×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

English LingQ 2.0 Podcast, English LingQ 2.0 Podcast #16: Polyglot Kerstin Cable Talks Learning Languages & The Women in Language Event

English LingQ 2.0 Podcast #16: Polyglot Kerstin Cable Talks Learning Languages & The Women in Language Event

English LingQ Podcast #16 Polyglot Podcaster Kerstin Cable

Elle: Hello everyone and welcome to the English LingQ podcast with me Elle. LingQ is the app that allows you to learn a new language from content you love. You can make anything into a language lesson: YouTube videos, TV shows, news articles, podcasts, whatever it is that you want to learn from. Remember to like this episode and follow or subscribe to the podcast from whichever platform you're listening on.

If you're learning English, you can find this episode as a lesson on LingQ in the description.

Today, I have a special guest podcaster, language coach and language learning content provider, and also cohost of the Women in Language event. Kirsten cable, Kirsten. Welcome. How are you?

Kerstin: Hi, I'm doing great. How are you?

Elle: I'm good. Thank you.

I'm good. Um, now it's morning here in Vancouver, but you are in the UK, what time is it with you?

Kerstin: It's seven minutes past 5:00 PM.

Elle: Okay, excellent. So thank you so much for joining us after your day is done. I'm sure you're tired, but we appreciate it. Thank you.

Kerstin: It's a bank holiday so I've done nothing all day because bank holidays mean holidays, you know?

Elle: Yes, of course. I forgot. It's Easter weekend. Okay, lovely. So you've had the day off. Okay. That's good. That's good. And you've have some sun in the UK I think.

Kerstin: It's it's super, super sunny. Yesterday it was sunny and reasonably warm and I went swimming and this... today, so it's all outdoor swimming because our swimming pools are still closed, and today it's, it looks really warm, but it really isn't. This morning, there was snow.

Elle: Whoa, like where you are there was snow?

Kerstin: Yeah. It's just April, April weather. Like it's not staying down. It's just a little bit of. "Yeah, I'm here too".

Elle: Always unpredictable, A pril. That's true.

Kerstin: I know.

Elle: Um, so Kerstin you run the fluent... the website, fluent language.co.uk, and you offer resources and run a blog and also your wonderful podcast, the Fluent Show. So tell us about the Fluent Show. You've just, I think, are you at episode 210 now? You just surpassed 200?

Kerstin: Yes, well researched. We hit episode 200 last year, we had a little party.

We had a little quiz. I love a quiz. I am just so into quizzes. So we had a big quiz and my, my friend Megan came from, she hosts a podcast called, Oh, they, sorry. They host a podcast called Oh No! Lit Class. And they came and brought us this literature quiz. It was amazing. It was, it was so random and fun. And since then, yes, I have had, I'm now in a new system where in this podcast, which is all about language, just from so many different angles

and what I don't do is just do the kind of standard... I think it's... it would be more of a standard kind of polyglot show if you just go "hello person who is so gifted and speaks five languages, tell us your secrets". I, I don't do that as much because I find that language is in every aspect of our life and has so many different angles.

So I try to bring in as much variety as I possibly can. So the season we've just finished is 10, 10 episodes is a season. The season we've just finished was linguistic season. So I had an academic who researches stylistics. We learnt what stylistics is. We talked about neuroscience and how there's lightening in the brain and what that, what impact that has on how you speak in the language you choose, how you code switch.

That was incredibly interesting. We talked about the languages of Western and central Asia. And I had sort of, I have a cohost Lindsey who pops in every now and then. So every season there's two or three episodes where we just hang out, they're much more relaxed and much less, there's less, less and more content at the same time.

It's just more laughs. And we did Words of the Year 2020, and we did our tools. That's a staple. We've done that for six years now. Yeah. So the podcast is just a lot of fun and an excuse for me to indulge my curiosity about all things to do with communication and languages.

Elle: Amazing. And you just mentioned the words of the year 2020, I'm intrigued by that. What, uh, what are some of the standout words that you guys talked about from last year?

Kerstin: Oh, Oh, Oh, a good one because we looked at words from the USA, not so many from the US because there's just such a list. We looked at the German words of the year, British lots of British ones, but also Australia and something that stood out in my mind.

Um, the big themes were obviously Coronavirus. So "COVID", um, "lockdown" word of the year. And then in, in Australia they had, um, "iso-" sort of as a prefix, you know, like the little letters that go to the side of something, and in Australia, you can have, you can put on "iso-kilos" for example, and it's just iso- this iso- that, and that's something very specific to Australia. Every year there seems to be something quite specific to Australia I really like. Trying to remember what else there was... Black Lives Matter was the other sort of big theme. And I think somewhere the word of the year was just "they", so it was, it was, there was also, uh, the kind of extension in pronouns and in, uh, nonbinary. The conversations that we're having now. So the language always reflects what's on people's minds.

And I love that so much about words of the year, it's really, really fun.

Elle: Sounds like a really in-depth conversation. Amazing.

Kerstin: It's just a long, long list really.

Elle: Um, now since, ever since I found out that you are a person who, I don't know if it's a language you are actively studying right now, but you are someone who has studied the Welsh language, um, as someone from Wales who, um, knows people...

I know people who speak Wells for sure, but it is, it's a very lesser known language. They're around 3 million people in Wales. And I think around 20% of those people living in Wales speak Welsh. I know that number, that percentage is increasing, uh, over the years, which is great. Um, but so that's around 20% of 3 million.

That's not a lot of people. And, um, yeah, I know you're studying Welsh and I just spoke with Luca Lampariello actually and he said, He is, uh, one of his languages of the year that he's studying as Hungarian and his, when he told his uncle that he was learning Hungarian, his uncle was like, why? Why would you waste your time learning a language like Hungarian?

No one speaks Hungarian. Well for Welsh, it's even fewer people. So I guess my question is to you, why Welsh? And, and also have you had any, um, have you experienced like a negative attitude towards your interest in Welsh? Any pushback, like anyone asking you, why would you do that?

Kerstin: I get a lot of "why?" Definitely. And, um, the answer that I have now learned is, I don't know whether you're going to understand me is "pam ddim?"

Elle: Okay. Why not?

Kerstin: "Pam ddim?" Is Welsh for why not. And that is really... it's there to be learned. And I cannot express to you how much, how fun I find Welsh. I don't know why. It's just, it's like my bae. I love it.

I love it.

