲、非洲和殖民地之间的三角贸易中,奴隶本身就是一种重要的贸易商品。

As one historian put it: Som en historiker formulerede det: Kiel historiisto diris: Como lo estableció un historiador: Som en historiker skrev: Bir tarihçinin dediği gibi:

“The growth and prosperity of the emerging society of free Colonial British America were achieved as a result of slave labor." "Væksten og velstanden i det spirende frie koloniale Britisk Amerikanske samfund blev "Das Wachstum und der Wohlstand der entstehenden Gesellschaft des freien kolonialen Britisch-Amerikas waren das Ergebnis von Sklavenarbeit." "La kresko kaj prospero de la emerĝa socio de senpaga kolonia brita Ameriko sukcesiĝis kiel rezulto de sklavo." "El crecimiento y la prosperidad de la sociedad emergente en la América Colonial Británica libre fueron "Tillväxten och framgången för det framväxande samhället i det fria brittiska koloniala Amerika var avhängigt slavarbete." "Büyüme ve yükselen refah ücretsiz Colonial İngiliz Amerika toplumu vardı “英属美洲自由殖民地新兴社会的发展和繁荣是奴隶劳动的结果。”

So, Britain's greatest rival in the 18th century was France. Så, Storbritanniens største rival i det 18. århundrede var Frankrig. På papiret havde spanierne Do, la plej granda rivalo de Britio en la 18-a jarcento estis Francio. Así, el mayor rival de Inglaterra en el sigl XVIII era Francia. Aunque en el papel los españoles Så, Storbritanniens största konkurrent på 1700-talet var Frankrike. Yani, 18. yılında İngiltere'nin en büyük rakibi yüzyılda Fransa oldu. Gibi, kağıt üzerinde, İspanyolca

Like, on paper, the Spanish had a more significant empire in North America. Auf dem Papier hatten die Spanier ein größeres Imperium in Nordamerika. Sur papero, la hispanoj havis pli signifan imperion en Nordameriko. Okej, på pappret hade Spanien ett större imperium i Nordamerika. 就像,在纸面上,西班牙人在北美拥有更重要的帝国。

And they had certainly been there longer. Und sie waren sicherlich schon länger dort. Kaj ili certe estis plu pli tie. Och de hade absolut varit där längre.

But their empire was really sparsely populated. Men deres imperie var ret sparsomt beboet. Rent faktisk havde Los Angeles, den mest folkerige by i 1800, Sed ilia imperio estis vere malmulte popolita. Pero su imperio realmente estaba escasamente poblado. De hecho, para 1800, Los Angeles, la ciudad más poblada Men deras imperium var inte särskilt tätbefolkat. Ama onların imparatorluk gerçekten seyrek nüfuslu edildi. Nitekim, 1800 tarafından, Los Angeles, en kalabalık 但是他们的帝国真的人烟稀少。

In fact, by 1800, Los Angeles, the most populous town in Spanish California, had a population of 300 and only 17 freeways. Fakte, en 1800, La Anĝeloj, la plej popolita urbo en la hispana Kalifornio, havis loĝantaron de 300 kaj nur 17 veturvojoj. Faktum är att runt år 1800 var Los Angeles den mest tätbefolkade staden i spanska Kalifornien, med en befolkning på 300, och bara 17 vägar.

The French colonies were considerably more populous, but even so, by 1750, there were only about 65,000 French colonists, most of them in the St. Lawrence River Valley, thereabouts. Die französischen Kolonien waren wesentlich bevölkerungsreicher, aber selbst dort lebten um 1750 nur etwa 65.000 französische Kolonisten, die meisten von ihnen im Sankt-Lorenz-Stromtal und so weiter. La francaj kolonioj estis multe pli popolitaj, sed eĉ antaŭ 1750, nur proksimume 65,000 francaj kolonianoj, plej multaj el ili en la valo de Sankta Laŭrenco Rivero, tie. De franska kolonierna var mycket mer tätbefolkade, men ändå, runt 1750 fanns bara ca 65 000 franska kolonister, de flesta i eller kring St. Lawrence River Valley.

I don't know, maybe it was somewhere over here. Ich weiß es nicht, vielleicht war es irgendwo hier drüben. Mi ne scias, eble ĝi estis ie ĉi tie. Jag vet inte, det kanske var här nånstans.

This isn't a terribly detailed map, and also, I'm not looking at it. Ĉi tio ne estas tre detala mapo, kaj ankaŭ, mi ne rigardas ĝin. Det här är inte en särskilt detaljerad karta, och dessutom tittar jag inte på den.

But the French were moving into the Mississippi and Ohio River Valleys and forming alliances with American Indians there to try to dominate the fur and deer-skin trades. Men franskmændene bevægede sig ind i Mississippi og Ohia River Valleys og dannede alliancer Doch die Franzosen drangen in die Täler des Mississippi und des Ohio ein und verbündeten sich dort mit Indianern, um den Handel mit Fellen und Hirschhäuten zu beherrschen. Sed la francoj moviĝis en la Misisipi kaj Ohio River Valleys kaj formis aliancojn kun Usonaj Indianoj por provi regi la felon kaj cervajn haŭtojn. Pero los franceses se estaban mudando a los valles de los ríos Mississipi y Ohio y estaban formando alianzas Men fransmännen rörde sig in i Mississippi och Ohio-dalarna, och skapade allianser med urbefolkningen för att försöka dominera päls- och hjortskinnshandeln. Ancak Fransız Mississippi geçmeden edildi ve Ohio Nehri Vadiler ve şekillendirme ittifaklar

And that proved problematic. Und das erwies sich als problematisch. Kaj tio estis problema. Och det visade sig vara problematiskt.

So, wars usually have really complicated causes, and it's very rare that we can refer to one thing as making them inevitable. Så.. Krige har sædvanligvis komplicerede årsager, og det er meget sjældent at vi kan pege på Kriege haben also in der Regel sehr komplizierte Ursachen, und es ist sehr selten, dass wir sie auf eine Sache zurückführen können, die sie unvermeidlich macht. Do, militoj kutime havas vere komplikajn kaŭzojn, kaj estas tre malofta, ke ni povas raporti al unu afero ke igas ilin neeviteblaj. Así, las guerras usualmente tienen causas realmente complicadas y es muy raro que nos podamos referir Krig har vanligen väldigt komplicerade orsaker, och det är ovanligt att vi kan säga att det var en enda sak som gjorde dem ofrånkomliga. Yani, savaşlar genellikle gerçekten karmaşık nedenleri var, ve biz başvurabilirsiniz çok nadir 所以,战争通常有非常复杂的起因,我们很少会提到一件事使它们不可避免。

Fortunately, the Seven Years War is the exception to that rule. Heldigvis er Syvårskrigen undtagelsen til den regel. Glücklicherweise ist der Siebenjährige Krieg die Ausnahme von dieser Regel. Feliĉe, la Sepjaraj Milito estas la escepto al tiu regulo. Afortunadamente, la Guerra de los Siete Años es una excepción a esa regla. Som tur är, är sjuårskriget ett undantag som bekräftar regeln. Neyse ki, Yedi Yıl Savaşları istisna Bu kuralın.

Stan, I think I just used the word "exception", which means it's time for a "Mongol-tage." Stan, jeg tror, at jeg lige brugte ordet "undtagelse", hvilket betyder at det er tid til en "Mongol-tage." Stan, ich glaube, ich habe gerade das Wort "Ausnahme" benutzt, was bedeutet, dass es Zeit für eine "Mongolentage" ist. Stan, mi pensas, ke mi ĵus uzis la vorton "escepto", kio signifas, ke estas tempo por "mongola-videaro". Stan, creo que acabo de usar la palabra "excepción", lo que significa que es tiempo para un "Mongol-tal." Stan, jag tror jag precis använde ordet "undantag", vilket gör att det är dags för "mongollage" [Mongol-kollage] Stan, ben sadece kelime "istisna" kullanılan düşünüyorum, hangi bir zamanı anlamına gelen "Moğol-dürülmesi."

