Childless Rate of Women in China Soars | Why Don't Young People Get Married or Have Children? | by 700ETH | Ju...
çocuksuz|oran|-in|kadınlar|-de|Çin|artıyor|neden|-miyorlar|genç|insanlar|alıyorlar|evleniyorlar|veya|sahip oluyorlar|çocuklar|tarafından|700ETH|Ju
sem filhos|taxa|de|mulheres|em|China|dispara|por que|não|jovens|pessoas|se|casam|ou|têm|filhos|por|700ETH|Ju
sans enfants|taux|de|femmes|en|Chine|monte en flèche|pourquoi|ne|jeunes|gens|se marient|mariés|ou|ont|enfants|par|700ETH|Ju
бездітний|рівень|жінок|жінки|в|Китаї|стрімко зростає|чому|не|молоді|люди|одружуються|одруженими|або|мають|дітей|від|700ETH|Ju
бездетный|уровень|у|женщин|в|Китае|стремительно растет|почему|не|молодые|люди|заводят|женятся|или|имеют|детей|от|700ETH|Ju
sin hijos|tasa|de|mujeres|en|China|se dispara|por qué|no|jóvenes|personas|se|casan|o|tienen|hijos|por|700ETH|Ju
中国女性の非子化率が急上昇|なぜ若者は結婚しないのか、子どもを産まないのか?| 700ETHによる|Ju...
Wskaźnik bezdzietnych kobiet w Chinach rośnie | Dlaczego młodzi ludzie nie wychodzą za mąż i nie mają dzieci? | przez 700ETH | Ju...
中国女性无子女率飙升|为什么年轻人不结婚生子? |通过 700ETH |菊...
Taxa de Mulheres Sem Filhos na China Dispara | Por Que os Jovens Não Se Casam ou Têm Filhos? | por 700ETH | Ju...
La tasa de mujeres sin hijos en China se dispara | ¿Por qué los jóvenes no se casan ni tienen hijos? | por 700ETH | Ju...
Le taux de femmes sans enfants en Chine explose | Pourquoi les jeunes ne se marient-ils pas ou n'ont-ils pas d'enfants ? | par 700ETH | Ju...
Çin'de Çocuk Sahibi Olmayan Kadınların Oranı Artıyor | Gençler Neden Evlenmiyor veya Çocuk Sahibi Olmuyor? | 700ETH tarafından...
Бездітність жінок у Китаї зростає | Чому молоді люди не одружуються і не мають дітей? | від 700ETH | Ju...
Бездетность женщин в Китае стремительно растет | Почему молодые люди не женятся и не заводят детей? | от 700ETH | Ju...
According to a survey released at the 3rd China Population and Development Forum held in Beijing on February 11, China is currently experiencing a change in population, with a low fertility rate and a clear decreasing trend in family size.
göre|-e|bir|anket|yayımlanan|-de||3.|Çin|Nüfus|ve|Gelişim|Forumu|düzenlenen|-de|Pekin|-de|Şubat|Çin|-dir|şu anda|yaşıyor|bir|değişim|-de|nüfus|ile|düşük|düşük|doğurganlık|oran|ve|belirgin|belirgin|azalan|eğilim|-de|aile|boyutu
de acordo|com|uma|pesquisa|divulgada|no|o|3º|China|População|e|Desenvolvimento|Fórum|realizado|em|Pequim|em|fevereiro|China|está|atualmente|experimentando|uma|mudança|na|população|com|uma|baixa|fertilidade|taxa|e|uma|clara|decrescente|tendência|em|familiar|tamanho
selon|à|un|sondage|publié|lors de|le|3ème|Chine|Population|et|Développement|Forum|tenu|à|Pékin|le|février|Chine|est|actuellement|en train de connaître|un|changement|dans|population|avec|un|faible|fertilité|taux|et|une|claire|décroissante|tendance|dans|taille de famille|taille
відповідно|до|одного|опитування|опублікованого|на|третьому|3-му|Китайському|Населення|і|Розвиток|Форумі|проведеному|в|Пекіні|11|лютого|Китай|є|наразі|переживає|зміна|зміна|в|населення|з|низьким|низьким|народжуваністю|рівнем|і|чіткою|чіткою|зменшуваною|тенденцією|в|сімейному|розмірі
согласно|с|одному|опросу|опубликованному|на|3-м||Китайском|Население|и|Развитие|Форуме|проведенном|в|Пекине|11-го|Февраля|Китай|находится|в настоящее время|испытывает|изменение||в|населении|с|низким|низкий|рождаемостью|уровнем|и|ясной|четкой|уменьшающейся|тенденцией|в|семейном|размере
de acuerdo|con|una|encuesta|publicada|en|el|tercer|China|Población|y|Desarrollo|Foro|celebrado|en|Pekín|el|febrero|China|está|actualmente|experimentando|un|cambio|en|población|con|una|baja|fertilidad|tasa|y|una|clara|decreciente|tendencia|en|tamaño|familiar
De acordo com uma pesquisa divulgada no 3º Fórum de População e Desenvolvimento da China, realizado em Pequim em 11 de fevereiro, a China está atualmente passando por uma mudança populacional, com uma baixa taxa de fertilidade e uma clara tendência de diminuição no tamanho das famílias.
Según una encuesta publicada en el 3er Foro de Población y Desarrollo de China celebrado en Pekín el 11 de febrero, China está experimentando actualmente un cambio en la población, con una baja tasa de fertilidad y una clara tendencia a la disminución del tamaño de las familias.
Selon une enquête publiée lors du 3ème Forum chinois sur la population et le développement qui s'est tenu à Pékin le 11 février, la Chine connaît actuellement un changement démographique, avec un faible taux de fécondité et une tendance clairement à la baisse de la taille des familles.