It's so much fun. I really enjoy, um, "siarad Cymraeg" (speaking Welsh) , uh, "dysgu Cymraeg" (learning Welsh) , I just love it. It's so much fun and I am still actively learning. Yeah. Cause I'm super slow. So I've been learning for five and a half years and I'm a level B2 now, so I can have my conversations, but to be honest, I've been having conversations of some description for years.

Cause that's just how I do it, um, basically shout my five words at people and then call it a conversation. She's fluent.

I just... there are okay, there are, there are, there are specific whys is that I could point to, um, mostly to do with the fact that I live in the UK and I live in the UK as an immigrant, if you want to see it that way. When I started learning, well,

I have to go one more step back, I guess, because I am from Germany and I am from quite near, um, from like almost a border region. So maybe 50, if you drive 45 minutes from where I'm from, you're in Luxembourg. So I grew up near Luxembourg and France is really close and Belgium's really close. And there's always been kind of languages,

like you can get, you can get easily get a Luxembourgish radio station, which is a language that is significant for our region. It influences our dialect really heavily. And the world at large, maybe doesn't care about Luxembourgish, but I don't think I ever really assigned value in that way of like, well, what do English speakers think is important that they never do any language learning anyway, like what did they know?

And I already knew, uh, Spanish and French and you know, I've done some Italian and I've done some Russian and blah. So I've kind of done all the ones that you have to check off, German is my native language. So I've got that one for free, which means I sort of was a little bit free maybe to, to play. And once I started learning Welsh... it started when we went on holiday in Wales and you don't run into necessarily, unless you go to specific areas, you don't just run into people who happen to speak Welsh, but we were on the, in the car.

We had this podcast and the podcast was sort of teaching us the basics, "bore da" good morning, "prynhawn da" good afternoon, dah, dah, dah. And I'm like, well this is fun to say. These are all fun to say. And, uh, all the signage is bilingual in Wales and there was just this part of me where the more I learned, well, the more I kind of started getting into it, the more I felt like, I describe it, like in a video game, you know, where you're on the hidden level, that's how I started to feel.

And then I went for the first time to the Eisteddfod which is the Welsh sort of cultural festival thing where everybody's camping and yeah, it's odd. It's amazing. And I'm like on the mice camping right on the camping thing. Um, and I woke up in the morning and my tent and around me there's these children running around and people chatting and they're all chatting and Welsh and I thought.

It's real, like it's alive. It's actually here. And I felt like that amazing feeling. You know, when you're going on holiday or you're traveling and you're in a foreign country, I felt that, but in the UK, and I'm a big believer in, we don't need to travel halfway around the world to find adventure. And that gave me the kind of linguistic adventure.

So I feel like Welsh has given me so much, so much. It's ridiculous to ask why. It's ridiculous. It's absolutely... I don't understand why people resist it because it is flippin' it awesome.

Elle: Yeah. It's a bizarre, maybe I shouldn't say bizarre. It is bizarre. I mean, there's the pronunciation and the spellings in Welsh are something to behold, like, um, but yeah, I love that "linguistic adventure". That's that's a great, that's a great term. I like that. Um, well, thank you. Anyway. I feel like you're a bit of a, a bit of a champion for Welsh. Um, thank you from the Welsh people, thank you.

Kerstin: Very undeservedly. Don't don't make, make no mistake in my Welshclass every Thursday evening I get told all the time, Oh, I've got, I'm teaching four German and people, and there is a Syrian refugee who's learning Welsh.

And that, you know, because the community is so small, everybody just seems to be like "here is a non-Welsh person learning Welsh. Look at them! I love it.

I think it's a lot of fun. I think I'm having so much fun with Welsh. I'm so grateful to the language and its teachers.

Elle: Excellent.

So you, as I mentioned at the beginning of the episode, you co-host the Women in Language event with Lindsay Williams and Shannon Kennedy.

Kerstin: That's right.

Elle: Uh, tell me about the event. How, how long has it been running for now? Is it you've had two?

Kerstin: No, we just finished our fourth

Elle: Oh four. Wow. Excellent.

Bad research there.

And so, um, tell us a bit about why you started the event and, um, yeah then how was the most recent one? Cause it just happened last month, right?

Kerstin: Uh, yes, it happened in March. Um, it was a little confusing because in 2020 we had, we moved from our usual slot, which was in, which is in March and we kind of moved it to September.

So that year just seemed to confuse everybody. But women, Women in Language is an online language conference, a four day event. We have about 30-ish speakers, 34, I believe this year. And we ha... we host sessions all live all hosted by one of us, three organizers. We host panel discussions. We have got a very lively live chat running all the way through, and it's a real buzzing event.

The idea behind Women in Language was to champion, we, we say champion, celebrate and amplify the voices of women in language. And just, we can widen that out to less of heard voices in the sense that, you know, we're totally open. We've had nonbinary speakers, transgender speakers. That's that's no deal.

The idea though really was from noticing, and obviously when you're a woman in the polygot space, you notice more, right? The things where you see the lack and we felt there was just a little bit of an imbalance in terms of media attention, for sure, general sort of the idea of what a polyglot, "like that, that image seemed to just be a load of guys.

Um, and then not meant the kind of here is an expert panel of people who are multi-lingual, and lots of ..."that, all skewed man. And I'm a strong believer in, this isn't really about like what I, you know, like, I'm not saying I'm making, women in language exists and now the world is perfect. I'm a strong believer in when I've got something that really gets me riled up and I get a bit ranty and I might've had a bit, might've had a rant or two about whatever, I'm such a graceful person.

That you've got to do something about it. And I felt, not just me, it was sort of Lindsey, Shannon and I we didn't sit down together and say, Oh, we are really unhappy. Am I allowed to say pissed off? We are really unhappy, you know, we didn't sit down and say, Oh, something needs to change. Instead we kind of, I had my rant and then that was it.

And then months later, Lindsay, Lindsay sort of brought up, Oh, I'm looking at International Women's Day, which is the 8th of March. And I thought maybe we could do some kind of an event thing. Maybe I wanted to organize something. Do you want to, do you want to, you know, do you want to help? Do you want to do something together?

And I was like, Oh, that sounds amazing. I just got really excited about it. We brought Shannon in and then when we started looking at well, who could we have? Who could we work with? Really quickly realized we don't have a one day event. We've got like a festival here and we called it Women in Language to kind of set that flag down.