I guess they heard there was an exception in town. De hørte vidst at der var en undtagelse i denne by Ich schätze, sie haben gehört, dass es in der Stadt eine Ausnahme gibt. Mi supozas, ke ili aŭdis, ke ekzistas escepto en urbo. Creo que oyeron que había una excepción en la ciudad. Jag antar att de hörde att det var ett undantag i stan.

So, in 1749, the Governor of Virginia award a huge land grant to something called the Ohio Company, which was basically a real estate development firm designed to benefit the Governor of Virginia's friends. Så, i 1749, gav Virginias guvenør et enormt landområde til noget der hed Ohio kompagniet, Do, en 1749, la Gubernatoro de Virginia premiis grandan teron-donacon al io nomata la Ohio Firmao, kiu esence estis nemoveblaĵa firmao por profitigi la amikojn de la Gubernatoro de Virginio. Así, en 1749 el gobernador de Virginia adjudicó una enorme concesión de tierras a algo llamado la Compañía Ohio År 1749 så gav Virginias guvernör en enorm bit land till något kallat Ohio-kompaniet, vilket i princip var en mäklarfirma designad att berika guvernörens vänner. Yani, 1749 yılında, Virginia valisi ödülü bir şey için büyük bir arazi hibe olarak adlandırılan 因此,在 1749 年,弗吉尼亚州州长授予俄亥俄州公司一笔巨额土地赠款,这基本上是一家房地产开发公司,旨在让弗吉尼亚州州长的朋友受益。

The Native Americans and their French supporters thought this was bad form, because they thought they had rights to the land. De indfødte amerikanere og deres franske støtter mente at dette var dårlige stil, fordi de mente at La Indiĝenaj Amerikanoj kaj iliaj Francaj subtenantoj pensis, ke tio estis malbona, ĉar ili opiniis, ke ili rajtas la landon. Los nativos americanos y sus partidarios franceses pensaron que esto eran malas formas porque pensaban Urbefolkningen och deras franska supportrar tyckte inte om detta, för de trodde att de hade rätt till marken. Yerli Amerikalılar ve onların destekçileri Fransız Onlar düşündüm çünkü bu, kötü formu olduğunu düşündüm

So, the Ohio Company asked the French to recognize their land claims, and the French were, like, “Non.” Die Ohio Company bat also die Franzosen, ihre Landansprüche anzuerkennen, und die Franzosen sagten: "Non". Do, la Ohio Firmao petis la francan rekoni siajn landajn asertojn, kaj la francoj diris "Ne." Så, Ohio-kompaniet frågade fransmännen om de kunde erkänna deras krav på land, och fransmännen ba: "Non."

Let's go to the Thought Bubble. Lad os gå over til Tankeboblen. Ni iru al la Pensa Bobelo [Thought Bubble]. Vayamos a la Burbuja del Pensamiento. Låt oss gå till tankebubblan. Düşünce Bubble gidelim.

The actual fighting began when the British, or more precisely British colonists led by a 21-year-old militia colonel named George Washington – Yes, that George Washington – tried to eject the French from the forts they were constructing in Western Pennsylvania. De egentlige kampe begyndte, da briterne, eller mere præcist de britiske kolonister anført af Die eigentlichen Kämpfe begannen, als die Briten, genauer gesagt britische Kolonisten unter der Führung eines 21-jährigen Milizobersts namens George Washington - ja, dieser George Washington - versuchten, die Franzosen aus den Forts zu vertreiben, die sie im westlichen Pennsylvania errichteten. La reala batalado komencis kiam la britoj, aŭ pli precipe britaj kolonianoj gvidataj de 21-jara milita kolonelo nomata Georgo Vaŝingtono - Jes, ke Georgo Vaŝingtono - provis elpeli la francan el la fortoj, kiujn ili konstruis en Okcidenta Pensilvanio. La lucha verdadera empezó cuando los británicos, o más precisamente los colonizadores británicos, guiados por Det riktiga kriget började när britterna, eller egentligen brittiska kolonister ledda av en 21-årig militäröverste vid namn George Washington - Ja honom - vilka försökte kasta ut fransmännen från forten de byggde i västra Pennsylvania. Gerçek mücadele, ne zaman İngilizleri başladı ya da daha doğrusu İngiliz sömürgeciler tarafından yönetilen 真正的战斗开始时,英国人,或者更准确地说是英国殖民者,由一位名叫乔治华盛顿的 21 岁民兵上校——是的,就是那个乔治华盛顿——领导,试图将法国人赶出他们在宾夕法尼亚州西部建造的堡垒。

The first attempt in 1754 was a disaster. Det første forsøg i 1754 var en katastrofe. Washington byggede og forlod så fortet med det ironiske Der erste Versuch im Jahr 1754 war eine Katastrophe. La unua provo en 1754 estis katastrofo. El primer intento en 1754 fue un desastre. Washington construyó y después abandonó el irónicamente Första försöket år 1754 var katastrofalt. 1754 yılında ilk denemem bir felaket oldu. Washington inşa ve daha sonra ironik terk

Washington built and then abandoned the ironically named Fort Necessity with the loss of one-third of his men. Washington errichtete das ironisch benannte Fort Necessity und gab es dann unter dem Verlust eines Drittels seiner Männer auf. Vaŝingtono konstruis kaj poste forlasis la ironie nomita Fort Necessity per perdo de triono de siaj viroj. Washington byggde, och övergav sedan, det ironiskt nog namngivna fortet Necessity (Behov), med en förlust på 1/3 av mannarna. 华盛顿建造了具有讽刺意味的名为 Fort Necessity 的堡垒,然后在损失了三分之一的人的情况下放弃了。

It was followed by the equally unsuccessful attack on Fort Duquesne, now located in downtown Pittsburgh, where the French and Indians pounded the British, killing two-thirds of General Braddock's forces, and also General Braddock. Dette efterfulgtes af det ligeså mislykkede angreb på Fort Duquesne, som nu ligger i centrum af Es folgte der ebenso erfolglose Angriff auf Fort Duquesne, das sich heute in der Innenstadt von Pittsburgh befindet, wo die Franzosen und Indianer die Briten vernichtend schlugen und zwei Drittel von General Braddocks Truppen und auch General Braddock töteten. Sekvis la same malsukcesa atako sur Fort-Duŝino, nun situanta en la centro de Pittsburgh, kie la francoj kaj Indianoj batalis al la britoj, mortigante du trionojn de la fortoj de Generalo Braddock kaj ankaŭ Generala Braddock. Fue seguido con el igualmente fracasado ataque al Fuerte Duquesne, actualmente localizado en el centro de Det följdes av en lika misslyckad attack på fort Duquesne, som nu ligger i Pittsburgh, där fransmän och indianer slogs med britterna, och dödade 2/3 av general Braddocks styrkor, likväl general Braddock. Bu aynı başarısız izledi Fort Duquesne saldırı, şimdi şehir merkezinde bulunan

Things didn't go much better for the British for the next two years, although they did take control of part of Nova Scotia and kick out more than 11,000 French Acadians, many of whom died in what is called "The Expulsion." Det gik ikke meget bedre for briterne de næste to år, selvom det dog lykkedes dem at In den nächsten zwei Jahren lief es für die Briten nicht viel besser, obwohl sie die Kontrolle über einen Teil von Neuschottland übernahmen und mehr als 11.000 französische Akadier vertrieben, von denen viele bei der so genannten "Vertreibung" starben. La aferoj ne multe pli bonvenigis por la britoj dum la sekvaj du jaroj, kvankam ili faris parton de Nova Skotlando kaj piedbatis pli ol 11,000 francajn akadianojn, multaj el kiuj mortis en kio nomiĝas "La Elpelo". Las cosas no fueron mucho mejor para los británicos durante los siguientes dos años, aunque Det gick inte mycket bättre för britterna de kommande 2 åren, även om de tog kontroll över delar av Nova Scotia, och kastade ut mer än 11 000 franska akadier, varav många dog i "Utslängningen". Gezilecek Yerler İngilizler için çok daha iyi gitmedi Önümüzdeki iki yıl boyunca, onlar her ne kadar

Some of those who didn't ended up in Louisiana, and became Cajuns. Einige derjenigen, die das nicht taten, landeten in Louisiana und wurden Cajuns. Iuj el tiuj, kiuj ne finiĝis en Luiziano, kaj iĝis Kaĵunoj. Några av dem som överlevde hamnade i Louisiana och blev cajuner.