Um, but it isn't an event about women. It isn't an event where we discuss women topics, whatever those are, and it isn't an event that excludes men at all. So now that we've just had a fourth one, you were asking about, um, something we're very proud of is in the four years we've had over a hundred speakers. So we bring, we don't have a lot of repeat speakers.

We focus on bringing in new speakers every time, new voices. We have improved in terms of diversity. I would say our first one was like, people we know turns out they look like you, but it was, you know, we've certainly improved on that and I'm really proud of that. And, um, it's a really welcoming space, but the other thing from just sort of anecdotally looking for the names of registrants, we've had more guys this year.

Like, and every year just kind of get this movement going. So people realize, okay, even if there's just even if, even if there's just a lot of women on stage, doesn't matter, it's still a really cool event. And I personally don't really see that many expert panels where it's just women. So I'm just so proud and delighted to be putting all that together and being a part of kind of putting it out in the world.

It is so much fun. Um, and it's only $29. So we get a lot of participation and we try to open it up as widely as we can. And yeah, it's sort of become a movement and an event that has a name in the space, which I don't know, I don't know if we planned that, but here we are.

Elle: Here it is. It's fantastic. And so then next year's event is a safe bet?

It's going to happen next year? I know it's early days. You just had the fourth one, but...

Kerstin: Well, you know, if you've ever organized an event, you probably know that there's moments where you think I'm never doing that again in my life ever.

There's a good chance. Yes, absolutely. Absolutely. And we would be in the Women, International Women's Day sort of time slot. So that's the first, usually the first weekend in March, roughly.

Elle: Excellent.

Kerstin: Yeah. Yeah. It's, it's too special really. It's it's a special time. People really love it.

Elle: Wonderful. Um, I wanna ask you, a lot of our listeners, viewers are learning English.

Hmm. And, um, I'm sure other languages too. And I always like to ask anyone I get on who has mastered, so to speak, languages outside of the native language, um, if they have any advice. And from you, I would love to know, I noticed that reading through your website and listening to you that, kind of, inclusivity is a big,

big thing for you. Um, and the message on your website is, you know, anyone can learn a language, doesn't matter who you are, where you're from, you can do it. It's really positive. I love that. Do you have any advice for anyone listening, who, um, might be thinking, you know, wondering if they actually can, if they, they've never learned a language outside of their mother tongue. They're wondering, can I actually do this?

I don't know? Do you have any advice?

Kerstin: So for those people, my advice would be to not spend too much time in wondering if you can do it and to just try. Try try try. And when you, because if you're spending a lot of time wondering, can I do this? Can I do this? Then when something goes a little bit wrong or you make a mistake, then you're already asking the question and then it's really easy to go

"Ah, there's the evidence. I'm going back to bed", don't do that. Don't do that. Instead, try to just find something that makes you really want to do it because there's many things in life that you and everybody, you're doing it. Doesn't matter if you can do it or not, right? You're just doing it because it's fun. You know, if you, I don't know, go to the cinema, you don't, you don't go like, Oh, I don't know.

Am I too stupid? I don't know what I understand this. Like most of us, we have at least one thing in our life that we just do because it's awesome. And you would do it even if you weren't sure that, you know, you could go all the way. Like, you know, how many people play, play football slash soccer and they're never going to be a professional player.

It's not about that. And if you treat languages like that, if you treat English like that... like find something really cool and just kind of follow that and stop asking, can I do this? Because then a year down the line, you'll be like, Oh yeah. Oh yeah. It turns out I can. And that's a nice feeling.

That's great

Elle: advice. Thank you.

Um, so what's in store for you for the rest of 202?1 of course it's a weird time, but things are still happening, the world is still ticking over. What's in store?

Kerstin: Well, the, there is, uh, at least one more podcast season coming and I'm hoping for, I've got plans for the next three. So that's good.

No, let's do the next one first, which is, uh, it's going to be a season about teaching. So I've got a few interesting teachers. We're kind of talking more about teaching and something I really like, which is talking business because I'm a one-person business, which means you spend a lot of time thinking about all this kind of stuff.

And there i so much mindset and psychology. I feel like we have a parallel with languages and I really like that space that the coaching, I guess, motivating space and the exploring how to overcome your inner hurdles and, you know, really sharing strategies and sharings. What's worked for me in the last nine years of doing this.

Self-employment thing. So I'm really looking forward to that. That's the podcast on a personal level, I'm hoping to go home and see my family. And this, this is weird, Elle. You know what I miss almost as much, possibly some days more than my mum?

Elle: I hope your mum's not listneing to this!

Kerstin: Well I can, I can talk to my mom on the phone, right? But I can't talk to the vineyards.

And I am from the Moselle Valley, which is all vineyards. And I have found, like, I really miss just looking at the vineyards and just seeing that's like my, my feeling of home is when I'm in a vineyeard.

Elle: And enjoying the products of the vineyard, I'm sure.

Kerstin: I mean I've got some in the fridge. That's fine. I grew up in a wine-making family and yeah, vineyards, I think are really important to us. So I felt, I never know, I never knew before the pandemic stopped me going for so long that I missed the landscape of my home. And I really just want to, you know, just go home to, to see home. Um, and that's something I'm hoping that this year we're gonna, gonna go back and going to, you know, I don't care about traveling the world that can wait another year, but I really just want to go and see some vineyards.

So there is that, um, and I'm hoping to relaunch my online course for teachers in line with the teaching seasons. So, but working on a few corporate business projects too.

Elle: Yeah. Wow. Busy, busy it sounds like. I really hope you get to go home and enjoy the vineyards and best of luck with everything you have planned for 2021.

And thank you so much for joining us, Kristin.

Kerstin: You're very, very welcome. Croeso (welcome)

Elle: Bye-bye.

English LingQ 2.0 Podcast #16: Polyglot Kerstin Cable Talks Learning Languages & The Women in Language Event Englisch LingQ 2.0 Podcast #16: Polyglottin Kerstin Cable spricht über das Sprachenlernen und die Veranstaltung "Frauen in der Sprache Inglés LingQ 2.0 Podcast #16: La políglota Kerstin Cable habla sobre el aprendizaje de idiomas y el evento "Mujeres y Lenguas پادکست انگلیسی LingQ 2.0 شماره 16: چند زبانه Kerstin Cable Talks Learning Languages & The Women in Language Event English LingQ 2.0 Podcast #16 : La polyglotte Kerstin Cable parle de l'apprentissage des langues et de l'événement "Women in Language". Podcast LingQ 2.0 #16: la poliglotta Kerstin Cable parla dell'apprendimento delle lingue e dell'evento "Donne nelle lingue". 英語 LingQ 2.0 Podcast #16: Polyglot Kerstin Cableが語る言語学習とThe Women in Languageイベント 잉글리시 링큐 2.0 팟캐스트 #16: 폴리글롯 커스틴 케이블이 말하는 언어 학습과 여성 언어 이벤트 Engels LingQ 2.0 Podcast #16: Polyglot Kerstin Cable praat over talen leren & het Women in Language Event Angielski LingQ 2.0 Podcast #16: Poliglotka Kerstin Cable rozmawia o nauce języków i wydarzeniu Women in Language Event Podcast LingQ 2.0 #16: A poliglota Kerstin Cable fala sobre a aprendizagem de línguas e o evento Mulheres nas Línguas Английский LingQ 2.0 Подкаст #16: Полиглот Керстин Кейбл рассказывает об изучении языков и мероприятии "Женщины в языке English LingQ 2.0 Podcast #16: Poliglot Kerstin Cable Dil Öğrenmeyi ve Dilde Kadın Etkinliğini Konuşuyor Подкаст English LingQ 2.0 #16: Поліглот Керстін Кейбл розповідає про вивчення мов та захід "Жінки в мові 英语 LingQ 2.0 播客 #16:多语言 Kerstin 电缆讲座学习语言和语言活动中的女性 英语 LingQ 2.0 播客 #16:多语言专家 Kerstin Cable 谈语言学习和女性语言活动

English LingQ Podcast #16 Polyglot Podcaster Kerstin Cable English LingQ Podcast #16 Polyglot Podcaster Kerstin Cable Podcast LingQ Inglês #16 Podcaster poliglota Kerstin Cable

Elle: Hello everyone and welcome to the English LingQ podcast with me Elle. Elle: Всем привет и добро пожаловать на подкаст English LingQ со мной Elle. LingQ is the app that allows you to learn a new language from content you love. LingQは、お気に入りのコンテンツから新しい言語を学ぶことができるアプリです。 You can make anything into a language lesson: YouTube videos, TV shows, news articles, podcasts, whatever it is that you want to learn from. Remember to like this episode and follow or subscribe to the podcast from whichever platform you're listening on.

If you're learning English, you can find this episode as a lesson on LingQ in the description. If you're learning English, you can find this episode as a lesson on LingQ in the description.

Today, I have a special guest podcaster, language coach and language learning content provider, and also cohost of the Women in Language event. 今日、私には特別ゲストポッドキャスター、言語コーチ、言語学習コンテンツプロバイダーがあり、Women inLanguageイベントの共催者もいます。 Kirsten cable, Kirsten. Welcome. How are you?

Kerstin: Hi, I'm doing great. How are you?

Elle: I'm good. Thank you.

I'm good. Um, now it's morning here in Vancouver, but you are in the UK, what time is it with you? Um, now it's morning here in Vancouver, but you are in the UK, what time is it with you?

Kerstin: It's seven minutes past 5:00 PM. カースティン:午後5時から7分です。

Elle: Okay, excellent. So thank you so much for joining us after your day is done. 一日の終わりにご参加いただき、誠にありがとうございます。 I'm sure you're tired, but we appreciate it. Thank you.

Kerstin: It's a bank holiday so I've done nothing all day because bank holidays mean holidays, you know? Kerstin:銀行の休日なので、一日中何もしていません。銀行の休日は休日を意味するからです。

Elle: Yes, of course. I forgot. 忘れてた。 It's Easter weekend. Okay, lovely. So you've had the day off. Okay. That's good. That's good. And you've have some sun in the UK I think.

Kerstin: It's it's super, super sunny. Yesterday it was sunny and reasonably warm and I went swimming and this... today, so it's all outdoor swimming because our swimming pools are still closed, and today it's, it looks really warm, but it really isn't. Вчера было солнечно и довольно тепло, и я пошла купаться, и это... сегодня, так что это все плавание на открытом воздухе, потому что наши бассейны все еще закрыты, а сегодня, кажется, очень тепло, но на самом деле это не так. This morning, there was snow. Сегодня утром был снег.

Elle: Whoa, like where you are there was snow? Elle: Whoa, como donde estás había nieve?

Kerstin: Yeah. It's just April, April weather. Like it's not staying down. Jako by to nezůstalo dole. Als würde es nicht unten bleiben. Como que no se queda abajo. 落ち着いていないように。 It's just a little bit of. Je to jen trochu. Es sólo un poco de. "Yeah, I'm here too".

Elle: Always unpredictable, A pril. That's true.

Kerstin: I know.

Elle: Um, so Kerstin you run the fluent... the website, fluent language.co.uk, and you offer resources and run a blog and also your wonderful podcast, the Fluent Show. Elle: Kerstin, tú diriges el sitio web fluent language.co.uk, y ofreces recursos y un blog, además de tu maravilloso podcast, Fluent Show. So tell us about the Fluent Show. You've just, I think, are you at episode 210 now? You just surpassed 200? You just surpassed 200?

Kerstin: Yes, well researched. Kerstin: Ja, gut recherchiert. Kerstin: Yes, well researched. We hit episode 200 last year, we had a little party.

We had a little quiz. I love a quiz. I am just so into quizzes. So we had a big quiz and my, my friend Megan came from, she hosts a podcast called, Oh, they, sorry. They host a podcast called Oh No! Lit Class. And they came and brought us this literature quiz. It was amazing. It was, it was so random and fun. Es war, es war so zufällig und lustig. And since then, yes, I have had, I'm now in a new system where in this podcast, which is all about language, just from so many different angles

and what I don't do is just do the kind of standard... I think it's... it would be more of a standard kind of polyglot show if you just go "hello person who is so gifted and speaks five languages, tell us your secrets". und was ich nicht tue, ist einfach die Art von Standard zu machen ... ich denke, es wäre ... es wäre eher eine Art von mehrsprachiger Standard-Show, wenn Sie einfach sagen würden: "Hallo Person, die so begabt ist und fünf Sprachen spricht, verrate uns deine Geheimnisse". y lo que no hago es el tipo estándar... Creo que es... sería más un tipo estándar de programa políglota si te limitas a decir "hola persona que tiene tanto talento y habla cinco idiomas, cuéntanos tus secretos". I, I don't do that as much because I find that language is in every aspect of our life and has so many different angles. Ich, ich mache das nicht so oft, weil ich finde, dass Sprache in jedem Aspekt unseres Lebens ist und so viele verschiedene Blickwinkel hat.