But anyway, the tide began to turn for the British in 1759 when they captured French Forts Duquesne – finally – Ticonderoga and Louisbourg. Men nok om det. Lykken begyndte at vende for briterne i 1759, da de erobrede det franske Doch 1759 wendete sich das Blatt zugunsten der Briten, als sie die französischen Forts Duquesne, Ticonderoga und Louisbourg eroberten. Sed ĉiuokaze, la tajdo komencis turni sin al la britoj en 1759 kiam ili kaptis la francan fortikaĵon Duquesne - fine - Ticonderoga kaj Louisbourg. De cualquier modo, las cosas mejoraron para los británicos en 1759 cuando capturaron los fuertes Hursomhelst, det vände för britterna år 1759 när de tog fort Duquesne - till slut - Ticonderoga och Louisbourg. Ama yine de, gelgit için dönmeye başladı Onlar Fransızca yakaladığı zaman 1759 yılında İngiliz

The biggest victory of all came in September, when the British trounced the French at the Plains of Abraham near Quebec. Der größte Sieg wurde im September errungen, als die Briten die Franzosen auf den Plains of Abraham bei Quebec besiegten. La plej granda venko de ĉiuj venis en septembro, kiam la britoj trudis la francojn ĉe la ebenaĵoj de Abraham proksime de Quebec. Den största segern kom i september när britterna klådde fransmännen i Plains of Abraham nära Quebec.

Montreal surrendered the next year. Montral overgav sig året efter. Montrealo kapitulacigis la venontan jaron. Montreal se rindió al año siguiente. Montreal kapitulerade året efter. Montreal gelecek yıl teslim oldu.

The rest of the battles aren't that important, unless you were fighting in them. Der Rest der Schlachten ist nicht so wichtig, es sei denn, du hast in ihnen gekämpft. La resto de la bataloj ne estas tiel gravaj, krom se vi batalis en ili. De andra slagen är inte så viktiga, om du inte slogs i dem.

And I'm sure you can count on the French and Indian War aficionados to fill the gaps in in comments. er sikker på at man kan regne med at entusiaster vil udfylde hullerne i kommentarfeltet. Und ich bin sicher, dass Sie auf die Kenner des Französischen und Indischen Krieges zählen können, die die Lücken in den Kommentaren füllen werden. Kaj mi certas, ke vi povas havi la Franca kaj Indiana Milito ŝatantoj por plenigi la malplenojn en komentoj. seguro de que puedes contar con los aficionados Indios y Franceses para que llenen los espacios en la sección de comentarios. Och jag är säker på att du kan räkna med att de franska och indianska krigsentusiasterna fyller i hålen i kommentarsfältet. emin Fransız ve Hint güvenebilirsiniz Savaş meraklıları yorumların içinde boşlukları doldurmak için.

But suffice it to say, the British were victorious in North America, the Caribbean, Europe, and as far away as India. Sed sufiĉas diri, la britoj venkis en Nordameriko, Karibio, Eŭropo, kaj tiel malproksimaj kiel Barato. Men det är nog med att säga att britterna segrade i Nordamerika, Karibien, Europa och så långt bort som Indien.

The war continued officially for three more years and ended with the Treaty of Paris in 1763. Der Krieg dauerte offiziell noch drei Jahre und endete 1763 mit dem Vertrag von Paris. La milito daŭris oficiale dum tri pli jaroj kaj finiĝis kun la Traktato de Parizo en 1763. Kriget fortsatte officiellt i 3 år till och slutade med Parisfreden 1763.

Thanks, Thought Bubble. Dankon, Pensa Bobelo. Tack, tankebubblan.

So, the most obvious result of the war was territorial changes, particularly in the green areas of not-America. Så. Det mest åbenlyse resultat af krigen var territoriale ændringer, særligt i de grønne Do, la plej evidenta rezulto de la milito estis teritoriaj ŝanĝoj, precipe en la verdaj areoj de ne-Ameriko. Así, el resultado más obvio de la guerra fueron los cambios territoriales particularmente en las áreas Det tydligaste resultatet av kriget var de territoriella förändringarna, särskilt i de gröna delarna i inte-Amerika. Yani, savaşın en belirgin sonucu olduğunu Özellikle yeşil toprak değişiklikler

And even though Britain won the war, they arguably got the short end of the territorial stick. Og selvom Storbritannien vandt krigen trak de givetvis den korte ende af det territoriale strå. Und obwohl Großbritannien den Krieg gewonnen hat, hat es wohl den Kürzeren gezogen, was das Territorium anbelangt. Kaj eĉ kvankam Britio gajnis la militon, ili laŭeble akiris la mallongan finon de la teritoria bastono. Y aunque los británicos ganaron la guerra, podría decirse que se quedaron con parte perdedora de lo territorial. Och även om britterna vann kriget, så drog de onekligen det korta territoriestrået. Ve İngiltere savaşı kazandı olsa bile, onlar tartışmalı toprak kısa sonu var

Under the terms of the Peace of Paris, Britain got Canada from France and Florida from Spain. I overensstemmelse med vilkårene for fredsaftalen i Paris, fik Storbritannien Canada fra Frankrig og Florida fra Spanien. Gemäß den Bedingungen des Friedens von Paris erhielt Großbritannien Kanada von Frankreich und Florida von Spanien. Sub la kondiĉoj de la Paco de Parizo, Britio ricevis Kanadon de Francio kaj Floridon el Hispanio. Bajo los términos de la paz de París, Inglaterra obtuvo Canadá de Francia, Florida de España. I Parisfreden fick Storbritannien Kanada från Frankrike, och Florida från Spanien. Paris, İngiltere'nin Barış şartları altında İspanya'dan Fransa ve Florida'dan Kanada'ya aldım.

In return, France got Guadalupe and Martinique, Caribbean sugar islands that were much more valuable, at least monetarily, than Canada. Til gengæld fik Frankrig Guadalupe og Martinique: Caribiske sukker-øer, som var meget mere Im Gegenzug erhielt Frankreich Guadalupe und Martinique, karibische Zuckerinseln, die zumindest monetär viel wertvoller waren als Kanada. Aliflanke, Francio akiris Guadalupe kaj Martinikon, Karibajn sukerajn insulojn, kiuj estis multe pli valorajn, almenaŭ monate, ol Kanado. A cambio, Francia obtuvo Guadalupe y Martinica, islas azucareras del Caribe que eran mucho más I utbyte fick Frankrike Guadeloupe och Martinique, karibiska sockeröar som var mycket mer värdefulla pengamässigt än Kanada. Buna karşılık, Fransa, Guadalupe ve Martinique var Daha fazla idi Karayip adaları şeker

Sorry, Canada, but if you want to be valuable, grow some sugar. Beklager Canada, men hvis I vil være værdifulde, så dyrk noget sukker. Pardonu, Kanado, sed se vi volas esti valora, kresku iom da sukero. Lo siento Canadá, pero si quieres ser más valiosa, cultiva algo de azúcar. Förlåt Kanada, men om du vill vara värdefull, odla lite socker. Maalesef, Kanada, ama değerli olmasını istiyorsanız, Bazı şeker büyür.