So I try to bring in as much variety as I possibly can. 所以我尝试尽可能多地引入多样性。 So the season we've just finished is 10, 10 episodes is a season. The season we've just finished was linguistic season. So I had an academic who researches stylistics. Dus ik had een academicus die stilistiek onderzoekt. 所以我有一位研究文体学的学者。 We learnt what stylistics is. 文体とは何かを学びました。 We talked about neuroscience and how there's lightening in the brain and what that, what impact that has on how you speak in the language you choose, how you code switch. Wir sprachen über Neurowissenschaften und wie es im Gehirn zu Blitzen kommt und was das ist, welche Auswirkungen das darauf hat, wie Sie in der von Ihnen gewählten Sprache sprechen, wie Sie codieren.

That was incredibly interesting. We talked about the languages of Western and central Asia. And I had sort of, I have a cohost Lindsey who pops in every now and then. Y yo tenía una especie de, tengo un co-anfitrión Lindsey que aparece de vez en cuando. У меня есть соведущая Линдси, которая время от времени заглядывает в гости. So every season there's two or three episodes where we just hang out, they're much more relaxed and much less, there's less, less and more content at the same time.

It's just more laughs. And we did Words of the Year 2020, and we did our tools. That's a staple. To je základ. Das ist ein Grundnahrungsmittel. We've done that for six years now. Yeah. So the podcast is just a lot of fun and an excuse for me to indulge my curiosity about all things to do with communication and languages. ですから、ポッドキャストはとても楽しく、コミュニケーションと言語に関係するすべてのことに好奇心をそそる言い訳になります。

Elle: Amazing. And you just mentioned the words of the year 2020, I'm intrigued by that. What, uh, what are some of the standout words that you guys talked about from last year? ¿Cuáles son las palabras más destacadas del año pasado? Wat zijn enkele van de opvallende woorden waar jullie het vorig jaar over hadden?

Kerstin: Oh, Oh, Oh, a good one because we looked at words from the USA, not so many from the US because there's just such a list. Kerstin: Ach, ach, dobře, protože jsme se dívali na slova z USA, ne tolik z USA, protože existuje jen takový seznam. Kerstin:哦,哦,哦,很好,因为我们查看了来自美国的单词,没有那么多来自美国的单词,因为只有这样一个列表。 We looked at the German words of the year, British lots of British ones, but also Australia and something that stood out in my mind. Podívali jsme se na německá slova roku, britská spousta britských, ale také na Austrálii a na něco, co v mé mysli vyniklo. Vimos las palabras alemanas del año, muchas británicas, pero también Australia y algo que me llamó la atención. 我们查看了年度德语单词、英国单词、许多英国单词,还有澳大利亚单词和一些在我脑海中脱颖而出的单词。

Um, the big themes were obviously Coronavirus. 嗯,最大的主题显然是冠状病毒。 So "COVID", um, "lockdown" word of the year. And then in, in Australia they had, um, "iso-" sort of as a prefix, you know, like the little letters that go to the side of something, and in Australia, you can have, you can put on "iso-kilos" for example, and it's just iso- this iso- that, and that's something very specific to Australia. Y luego, en Australia tenían "iso-" como prefijo, ya sabes, como las letras pequeñas que van al lado de algo, y en Australia, puedes tener, puedes poner "iso-kilos" por ejemplo, y es simplemente iso- esto iso- aquello, y eso es algo muy específico de Australia. Every year there seems to be something quite specific to Australia I really like. Trying to remember what else there was... Black Lives Matter was the other sort of big theme. Pokoušet se vzpomenout, co ještě existuje ... Black Lives Matter byl další druh velkého tématu. Intento recordar qué más había... Black Lives Matter fue el otro gran tema. And I think somewhere the word of the year was just "they", so it was, it was, there was also, uh, the kind of extension in pronouns and in, uh, nonbinary. The conversations that we're having now. So the language always reflects what's on people's minds.

And I love that so much about words of the year, it's really, really fun.

Elle: Sounds like a really in-depth conversation. Amazing.

Kerstin: It's just a long, long list really.

Elle: Um, now since, ever since I found out that you are a person who, I don't know if it's a language you are actively studying right now, but you are someone who has studied the Welsh language, um, as someone from Wales who, um, knows people...

I know people who speak Wells for sure, but it is, it's a very lesser known language. Znám lidi, kteří mluví Wellsem jistě, ale je to, je to velmi méně známý jazyk. They're around 3 million people in Wales. And I think around 20% of those people living in Wales speak Welsh. I know that number, that percentage is increasing, uh, over the years, which is great. Um, but so that's around 20% of 3 million.

That's not a lot of people. And, um, yeah, I know you're studying Welsh and I just spoke with Luca Lampariello actually and he said, He is, uh, one of his languages of the year that he's studying as Hungarian and his, when he told his uncle that he was learning Hungarian, his uncle was like, why? Why would you waste your time learning a language like Hungarian?

No one speaks Hungarian. Well for Welsh, it's even fewer people. Pro Welsha je to ještě méně lidí. So I guess my question is to you, why Welsh? And, and also have you had any, um, have you experienced like a negative attitude towards your interest in Welsh? Any pushback, like anyone asking you, why would you do that? Jede Zurückweisung, wie jemand, der dich fragt, warum würdest du das tun?

Kerstin: I get a lot of "why?" Definitely. And, um, the answer that I have now learned is, I don't know whether you're going to understand me is "pam ddim?" A, hm, odpověď, kterou jsem se nyní naučil, je, nevím, jestli mi budeš rozumět, je „pam ddim?“

Elle: Okay. Why not?

Kerstin: "Pam ddim?" Is Welsh for why not. And that is really... it's there to be learned. And I cannot express to you how much, how fun I find Welsh. I don't know why. It's just, it's like my bae. Het is gewoon, het is net als mijn Bae. I love it.

I love it.

It's so much fun. I really enjoy, um, "siarad Cymraeg" (speaking Welsh) , uh, "dysgu Cymraeg" (learning Welsh) , I just love it. It's so much fun and I am still actively learning. Yeah. Cause I'm super slow. So I've been learning for five and a half years and I'm a level B2 now, so I can have my conversations, but to be honest, I've been having conversations of some description for years.