And not sugar beets, either, Canada. Real sugar. Og ikke sukkerroer, Canada. Rigtig sukker. Und auch keine Zuckerrüben, Kanada. Echter Zucker. Kaj ankaŭ ne sukerbetoj, Kanado. Reala sukero. Y no azúcar de remolacha, Canadá. Azúcar real. Och inte sockerbetor, Kanada. Riktigt socker. Ve şeker pancarı, ya, Kanada. Gerçek Şeker.

And Spain got Cuba, with its awesome sugar trade, and the Philippines with its proximity to China, which were much more valuable than Florida. Og Spanien fik Cuba med dets enorme sukkerhandel, samt Filipinerne, der ligger i nærheden Und Spanien bekam Kuba mit seinem großartigen Zuckerhandel und die Philippinen mit ihrer Nähe zu China, die viel wertvoller waren als Florida. Kaj Hispanio akiris Kubon, kun sia mirinda sukero kaj Filipinojn kun sia proksimeco al Ĉinio, multe pli valora ol Florido. Y España obtuvo Cuba con su asombroso comercio de azúcar y las Filipinas con su proximidad Och Spanien fick Kuba, med sin fantastiska sockerhandel, och Filippinerna med sin närhet till Kina, vilket var mer värdefullt än Florida. Ve İspanya da müthiş şeker, Küba var ticaret ve yakınlığı ile Filipinler

I mean, at the time Florida did not even have Disney World; instead, it had yellow fever. Ich meine, damals gab es in Florida noch nicht einmal Disney World, sondern nur Gelbfieber. Mi volas diri, en tiu tempo Florido eĉ ne havis Disney World; anstataŭe, ĝi havis flavan febron. Jag menar, på den tiden hade inte Florida Disney World ens, istället hade de Gula febern.

But the real losers of the war were not the British or the Spanish or the French, but the Native Americans. Men de virkelige tabere i krigen var ikke briterne eller spanierne eller franskmændene, men Die wahren Verlierer des Krieges waren jedoch nicht die Briten, Spanier oder Franzosen, sondern die amerikanischen Ureinwohner. Sed la realaj perdantoj de la milito ne estis la britoj aŭ la hispanoj aŭ la francoj, sed la Indiĝenaj Amerikanoj. Pero los verdaderos perdedores de la guerra no fueron los británicos, o los franceses o los españoles, sino Men de riktiga förlorarna på kriget var inte britterna, spanjorerna eller fransmännen, utan den amerikanska urbefolkningen. Ama savaşın gerçek kaybedenleri değil İngiliz veya İspanyol ya da Fransızca ama

The shuffling of territories meant the French were out of the Mississippi and Ohio River Valleys. Die Verschiebung der Territorien bedeutete, dass die Franzosen aus den Tälern des Mississippi und des Ohio herausfielen. La baralado de teritorioj signifis ke la francoj estis ekster la Misisipi kaj Ohio River Valleys. Omflyttningen av territorier betydde att fransmännen drog från Mississippi och Ohio-dalarna.

And the American Indians were stuck with the British who kind of sucked. Und die amerikanischen Indianer hatten es mit den Briten zu tun, die irgendwie nicht gut waren. Kaj la usonaj indianoj estis kaptitaj kun la britoj, kiuj aĉis. Och urbefolkningen hamnade i knäet på britterna som typ sög.

And as the British moved west, Native Americans felt compelled to fight back. Og i takt med at briterne bevægede sig vestpå, følte de indfødte amerikanske indianere sig nødsaget til at kæmpe imod. Und als die Briten nach Westen zogen, sahen sich die amerikanischen Ureinwohner gezwungen, zurückzuschlagen. Kaj kiam la britoj moviĝis okcidente, Indiĝenaj Amerikanoj sentis devigite batali reen. Conforme los británicos se mudaban hacia el oeste, los indios nativos americanos se sintieron obligados a combatir. Och när britterna drog västerut kände sig urbefolkningen tvungen att slå tillbaka. Ve İngiliz, batı Kızılderili taşındı Hintliler savaşmaya mecbur hissettim.

Oh, it's time for the Mystery Document? Åh, er det tid til Mysteriedokumentet? Ho, estas tempo por la Mistero-Dokumento [Mystery Document]? ¡Oh! ¿Es hora del documento misterioso? Å, är det dags för det hemliga dokumentet? Ah, bu Gizem Belgesi zamanı?

The rules here are simple: if I'm wrong about the author of the Mystery Document, I will be shocked by electricity. Reglerne her er simple. Die Regeln sind einfach: Wenn ich mich in Bezug auf den Autor des geheimnisvollen Dokuments irre, werde ich einen Stromschlag bekommen. La reguloj ĉi tie estas simplaj: se mi malpravas pri la aŭtoro de la Mistero-Dokumento, mi estos ŝokita de elektro. Las reglas acá son simples. Reglerna är enkla: om jag har fel angående författaren till det hemliga dokumentet får jag en elektrisk stöt. Burada Kurallar basit.

If I am right, I will be shocked by my knowledge of 18th century primary sources. Hvis jeg har ret, vil I få stød - af min viden om 1800-tals primære kilder. Wenn ich Recht habe, werde ich schockiert sein über mein Wissen über Primärquellen aus dem 18. Se mi pravas, mi estos ŝokita per mia scio pri primaraj fontoj de la 18-a jarcento. Si estoy en lo correcto, estaré asombrado por mi conocimiento de las fuentes primarias del siglo XVIII Om jag har rätt, får jag stöta på min okända kunskap om 1700-talets förstahandskällor. Eğer haklıysam, benim bilgisiyle şok olacak 18. yüzyıl birincil kaynakların.

OK, here we go: Okay. Så går det løs: Bone, jen ni iros: Ok, aquí vamos OK, då kör vi: Tamam. Başlıyoruz:

"We humbly conceive that it is contrary to the maxims of good policy and extremely dangerous to our frontiers, to suffer any Indians, of what tribe soever, "Vi forestiller os ydmygt, at det er i modsætning til reglerne for god politik og ekstremt farligt "Wir sind der bescheidenen Meinung, dass es gegen die Grundsätze der guten Politik verstößt und für unsere Grenzen äußerst gefährlich ist, irgendwelche Indianer, egal welchen Stammes, zu dulden, "Ni humile pensas, ke ĝi estas kontraŭa al la maksimumoj de bona politiko kaj ekstreme danĝeraj al niaj limoj, por suferi iujn Indianojn, el kiu ajn tribo, "Vi har ödmjuk förståelse för att det är en motsats till maximen om god policy och farligt för våra frontlinjer, att godkänna några indianer av vilken stam som helst "Biz alçakgönüllü o aykırı olduğunu tasavvur İyi politikası ve son derece tehlikeli bir düzgülerin

to live within the inhabited parts of this province while we are engaged in an Indian war, as experience has taught us that they are all perfidious, in den bewohnten Teilen dieser Provinz zu leben, während wir in einen Indianerkrieg verwickelt sind, denn die Erfahrung hat uns gelehrt, dass sie alle heimtückisch sind, vivi ene de la loĝataj partoj de ĉi tiu provinco dum ni estas okupitaj en Indiana milito, ĉar sperto instruis nin ke ili estas ĉiuj perfidaj, att leva inom de bebodda delarna av denna provins medan vi är involverade i ett krig med indianerna, som erfarenheten har lärt oss att de alla är gemena,

and their claim to freedom and independence puts it in their power to act as spies, to entertain and give intelligence to our enemies, and to furnish them with provisions and warlike stores. und ihr Anspruch auf Freiheit und Unabhängigkeit gibt ihnen die Möglichkeit, als Spione zu agieren, unsere Feinde zu unterhalten und mit Informationen zu versorgen und sie mit Proviant und kriegerischen Mitteln zu versorgen. kaj ilia aserto pri libereco kaj sendependeco metas ĝin en sian povon agi kiel spionoj, amuzi kaj doni informon al niaj malamikoj, kaj por provizi ilin kun provizoj kaj militaj rakontoj. och deras krav på frihet och självständighet ger dem kraft att agera spioner, att underhålla och ge besked till våra fiender, och att ge dem proviant och krigsvaror.

To this fatal intercourse between our for pretended friends and open enemies, we must ascribe the greatest of the ravages and murders that have been committed in the course of this and the last Indian war. Diesem verhängnisvollen Verkehr zwischen unseren vermeintlichen Freunden und offenen Feinden müssen wir die meisten der Verwüstungen und Morde zuschreiben, die im Laufe dieses und des letzten Indianerkrieges begangen wurden. Al ĉi tiu fatala interrilato inter ni por ŝajnigitaj amikoj kaj apertjmalamikoj, ni devas atribui la plej grandan el la rabatoj kaj murdoj, kiuj estis faritaj dum ĉi tiu kaj la lasta Indiana milito. Denna fatala relation mellan våra inbillade vänner och öppna fiender, måste vi tillskriva de största grymheter och mord som har begåtts under detta och det sista indianska kriget.

We, therefore, pray that this grievance be taken under consideration and remedied..." beder derfor til, at denne klage tages til efterretning og afhjælpes --" Wir bitten daher darum, diesen Missstand zu berücksichtigen und zu beheben..." Ni do petas, ke ĉi tiu plendo estu konsiderata kaj resanigita ... " por lo tanto, rogamos porque este agravio sea tomado en consideración y remediado ... Vi ber därför att detta klagomål tas i begrundan och löses..." bu nedenle, bu şikayet alınması Dua göz altında ve giderildiği - "

Enough! Usually you either know it or you don't. And I don't. Det er nok! Es reicht! Normalerweise weiß man es entweder, oder man weiß es nicht. Und ich weiß es nicht. Sufiĉe! Kutime vi aŭ scias ĝin aŭ ne. Kaj mi ne. ¡Suficiente! Nog! Vanligen vet du det eller inte. Och jag gör det inte. Yeter!

The author is clearly not an Indian. Forfatteren er tydeligvis ikke indianer. La aŭtoro klare ne estas Indiano. El autor claramente no es un indio Författaren är definitivt inte en indian. Yazar açıkça bir Hint değildir.

The first-person plural makes me think the author is probably not an individual, which makes it harder. Første person flertalsformen giver mig den tanke, at forfatteren formentlig ikke er en enkeltperson, hvilket Der Plural in der ersten Person lässt mich vermuten, dass der Autor wahrscheinlich keine Einzelperson ist, was die Sache noch schwieriger macht. La unua-persona pluralo pensigas min, ke la aŭtoro verŝajne ne estas individuo, kio faras ĝin pli malfacila. La primera persona plural me hace pensar que el autor probablemente no es un individuo, lo cual Första person plural får mig att tro att författaren antagligen inte är en individ, vilket gör det svårare. Birinci çoğul şahıs beni düşündürüyor Yazar, muhtemelen bir birey değil, hangi

Certainly, we're getting a taste of tension between colonists and Native Americans on the frontier. gør det sværere. Vi får tydeligvis indtryk af spændingerne mellem kolonisterne og de indfødte Auf jeden Fall bekommen wir einen Vorgeschmack auf die Spannungen zwischen den Kolonisten und den amerikanischen Ureinwohnern an der Grenze. Certe, ni ricevas guston de streĉiĝo inter kolonianoj kaj indiĝenaj Amerikanoj en la limo. lo hace más difícil. Ciertamente tenemos una muestra de la tensión entre los colonizadores y los nativos Vi finns definitivt en spänning mellan kolonisterna och urbefolkningen vid fronten. bunu zorlaştırıyor. Elbette, biz alıyoruz sömürgeciler ve Native arasındaki gerilimin bir tat

But who is writing about this tension, I have absolutely no idea. Sed kiu skribas pri ĉi tiu streĉiĝo, mi tute ne havas ideon. Men vem som skriver om denna spänning har jag ingen aning om.

Stan, you get to shock me. Who is it? Stan, du får muligheden for at chokere mig. Hvem er det? Stan, vi povas ŝoki min. Kiu ĝi estas? Stan, tienes que electrocutarme ¿Quién es? Stan, du får ge mig en stöt. Vem är det? Stan, beni şok olsun. Kim o?

[Buzzing Noise] Are you serious? [Buzzing Noise] Ĉu vi estas serioza? Allvarligt?!

I told you, it has to be an individual person! Ich habe Ihnen gesagt, dass es sich um eine einzelne Person handeln muss! Mi diris al vi, ĝi devas esti individua persono! Jag har ju sagt att det måste vara en person!

Fine. [Buzzing Noise] Gah! Fint... OK. [Buzzing Noise] Gah! Bien ... Okej, agh! Güzel ...

So, after the end of the Seven Years War, American Indians organized an armed revolt. Så, efter Syvårskrigens afslutning organiserede de amerikanske indianere et væbnet oprør. Do, post la fino de la Sep Jara Milito, Usonaj Indianoj organizis armitan ribelon. Así, después del final de la guerra de los siete años, los indios americanos organizaron una revuelta armada. Så, efter att sjuårskriget tagit slut organiserade urbefolkningen en beväpnad revolt. Yani, Yedi Yıl Savaşı sona erdikten sonra, Amerikan Kızılderilileri silahlı isyan düzenledi.

In 1763, Indians, particularly from the Ottawa and the Delaware tribes, launched what has come to be known as Pontiac's Rebellion. I 1763 startede indianere, primært fra Ottowa og Delaware stammerne, det der skulle Im Jahr 1763 begannen Indianer, insbesondere von den Stämmen der Ottawa und der Delaware, einen Aufstand, der als Pontiac-Rebellion bekannt wurde. En 1763, Indianoj, precipe el la triboj de Ottawa kaj de la Delavaro, lanĉis tion, kio estis konata kiel Ribelo de Pontiac. En 1763, los indios, particularmente de las tribus Ottawa y Delaware lanzaron los que se 1763 startade indianer från Ottawa- och Delawarestammarna vad som kommit att kallas Pontiacs-kriget. 1763 yılında, özellikle Ottawa Hint ve Delaware kabileleri, neler başlattı

Now, of course, the rebellion ultimately failed to dislodge the British, but the Native Americans did manage to besiege Detroit and kill hundreds of settlers. Nu var det selvfølgelig sådan, at oprøret i sidste ende mislykkedes med at fravriste briternes overherredømme, men de indfødte amerikanere Natürlich gelang es dem Aufstand nicht, die Briten zu vertreiben, aber den amerikanischen Ureinwohnern gelang es, Detroit zu belagern und Hunderte von Siedlern zu töten. Nun, kompreneble, la ribelo fine malsukcesis malhelpi la britojn, sed la Indiĝenaj Amerikanoj sukcesis sieĝi Detroit kaj mortigi centojn da kolonianoj. Por supuesto que al final la rebelión no logró desalojar a los británicos pero los nativos americanos Förstås misslyckades rebellerna med att bli av med britterna, men den amerikanska urbefolkningen lyckades belägra Detroit och döda hundratals nybyggare. Şimdi, tabii, isyan sonuçta başarısız British, ancak yerli Amerikalıları çıkarmak için

And that convinced the British that if they wanted to avoid future conflicts, they should slow down the colonists' settlements in the territories. Das überzeugte die Briten davon, dass sie die Ansiedlung der Kolonisten in den Territorien bremsen sollten, wenn sie künftige Konflikte vermeiden wollten. Kaj tio konvinkis al la britoj, ke se ili volis eviti futurajn konfliktojn, ili malrapidigu la koloniojn de la kolonianoj en la teritorioj. Och det övertygade britterna att om de ville undvika framtida konflikter var de tvungna att bromsa kolonisternas nybyggen i territorierna.