Cause that's just how I do it, um, basically shout my five words at people and then call it a conversation. Weil ich es einfach so mache, ähm, im Grunde meine fünf Worte den Leuten zurufe und es dann eine Konversation nenne. She's fluent.

I just... there are okay, there are, there are, there are specific whys is that I could point to, um, mostly to do with the fact that I live in the UK and I live in the UK as an immigrant, if you want to see it that way. When I started learning, well,

I have to go one more step back, I guess, because I am from Germany and I am from quite near, um, from like almost a border region. So maybe 50, if you drive 45 minutes from where I'm from, you're in Luxembourg. So I grew up near Luxembourg and France is really close and Belgium's really close. And there's always been kind of languages,

like you can get, you can get easily get a Luxembourgish radio station, which is a language that is significant for our region. It influences our dialect really heavily. Ovlivňuje náš dialekt opravdu silně. Influye mucho en nuestro dialecto. And the world at large, maybe doesn't care about Luxembourgish, but I don't think I ever really assigned value in that way of like, well, what do English speakers think is important that they never do any language learning anyway, like what did they know? Y puede que al mundo en general no le interese el luxemburgués, pero no creo que nunca le haya asignado un valor en el sentido de, bueno, ¿qué creen que es importante los angloparlantes que nunca aprenden un idioma? А миру в целом, может быть, и нет дела до люксембургского, но я не думаю, что когда-либо присваивал ему значение, например, что англоговорящие считают важным, что они вообще никогда не изучают язык, что они знают?

And I already knew, uh, Spanish and French and you know, I've done some Italian and I've done some Russian and blah. Y ya sabía, eh, español y francés y ya sabes, he hecho algo de italiano y he hecho algo de ruso y bla. So I've kind of done all the ones that you have to check off, German is my native language. Así que he hecho todas las que hay que marcar, el alemán es mi lengua materna. So I've got that one for free, which means I sort of was a little bit free maybe to, to play. And once I started learning Welsh... it started when we went on holiday in Wales and you don't run into necessarily, unless you go to specific areas, you don't just run into people who happen to speak Welsh, but we were on the, in the car. Y una vez que empecé a aprender galés... empezó cuando fuimos de vacaciones a Gales y no te encuentras necesariamente, a menos que vayas a zonas específicas, con gente que casualmente hable galés, pero íbamos en el coche.

We had this podcast and the podcast was sort of teaching us the basics, "bore da" good morning, "prynhawn da" good afternoon, dah, dah, dah. And I'm like, well this is fun to say. These are all fun to say. And, uh, all the signage is bilingual in Wales and there was just this part of me where the more I learned, well, the more I kind of started getting into it, the more I felt like, I describe it, like in a video game, you know, where you're on the hidden level, that's how I started to feel. A, uh, celé značení je ve Walesu dvojjazyčné a byla tam jen ta moje část, kde čím víc jsem se naučil, no, čím víc jsem se do toho začal dostávat, tím víc jsem měl pocit, že to popisuji, jako v videohra, víš, kde jsi na skryté úrovni, tak jsem se začal cítit. Und, ähm, die ganze Beschilderung in Wales ist zweisprachig, und es gab genau diesen Teil von mir, je mehr ich lernte, nun, je mehr ich anfing, mich damit zu beschäftigen, desto mehr fühlte ich mich wie, ich beschreibe es, wie in a Videospiel, weißt du, wo du auf der verborgenen Ebene bist, so fing ich an zu fühlen.

And then I went for the first time to the Eisteddfod which is the Welsh sort of cultural festival thing where everybody's camping and yeah, it's odd. It's amazing. And I'm like on the mice camping right on the camping thing. A jsem jako na kempování myší přímo na kempu. And I'm like on the mice camping right on the camping thing. Um, and I woke up in the morning and my tent and around me there's these children running around and people chatting and they're all chatting and Welsh and I thought.

It's real, like it's alive. It's actually here. And I felt like that amazing feeling. You know, when you're going on holiday or you're traveling and you're in a foreign country, I felt that, but in the UK, and I'm a big believer in, we don't need to travel halfway around the world to find adventure. Víte, když jedete na dovolenou nebo cestujete a jste v cizí zemi, cítil jsem to, ale ve Velké Británii a jsem velkým zastáncem toho, že nemusíme cestovat na půli cesty po celém světě najít dobrodružství. And that gave me the kind of linguistic adventure. A to mi dalo takové jazykové dobrodružství.

So I feel like Welsh has given me so much, so much. It's ridiculous to ask why. It's ridiculous. It's absolutely... I don't understand why people resist it because it is flippin' it awesome. Je to absolutně ... Nechápu, proč tomu lidé odolávají, protože je to úžasné. Это абсолютно... Я не понимаю, почему люди сопротивляются этому, потому что это просто потрясающе.

Elle: Yeah. It's a bizarre, maybe I shouldn't say bizarre. It is bizarre. I mean, there's the pronunciation and the spellings in Welsh are something to behold, like, um, but yeah, I love that "linguistic adventure". That's that's a great, that's a great term. I like that. Um, well, thank you. Anyway. I feel like you're a bit of a, a bit of a champion for Welsh. Um, thank you from the Welsh people, thank you.

Kerstin: Very undeservedly. Don't don't make, make no mistake in my Welshclass every Thursday evening I get told all the time, Oh, I've got, I'm teaching four German and people, and there is a Syrian refugee who's learning Welsh. Machen Sie nichts, machen Sie keinen Fehler in meinem Walisischunterricht jeden Donnerstagabend. Ich bekomme die ganze Zeit gesagt, Oh, ich habe, ich unterrichte vier Deutsch und Leute, und da ist ein syrischer Flüchtling, der Walisisch lernt.

And that, you know, because the community is so small, everybody just seems to be like "here is a non-Welsh person learning Welsh. Look at them! I love it.

I think it's a lot of fun. I think I'm having so much fun with Welsh. I'm so grateful to the language and its teachers.

Elle: Excellent.

So you, as I mentioned at the beginning of the episode, you co-host the Women in Language event with Lindsay Williams and Shannon Kennedy. 所以你,正如我在剧集开头提到的那样,你与 Lindsay Williams 和 Shannon Kennedy 共同主持了女性语言活动。

Kerstin: That's right.

Elle: Uh, tell me about the event. How, how long has it been running for now? Wie, wie lange läuft es denn jetzt? Is it you've had two?

Kerstin: No, we just finished our fourth

Elle: Oh four. Wow. Excellent.

Bad research there.