So, the British Parliament issued the Proclamation Line of 1763 which forbids settlement west of the Appalachian Mountains and reserved that territory for Indians. Så det britiske parlament offentliggjorde "The Proclamation Line" af 1763, der forbød bosættelser vest Daher erließ das britische Parlament die Proklamationslinie von 1763, die die Besiedlung westlich der Appalachen verbot und dieses Gebiet den Indianern vorbehielt. Do, la brita parlamento elsendis la Proklaman Linion de 1763, kiu malpermesas starigi setladon okcidente de la Apalaĉaj Montoj kaj rezervis tiun teritorion por Indianoj. Así, el Parlamento Británico publicó la Proclamación de la Línea de 1763 que prohíbe establecerse en al oeste Så, det brittiska parlamentet skrev under Indianproklamationen 1763 som förbjöd nybyggen väster om Appalacherna och reserverade det territoriet åt indianerna. Yani, İngiliz Parlamentosu Bildirisi'ni yayınladılar Yerleşim batıya yasaklayan 1763 Çizgi

Now, that sounds like a sensible policy until you remember that the British colonists had just finished fighting a war in order to get the right to move into that very territory. Det lyder jo som en fornuftig politik, indtil man husker på, at de britiske kolonister lige Das klingt nach einer vernünftigen Politik, bis man sich daran erinnert, dass die britischen Kolonisten gerade einen Krieg beendet hatten, um das Recht zu erhalten, in genau dieses Gebiet einzuziehen. Nun, tio sonas kiel sentiva politiko ĝis vi memoras, ke la britaj kolonianoj ĵus finis batali militon por rajti moviĝi en tiun tre teritorion. Ahora, eso suena como una política sensata hasta que recuerdas que los colonos británicos justo Det låter som en smart plan ända tills du kommer ihåg att de brittiska kolonisterna precis hade avslutat ett krig för att få rätt att flytta in i just det territoriet. Şimdi, bu mantıklı bir politika kadar benziyor İngiliz sömürgeciler olduğunu hatırlıyorum

So, the settlers duly ignored the Proclamation Line and got down to settling. Så nybyggerne valgte at ignorere "the Proclamation Line" og gik igang med bosættelsen. Die Siedler ignorierten also die Proklamationslinie und machten sich an die Besiedlung. Do, la setlantoj taŭge ignoris la Proklaman Linion kaj decidis setli. Así, los colonos ignoraron la Proclamación de la Línea y fueron a establecerse. Så nybyggarna ignorerade helt sonika Indianproklamationen och satte igång med nybyggena. Yani, yerleşimciler usulüne uygun Proclamation'ı göz ardı Çizgi ve yerleşme indi.

The other big outcome of the Seven Years War was that it set up the American Revolution. Det andet store resultat af Syvårskrigen var, at den lagde fundamentet til Den Amerikanske Revolution. Das andere wichtige Ergebnis des Siebenjährigen Krieges war, dass er die Amerikanische Revolution auslöste. La alia granda rezulto de la Sep Jara Milito estis ke ĝi starigis la Amerikan Revolucion. El otro gran resultado de la guerra de los siete años fue que preparó a la Revolución Americana. Den andra stora konsekvensen av sjuårskriget var att det låg till grund för amerikanska revolutionen. Yedi Yıl Savaşı diğer büyük sonuç Amerikan Devrimi kurmak oldu.

I mean, you've just seen colonists ignoring the British Parliament. Jeg mener bare, man har lige set kolonister ignorere det britiske parlament. Mi volas diri, vi ĵus vidis kolonianojn ignorante la britan parlamenton. Quiero decir, acabas de ver a los colonizadores ignorando al Parlamento Británico. Jag menar, du har precis sett kolonisterna ignorera det brittiska parlamentet. Ben, görmezden sadece görülen kolonistler ettik demek İngiliz Parlamentosu.

We'll talk more about that next week, but around the end of the Seven Years War, new ideas like republicanism were taking root in the colonies. Det taler vi mere om næste uge. Wir werden nächste Woche mehr darüber sprechen, aber gegen Ende des Siebenjährigen Krieges schlugen neue Ideen wie der Republikanismus in den Kolonien Wurzeln. Ni parolos pli pri tio la venontsemajne, sed ĉirkaŭ la fino de la Sep Jara Milito, novaj ideoj kiel republicanismo ekradikiĝis en la kolonioj. Hablaremos más acerca de eso la semana próxima. Vi återkommer till det nästa vecka, men i slutet av sjuårskriget hade nya idéer som "republikanism" slagit rot i kolonierna. Biz önümüzdeki hafta hakkında daha fazla konuşacağız.

Republicanism initially meant supporting a government without a king, but in the colonies it came to mean something broader. Ursprünglich bedeutete Republikanismus die Unterstützung einer Regierung ohne König, aber in den Kolonien wurde der Begriff weiter gefasst. Respublikaneco komence signifis subteni registaron sen reĝo, sed en la kolonioj ĝi signifis ion pli ampleksan. Republikanism innebar till en början att stödja en stat utan en kung, men i kolonierna kom det att betyda något mer.

Now, they didn't believe that everyone was equal. De mente ikke, at alle mennesker var lige. Republikanere mente, at kun borgere med fast ejendom Nun ili ne kredis, ke ĉiuj estis egalaj. Ahora, ellos no creían que todos eran iguales. Los republicanos creían que sólo los ciudadanos De ansåg inte att alla var jämlikar. Şimdi, onlar herkes olduğuna inanmıyordu eşit. Cumhuriyetçiler sadece mülkiyet sahibi inanıyordu

Republicans believed that only property-owning citizens possessed "virtue" Die Republikaner glaubten, dass nur Bürger, die Eigentum besaßen, "Tugend" besaßen. Respublikanoj kredis, ke nur posedaĵoj posedantaj civitanoj posedis "virton" Republikanerna ansåg att endast egendomsägande medborgare hade "dygd"

which was defined in the 18th century not as being, like, morally good but as a willingness to subordinate one's personal interests to the public good. die im 18. Jahrhundert nicht als moralisch gut definiert wurde, sondern als Bereitschaft, die eigenen Interessen dem Gemeinwohl unterzuordnen. kiu estis difinita en la 18-a jarcento, ne kiel morale bona sed kiel volo submeti la personajn interesojn al la publika bono. vilket på 1700-talet inte definierades som att vara moraliskt god, utan som en vilja att underordna sina personliga intressen för det allmännas bästa.

This type of republicanism harkened back to a Roman ideal. Denne type republikanisme trak indspiration fra et romersk ideal. Bare uden, du ved, Ĉi tiu tipo de republicanismo revenis al roma idealo. Este tipo de republicanismo se remontaba al ideal romano. Sólo que, ya sabes, sin Dit type republicanisme grijpt terug op een Romeins ideaal. Denna typ av republikanism går tillbaka till romerska ideal. Cumhuriyetçilik Bu tip geri harkened Roma idealdir. Sadece, sizin gibi, olmadan, biliyorum,

Only, you know, without Caesar stabbing and togas. Nur eben ohne Cäsar-Stechen und Togas. Nur, vi scias, sen Cezaro, enpikado kaj togoj. Förutom hela tjofräset med att knivhugga Caesar, och togor.

Stan, I wish you wouldn't. Stan, jeg ville ønske at du lod være. Stan, ich wünschte, du würdest es nicht tun. Stan, mi deziras, ke vi ne faru tion. Stan, me gustaría que no lo hicieras. Stan, jag skulle vilja be dig att inte. Stan, seni olmaz diliyorum.