And so, um, tell us a bit about why you started the event and, um, yeah then how was the most recent one? Cause it just happened last month, right?

Kerstin: Uh, yes, it happened in March. Um, it was a little confusing because in 2020 we had, we moved from our usual slot, which was in, which is in March and we kind of moved it to September. Um, fue un poco confuso porque en 2020 tuvimos, nos mudamos de nuestra ranura de costumbre, que era en, que es en marzo y que tipo de se trasladó a septiembre.

So that year just seemed to confuse everybody. But women, Women in Language is an online language conference, a four day event. Mas mulheres, Women in Language é uma conferência linguística em linha, um evento de quatro dias. We have about 30-ish speakers, 34, I believe this year. Wir haben ungefähr 30 Redner, 34, glaube ich, dieses Jahr. And we ha... we host sessions all live all hosted by one of us, three organizers. A my ... hostujeme zasedání naživo, všichni pořádaní jedním z nás, třemi organizátory. We host panel discussions. Pořádáme panelové diskuse. We have got a very lively live chat running all the way through, and it's a real buzzing event. Po celou dobu proběhl velmi živý živý chat a je to skutečná bzučivá událost. Wir haben einen sehr lebhaften Live-Chat, der die ganze Zeit über läuft, und es ist ein wirklich lebhaftes Ereignis. Tenemos un chat en directo muy animado durante todo el evento.

The idea behind Women in Language was to champion, we, we say champion, celebrate and amplify the voices of women in language. La idea de Women in Language era defender, nosotras, decimos defender, celebrar y amplificar las voces de las mujeres en el lenguaje. And just, we can widen that out to less of heard voices in the sense that, you know, we're totally open. We've had nonbinary speakers, transgender speakers. Měli jsme nonbinary reproduktory, transgender reproduktory. That's that's no deal. Das ist kein Deal.

The idea though really was from noticing, and obviously when you're a woman in the polygot space, you notice more, right? Идея, впрочем, возникла из того, что вы заметили, и, очевидно, когда вы женщина в полиготном пространстве, вы замечаете больше, верно? The things where you see the lack and we felt there was just a little bit of an imbalance in terms of media attention, for sure, general sort of the idea of what a polyglot, "like that, that image seemed to just be a load of guys. Las cosas donde se ve la falta y nos pareció que había un poco de un desequilibrio en términos de atención de los medios de comunicación, por supuesto, en general tipo de la idea de lo que un políglota, "así, esa imagen parecía ser sólo un montón de chicos. Мы почувствовали дисбаланс в том, что касается внимания со стороны СМИ, а также общего представления о том, что такое полиглот, "как это, этот образ казался просто набитым парнями".

Um, and then not meant the kind of here is an expert panel of people who are multi-lingual, and lots of ..."that, all skewed man. Hm, a pak to nebylo míněno, tak tady je skupina odborníků z lidí, kteří jsou vícejazyční, a spousta ... „to, všichni šikovní muži. And I'm a strong believer in, this isn't really about like what I, you know, like, I'm not saying I'm making, women in language exists and now the world is perfect. I'm a strong believer in when I've got something that really gets me riled up and I get a bit ranty and I might've had a bit, might've had a rant or two about whatever, I'm such a graceful person. Pevně věřím v to, že když mám něco, co mě opravdu rozčílí, mám trochu ranty a možná jsem měl trochu, mohl jsem mít chvástání nebo dva o čemkoli, jsem takový ladná osoba. Creo firmemente que cuando tengo algo que realmente me saca de quicio y me pongo un poco irascible y puede que haya tenido un poco, puede que haya tenido una bronca o dos sobre lo que sea, soy una persona muy elegante. Ik geloof er sterk in dat als ik iets heb dat me echt boos maakt en ik een beetje ranty krijg en ik misschien een beetje heb gehad, misschien een paar tirades heb gehad over wat dan ook, ik ben zo'n gracieus persoon.

That you've got to do something about it. And I felt, not just me, it was sort of Lindsey, Shannon and I we didn't sit down together and say, Oh, we are really unhappy. Am I allowed to say pissed off? Je mi dovoleno říkat naštvaný? ¿Se me permite decir cabreado? We are really unhappy, you know, we didn't sit down and say, Oh, something needs to change. Estamos muito infelizes, sabe, não nos sentamos e dizemos, Oh, algo precisa mudar. Instead we kind of, I had my rant and then that was it. Вместо этого мы просто поговорили, я высказался, и на этом все закончилось.

And then months later, Lindsay, Lindsay sort of brought up, Oh, I'm looking at International Women's Day, which is the 8th of March. Y luego, meses más tarde, Lindsay, Lindsay como que sacó a colación, Oh, estoy mirando el Día Internacional de la Mujer, que es el 8 de marzo. And I thought maybe we could do some kind of an event thing. Maybe I wanted to organize something. Do you want to, do you want to, you know, do you want to help? Do you want to do something together?

And I was like, Oh, that sounds amazing. I just got really excited about it. We brought Shannon in and then when we started looking at well, who could we have? Who could we work with? Really quickly realized we don't have a one day event. We've got like a festival here and we called it Women in Language to kind of set that flag down. Hemos organizado un festival al que hemos llamado "Mujeres en la lengua" para dar la señal de salida.

Um, but it isn't an event about women. It isn't an event where we discuss women topics, whatever those are, and it isn't an event that excludes men at all. So now that we've just had a fourth one, you were asking about, um, something we're very proud of is in the four years we've had over a hundred speakers. So we bring, we don't have a lot of repeat speakers. Así que traemos, no tenemos muchos oradores repetidos.

We focus on bringing in new speakers every time, new voices. We have improved in terms of diversity. I would say our first one was like, people we know turns out they look like you, but it was, you know, we've certainly improved on that and I'm really proud of that. Diría que el primero fue algo así como "resulta que la gente que conocemos se parece a ti", pero fue, ya sabes, algo que sin duda hemos mejorado y de lo que estoy muy orgulloso. And, um, it's a really welcoming space, but the other thing from just sort of anecdotally looking for the names of registrants, we've had more guys this year.

Like, and every year just kind of get this movement going. Tipo, e todo ano apenas meio que faça esse movimento acontecer. So people realize, okay, even if there's just even if, even if there's just a lot of women on stage, doesn't matter, it's still a really cool event. And I personally don't really see that many expert panels where it's just women. Y personalmente no veo muchos paneles de expertos en los que sólo haya mujeres. So I'm just so proud and delighted to be putting all that together and being a part of kind of putting it out in the world. Así que estoy muy orgulloso y encantado de reunir todo eso y de formar parte de su difusión en el mundo.