And a second type of political philosophy grew out of ideas that in the 18th Century were called "liberalism." Og en andet type politisk filosofi voksede ud af ideerne, som i det 18. århundrede Kaj dua tipo de politika filozofio kreskis el ideoj, kiuj en la 18a jarcento nomiĝis "liberalismo". Y un segundo tipo de filosofía política emergió de ideas que en el siglo XVIII Och en andra typ av politisk filosofi växte fram ur idéer som på 1700-talet kallades "liberalism". Ve siyaset felsefesinin bir ikinci tip fikir dışarı büyüdü 18. Yüzyılda

For classical liberals, the main task of government was to protect citizens' natural rights, which were defined by John Locke as life, liberty, and property. Por klasikaj liberaluloj, la ĉefa tasko de registaro estis protekti la naturajn rajtojn de la civitanoj, difinitaj de John Locke kiel vivon, liberecon kaj posedaĵon. För klassiska liberaler var huvuduppgiften för staten att skydda medborgarnas naturgivna rättigheter, vilka definierades av John Locke som liv, frihet och egendom.

For liberals like Locke, governments were the result of a social contract, whereby individuals would give up some of their liberty in exchange for a government protecting their natural rights. For liberale som Locke var regeringer et resultat af en social kontrakt, hvorigennem individer Por liberaluloj kiel Locke, registaroj estis rezulto de socia kontrakto, per kiu individuoj fordonus iom da ilia libereco kontraŭ registaro, protektante siajn naturajn rajtojn. Para liberales como Locke, los gobiernos eran el resultado de un contrato social, por el cual los individuos För liberaler som Locke var staten ett resultat av ett socialt kontrakt, där individer skulle ge upp en del av sin frihet i utbyte mot att staten skyddade deras naturgivna rättigheter. Locke gibi liberaller için, hükümetler vardı Bir toplumsal sözleşme, bu sayede bireylerin sonucu

So, republicanism and liberalism were undermining traditional political authority. Så, republikanisme og liberalisme underminerede de traditionelle politiske autoriteter. Der Republikanismus und der Liberalismus untergruben also die traditionelle politische Autorität. Do, la respublikanismo kaj la liberalismo submetis tradician politikan aŭtoritaton. Así, el republicanismo y el liberalismo estaban socavando a la autoridad política tradicional. Så, republikanism och liberalism undergrävde traditionell politiskt auktoritet. Yani, cumhuriyetçilik ve liberalizm zarar edildi Geleneksel siyasi otorite.

And so was the "Great Awakening", in which Americans awakened from being very religious to being super religious. Hvilket også var tilfældet for den "Store Vækkelse", hvori amerikanerne gik fra at være meget religiøse Das Gleiche gilt für das "Große Erwachen", bei dem die Amerikaner von sehr religiös zu superreligiös erwachten. Kaj tiel estis la "Granda Vekiĝo", en kiu Amerikanoj vekiĝis de esti tre religiaj por esti treege religiaj. Y así fue el "gran despertar", en el los americanos dejaron de ser muy religiosos Och det gjorde också "den stora väckelsen", där amerikanerna vaknade upp från att vara jättereligiösa till att bli superreligiösa. Ve böylece "Büyük Uyanış" oldu hangi Amerikalılar çok dindar olmaktan uyanmış

The Great Awakening took place in the early decades of the 18th century, and it was a revitalization of religious feeling, energized by revival meetings and the introduction of new denominations. Den Store Vækkelse fandt sted i de første årtier af det 18. århundrede og det var en Das Große Erwachen fand in den ersten Jahrzehnten des 18. Jahrhunderts statt und war eine Wiederbelebung des religiösen Gefühls, die durch Erweckungsversammlungen und die Einführung neuer Konfessionen gefördert wurde. La Granda Vekado okazis en la fruaj jardekoj de la 18-a jarcento, kaj ĝi estis revitaligo de religia sento, energizita de renaskiĝaj kunvenoj kaj la enkonduko de novaj denominacioj. El gran despertar ocurrió en las primeras décadas del siglo XVIII y fue una Den stora väckelsen ägde rum i de fösta decennierna på 1700-talet, och det var ett återupptäckande av religiösa känslor som fick energi från väckelsemöten och nya samfund. Büyük Uyanış erken gerçekleşti 18. yüzyılın yıl ve o was a

In the early part of the 17th century, most of the English colonists were Anglicans, unless you count the Catholics running Maryland. Zu Beginn des 17. Jahrhunderts waren die meisten englischen Kolonisten Anglikaner, es sei denn, man zählt die Katholiken, die Maryland regierten. Komence de la 17-a jarcento, la plej multaj el la Anglaj kolonianoj estis anglikanoj, krom se vi kalkulis la Katolikojn regante Marilando. I början av 1600-talet var de flesta engelska kolonister anglikaner, såvida du inte räknar med katolikerna som styrde Maryland.

But by the time of the Great Awakening, there were also Presbyterians and Baptists and Methodists, oh my! Men da "Den store vækkelse" indtraf var der ligeledes presbyterianere, baptister og metodister. Aber zur Zeit des Großen Erwachens gab es auch Presbyterianer und Baptisten und Methodisten, oh je! Sed post la Granda Vekiĝo, ankaŭ estis Presbiterianoj kaj Baptistoj kaj Metodistoj, ho mia! Pero para la época del gran despertar eran también Presbiterianos y Bautistas y Metodistas. Men i och med den stora väckelsen fanns det också presbyterianer och baptister och metodister, herrejösses! Ama Büyük Uyanış zaman, onlar Presbiteryenler ve Vaftizciler'inin ve Metodistler da vardı.

Even the Old Line Congregationalist churches were challenged by so-called New Light ministers who placed less of an emphasis on predestination and more on an individual's experience of salvation or being born again. Selv de gamle menigheders kirker blev udfordret af det såkaldte "New Light" prædikanter Sogar die kongregationalistischen Kirchen der alten Linie wurden von so genannten "New Light"-Geistlichen herausgefordert, die weniger die Vorbestimmung als vielmehr die individuelle Erfahrung der Erlösung oder Wiedergeburt betonten. Eĉ la Malnova Linio Congregationalismaj preĝejoj estis defiitaj fare de nomataj Novaj Lumaj ministroj, kiuj malpli emfazis pri predestinado kaj pli sur la sperto de savo de individuo aŭ denove naskiĝintaj. Aún las iglesias congregacionistas de la vieja línea fueron retadas por los así llamados ministros de la nueva luz Även kongregationalism-kyrkor ifrågasattes av så kallade nya ljuset-präster som lade mindre fokus på förutbestämmelse och mer på individens erfarenhet av frälsning och pånyttfödelse. Hatta Eski Çizgi cemaatleri bağımsız sayan kilise kiliseler Sözde Yeni Işık bakanlar tarafından tehdit edildi

So religion became much more emotional in the colonies, especially after the arrival of the Englishman George Whitefield who went on a preaching tour from 1739 to 1741. Så religion blev mere følelsesladet i kolonierne, specielt efter ankomsten Do religio fariĝis multe pli emocia en la kolonioj, precipe post la alveno de la angla George Whitefield, kiu daŭris predikantan itineron de 1739 ĝis 1741. Así, la religión se volvió mucho más emocional en las colonias, especialmente desde la llegada Så religion blev mycket mer baserad på känsla i kolonierna, särskilt efter ankomsten av engelsmannen George Whitefield som for på en predikoresa mellan 1739-41. Yani din çok daha duygusal oldu Özellikle geldikten sonra koloniler,

The main thrust of his sermons was that humans need only repent to avoid the horrors of damnation and be saved. Hovedbudskabet i hans prædikener var, at mennesker kun skulle angre for at undgå fortabelsens rædsler Die Hauptaussage seiner Predigten war, dass die Menschen nur Buße tun müssen, um die Schrecken der Verdammnis zu vermeiden und gerettet zu werden. La ĉefa antaŭenpuŝo de liaj predikoj estis, ke homoj bezonas nur penti por eviti la hororojn de damnado kaj esti savitaj. atractivo principal de sus sermones era que los humanos sólo necesitan arrepentirse para evitar los horrores de la condenación Det viktigaste i hans predikningar var att människan bara behöver ångra sig för att undvika fördömelse och bli frälst. Vaazları ana itme insanlar ihtiyaç oldu Sadece lanet dehşetini önlemek için tövbe

And he believed that salvation was within each individual. Kaj li kredis, ke savo estis en ĉiu individuo. Och han ansåg att frälsning var möjlig för varje individ.

It's worth noting that this rise in religious fervor was not confined to America or even to Christianity. Det er værd at bemærke at denne vækst af religiøs iver ikke var begrænset til Amerika eller endda Es ist erwähnenswert, dass dieser Anstieg des religiösen Eifers nicht auf Amerika oder sogar auf das Christentum beschränkt war. Notindas, ke ĉi tiu kresko en religia fervoro ne estis limigita al Usono aŭ eĉ al la Kristaneco. Es importante notar que este aumento en el fervor religioso no estaba confinado a América o Det är värt att nämna att denna religiösa väckelse inte endast förekom i Amerika eller ens inom kristendomen. Bu kayda değer dini bu artış şevk Amerika'ya ya da sınırlı değildi

Like, for instance, Wahhabism, the Islamic reform movement that's still closely associated with Saudi Arabia, began in the Middle East around the same time. Wahhabismen, den islamiske reformbevægelse for eksempel, som stadig er tæt knyttet Zum Beispiel begann der Wahhabismus, die islamische Reformbewegung, die immer noch eng mit Saudi-Arabien verbunden ist, im Nahen Osten etwa zur gleichen Zeit. Do, ekzemple, Vahabismo, la Islama reformo-movado ankoraŭ proksime asociita kun Saud-Arabio, komencis en la Mezoriento samtempe. Como, por ejemplo, Wahhabismo, la reforma islámica que aún está cercanamente asociada Till exempel Wahhabismen, reformrörelsen inom islam som fortfarande är nära knutet till Saudiarabien, började i Mellanöstern ungefär samtidigt. Gibi, örneğin, Vahabilikle İslam Hala yakından ilişkilendirilmiş reform hareketi

So one of the keys in the American Revolution was a breakdown in respect for authority. Einer der Schlüssel zur amerikanischen Revolution war also der Zusammenbruch des Respekts vor Autoritäten. Do unu el la ŝlosiloj en la Usona Revolucio estis rompo pri respekto de aŭtoritato. Så en av huvuddelarna i den amerikanska revolutionen var nedbrytningen av respekten för auktoritet.

And this was fueled partly by economics, partly by political philosophies that undermined faith in governance from afar, and partly by religious revivals that criticized not only church hierarchies, but also other aspects of colonial society. Og dette var næret dels af økonomi og dels af politiske filosofier der underminerede Diese Entwicklung wurde zum Teil durch die Wirtschaft, zum Teil durch politische Philosophien, die den Glauben an eine Regierung aus der Ferne untergruben, und zum Teil durch religiöse Erweckungen, die nicht nur die kirchlichen Hierarchien, sondern auch andere Aspekte der kolonialen Gesellschaft kritisierten, vorangetrieben. Kaj ĉi tio estis eksplodita parte de ekonomiko, parte de politikaj filozofioj, kiuj submetis fidon al regado de malproksime, kaj parte de religiaj reviviĝoj, kiuj kritikis ne nur preĝejajn hierarkiojn, sed ankaŭ aliajn aspektojn de kolonia socio. Y esto fue motivado en parte por la economía, en parte por filosofías políticas que socavaron Detta eldades på delvis av ekonomi, delvis av politiska filosofer som underminerade tron på en regering långt borta, och delvis på religiös väckelse som kritiserade inte bara kyrkliga hierarkier utan också andra aspekter av det koloniala samhället. Ve bu kısmen, ekonomi kısmen körüklendi zayıflattı siyasi felsefeler tarafından

I mean, if people were going so far as to criticize their religious leaders and established religious norms, is it any wonder that they would criticize the acts of a Parliament working an ocean away? Jeg mener bare, hvis folk ville gå så langt som at kritisere deres religiøse leder og etablerede Ich meine, wenn die Menschen so weit gehen, ihre religiösen Führer und etablierten religiösen Normen zu kritisieren, ist es dann ein Wunder, dass sie die Handlungen eines Parlaments kritisieren, das einen Ozean entfernt arbeitet? Mi volas diri, se homoj kritikis siajn religiajn gvidantojn kaj establis religiajn normojn, ĉu estas io ajn mirinda, ke ili kritikos la agojn de Parlamento, kiuj funkcios oceanon for? Quiero decir, si la gente iba tan lejos como para criticar a sus líderes religiosos y a las normas Jag menar, om folk går så långt som att kritisera sina religiösa ledare och etablerade religiösa normer, är det då konstigt att de kritiserar ett parlaments handlingar, en ocean bort? Insanlar bugüne kadar olarak gittiğini Yani, kendi dini liderlerini eleştirmek ve kurulan

We'll find out next week. Thanks for watching. Det finder vi ud af næste uge. Ni ekscios la venontan semajnon. Dankon por rigardi. Lo averiguaremos la semana próxima. Det tar vi reda på nästa vecka. Tack för att du tittat. Önümüzdeki hafta öğreneceğiz.

Crash Course is produced and directed by Stan Muller. Crash Course er produceret og instrueret af Stan Muller. Crash Course estas produktita kaj direktita de Stan Muller. Crash Course es producido y dirigido por Stan Muller. Crash Course üretilen ve Stan tarafından yönlendirilir Muller.

Our script supervisor is Meredith Danko. Vores manuskript supervisor er Meredith Danko. Nia skripta kontrolisto estas Meredith Danko. Nuestra supervisora de libreto es Meredith Danko. Bizim komut süpervizörü Meredith Danko.

The show is written by my high school history teacher Raoul Meyer and myself. Showet er skrevet af min historielærer fra gymnasiet Raoul Meyer og af mig. La spektaklo estas skribita de mia instruistino-historio Raoul Meyer kaj mi mem. El programa es escrito por mi profesor de historia de la secundaria Raoul Meyer y yo mismo. Gösterisi benim lise tarih tarafından yazılmıştır Öğretmen Raoul Meyer ve ben.

Our associate producer is Danica Johnson. Vores associate producer er Danica Johnson. Nia asociita produktanto estas Danica Johnson. Nuestra productora asociada es Danica Johnson Bizim ortak yapımcı Danica Johnson.

And our graphics team is Thought Bubble. Og vores grafiske hold er "Thought Bubble". Kaj nia grafika teamo estas Thought Bubble. Y nuestro equipo de gráficos de Thought Bubble. Ve Grafik ekibi Kabarcık Düşünce edilir.

If you have questions about today's video, you can ask them in comments, where they will be answered by our team of historians. Hvis I har spørgsmål til dagens video, kan I stille dem i kommentarene, hvor de vil blive Se vi havas demandojn pri la hodiaŭa video, vi povas demandi ilin en komentoj, kie ili estos respondataj de nia teamo de historiistoj. Si tienes preguntas acerca del video de hoy, puedes hacerlas en los comentarios, donde Bugünün video hakkında sorularınız varsa, nerede onlar olacaktır, yorumlarda isteyin

Thanks for watching Crash Course. Dankon pro rigardi Crash Course.

And as we say in my hometown: Don't forget to be awesome! Og som vi siger i min hjemby: Glem ikke at være awesome! Kaj kiel ni diras en mia hejmurbeto: Ne forgesu esti mirinda! Y como decimos en mi ciudad: ¡No te olvides de ser asombroso! Ve biz benim memleketi dediği gibi: Unutmayın müthiş olmak!