It is so much fun. Um, and it's only $29. So we get a lot of participation and we try to open it up as widely as we can. And yeah, it's sort of become a movement and an event that has a name in the space, which I don't know, I don't know if we planned that, but here we are.

Elle: Here it is. It's fantastic. And so then next year's event is a safe bet?

It's going to happen next year? I know it's early days. You just had the fourth one, but...

Kerstin: Well, you know, if you've ever organized an event, you probably know that there's moments where you think I'm never doing that again in my life ever.

There's a good chance. Yes, absolutely. Absolutely. And we would be in the Women, International Women's Day sort of time slot. Y estaríamos en la franja horaria del Día Internacional de la Mujer. E estaríamos no horário da Mulher, Dia Internacional da Mulher. So that's the first, usually the first weekend in March, roughly.

Elle: Excellent.

Kerstin: Yeah. Yeah. It's, it's too special really. It's it's a special time. People really love it.

Elle: Wonderful. Um, I wanna ask you, a lot of our listeners, viewers are learning English.

Hmm. And, um, I'm sure other languages too. And I always like to ask anyone I get on who has mastered, so to speak, languages outside of the native language, um, if they have any advice. And from you, I would love to know, I noticed that reading through your website and listening to you that, kind of, inclusivity is a big,

big thing for you. 你的大事 Um, and the message on your website is, you know, anyone can learn a language, doesn't matter who you are, where you're from, you can do it. It's really positive. I love that. Do you have any advice for anyone listening, who, um, might be thinking, you know, wondering if they actually can, if they, they've never learned a language outside of their mother tongue. They're wondering, can I actually do this?

I don't know? Do you have any advice?

Kerstin: So for those people, my advice would be to not spend too much time in wondering if you can do it and to just try. Try try try. And when you, because if you're spending a lot of time wondering, can I do this? Can I do this? Then when something goes a little bit wrong or you make a mistake, then you're already asking the question and then it's really easy to go

"Ah, there's the evidence. I'm going back to bed", don't do that. Don't do that. Instead, try to just find something that makes you really want to do it because there's many things in life that you and everybody, you're doing it. Doesn't matter if you can do it or not, right? You're just doing it because it's fun. You know, if you, I don't know, go to the cinema, you don't, you don't go like, Oh, I don't know.

Am I too stupid? I don't know what I understand this. Like most of us, we have at least one thing in our life that we just do because it's awesome. And you would do it even if you weren't sure that, you know, you could go all the way. Like, you know, how many people play, play football slash soccer and they're never going to be a professional player.

It's not about that. And if you treat languages like that, if you treat English like that... like find something really cool and just kind of follow that and stop asking, can I do this? Und wenn Sie Sprachen so behandeln, wenn Sie Englisch so behandeln... etwas wirklich Cooles finden und dem einfach folgen und aufhören zu fragen, kann ich das tun? Y si tratas los idiomas así, si tratas el inglés así... como encontrar algo realmente genial y simplemente seguirlo y dejar de preguntar, ¿puedo hacer esto? Because then a year down the line, you'll be like, Oh yeah. Porque un año más tarde, estarás como, "Oh, sí". Oh yeah. It turns out I can. Resulta que sí puedo. Acontece que eu posso. And that's a nice feeling.

That's great

Elle: advice. Thank you.

Um, so what's in store for you for the rest of 202?1 of course it's a weird time, but things are still happening, the world is still ticking over. What's in store? O que está na loja?

Kerstin: Well, the, there is, uh, at least one more podcast season coming and I'm hoping for, I've got plans for the next three. So that's good.

No, let's do the next one first, which is, uh, it's going to be a season about teaching. So I've got a few interesting teachers. We're kind of talking more about teaching and something I really like, which is talking business because I'm a one-person business, which means you spend a lot of time thinking about all this kind of stuff.

And there i so much mindset and psychology. I feel like we have a parallel with languages and I really like that space that the coaching, I guess, motivating space and the exploring how to overcome your inner hurdles and, you know, really sharing strategies and sharings. Siento que tenemos un paralelismo con los idiomas y me gusta mucho ese espacio que el coaching, supongo, espacio de motivación y la exploración de cómo superar sus obstáculos internos y, ya sabes, realmente compartir estrategias y compartir. What's worked for me in the last nine years of doing this.

Self-employment thing. So I'm really looking forward to that. That's the podcast on a personal level, I'm hoping to go home and see my family. And this, this is weird, Elle. You know what I miss almost as much, possibly some days more than my mum? ¿Sabes lo que echo de menos casi tanto, posiblemente algunos días más que a mi madre?

Elle: I hope your mum's not listneing to this!

Kerstin: Well I can, I can talk to my mom on the phone, right? But I can't talk to the vineyards.

And I am from the Moselle Valley, which is all vineyards. Y yo soy del valle del Mosela, que es todo viñedos. And I have found, like, I really miss just looking at the vineyards and just seeing that's like my, my feeling of home is when I'm in a vineyeard. Y he encontrado, como, realmente extraño sólo mirando a los viñedos y sólo ver que es como mi, mi sensación de hogar es cuando estoy en un vineyeard.

Elle: And enjoying the products of the vineyard, I'm sure.

Kerstin: I mean I've got some in the fridge. That's fine. I grew up in a wine-making family and yeah, vineyards, I think are really important to us. So I felt, I never know, I never knew before the pandemic stopped me going for so long that I missed the landscape of my home. Así que sentí, nunca sé, nunca supe antes de que la pandemia me impidiera ir durante tanto tiempo que echaba de menos el paisaje de mi hogar. And I really just want to, you know, just go home to, to see home. Um, and that's something I'm hoping that this year we're gonna, gonna go back and going to, you know, I don't care about traveling the world that can wait another year, but I really just want to go and see some vineyards.

So there is that, um, and I'm hoping to relaunch my online course for teachers in line with the teaching seasons. So, but working on a few corporate business projects too. Also, aber ich arbeite auch an ein paar Firmenprojekten.

Elle: Yeah. Wow. Busy, busy it sounds like. I really hope you get to go home and enjoy the vineyards and best of luck with everything you have planned for 2021.

And thank you so much for joining us, Kristin.

Kerstin: You're very, very welcome. Croeso (welcome)

Elle: Bye-bye.