11 Şubat'ta Pekin'de düzenlenen 3. Çin Nüfus ve Kalkınma Forumu'nda yayımlanan bir ankete göre, Çin şu anda düşük doğurganlık oranı ve aile boyutunda belirgin bir azalma eğilimi ile nüfus değişikliği yaşıyor.
Згідно з опитуванням, опублікованим на 3-му форумі з питань населення та розвитку Китаю, що відбувся в Пекіні 11 лютого, Китай наразі переживає зміни в населенні, з низьким рівнем народжуваності та чіткою тенденцією до зменшення розміру сім'ї.
Согласно опросу, опубликованному на 3-м Форуме по населению и развитию Китая, который прошел в Пекине 11 февраля, в Китае в настоящее время наблюдается изменение в населении, с низким уровнем рождаемости и явной тенденцией к уменьшению размера семьи.
In particular, the childless rate has been rising rapidly in recent years, from 6.
-de|özellikle|çocuksuz|çocuksuz|oran|-dir|-dir|artıyor|hızlıca|-de|son|yıllar|-den
Em|particular|a|sem filhos|taxa|tem|sido|crescente|rapidamente|em|recentes|anos|de
En|particulier|le|sans enfants|taux|a|été|en hausse|rapidement|ces|dernières|années|de
в|особливості|бездітний|бездітний|рівень|має|був|зростаючим|стрімко|в|останніх|роках|з
В|частности|уровень|бездетных|уровня|имеет|был|растущим|быстро|в|недавние|годы|с
en|particular|la|sin hijos|tasa|ha|estado|aumentando|rápidamente|en|recientes|años|de
Em particular, a taxa de mulheres sem filhos tem aumentado rapidamente nos últimos anos, de 6.
En particular, la tasa de mujeres sin hijos ha estado aumentando rápidamente en los últimos años, del 6.
En particulier, le taux de femmes sans enfants a rapidement augmenté ces dernières années, passant de 6.
Özellikle, çocuk sahibi olmama oranı son yıllarda hızla artarak, 2015'te %6.
Зокрема, рівень бездітності швидко зростає в останні роки, з 6.
В частности, уровень бездетности быстро растет в последние годы, с 6.
1% in 2015 to nearly 10% in 2020, triggering public debate and once again becoming the trending topic on Chinese social media Weibo.
1% em 2015 para quase 10% em 2020, desencadeando um debate público e mais uma vez se tornando o tópico em alta nas redes sociais chinesas Weibo.
1% en 2015 a casi el 10% en 2020, lo que ha desencadenado un debate público y se ha convertido una vez más en el tema de tendencia en la red social china Weibo.
1 % en 2015 à près de 10 % en 2020, déclenchant un débat public et redevenant le sujet tendance sur le réseau social chinois Weibo.
1'den 2020'de neredeyse %10'a yükseldi ve kamuoyunda tartışmalara yol açarak bir kez daha Çin sosyal medyası Weibo'da gündem konusu haline geldi.
1% у 2015 році до майже 10% у 2020 році, що викликало громадські дебати і знову стало популярною темою в китайських соціальних мережах Weibo.
1% в 2015 году до почти 10% в 2020 году, что вызвало общественные дебаты и снова стало актуальной темой в китайских социальных сетях Weibo.
The concept of marriage and childbirth is changing among the younger generation.
-in|kavram|-ın|evlilik|ve|doğum|-dir|değişiyor|arasında|-in|daha genç|nesil
o|conceito|de|casamento|e|nascimento|está|mudando|entre|a|mais jovem|geração
le|concept|de|mariage|et|naissance|est|en train de changer|parmi|la|jeune|génération
концепція|концепція|про|шлюб|і|народження|є|змінюється|серед|молодшого|молодшого|покоління
этот|концепция|о|браке|и|деторождении|является|меняющейся|среди|молодого|молодого|поколения
El|concepto|de|matrimonio|y|nacimiento|está|cambiando|entre|la|joven|generación
O conceito de casamento e maternidade está mudando entre a geração mais jovem.
El concepto de matrimonio y de tener hijos está cambiando entre la generación más joven.
Le concept de mariage et de procréation évolue parmi la jeune génération.
Evlilik ve çocuk sahibi olma kavramı genç nesil arasında değişiyor.
Концепція шлюбу та народження дітей змінюється серед молодшого покоління.
Концепция брака и деторождения меняется среди молодого поколения.
The average age of when women first marry has continued to rise from 22 years old in the 1980s to 26.3 years old in 2020, and the age of first childbirth has increased to 27.
-in|ortalama|yaş|-ın|-dığı zaman|kadınlar|ilk|evleniyor|-dir|devam etti|-e|yükselmeye|-den|yıl|yaşında|-de|-in|1980'ler|-e|yıl|yaşında|-de|ve|-in|yaş|-ın|ilk|doğum|-dir|arttı|-e
a|média|idade|de|quando|mulheres|primeiro|casam|tem|continuado|a|aumentar|de|anos|de idade|em|a|década de 1980|para|anos|de idade|em|e|a|idade|de|primeiro|nascimento|tem|aumentado|para
l'|âge|âge|auquel|quand|femmes|première|se marient|a|continué|à|augmenter|de|ans|vieux|dans|les|années 1980|à|ans|vieux|en|et|l'|âge|auquel|première|naissance|a|augmenté|à
середній|середній|вік|коли|коли|жінки|вперше|виходять заміж|має|продовжував|до|зростати|з|років|старий|в|1980-х|1980-х|до|років|старий|в|і|вік|вік|коли|вперше|народження|має|збільшився|до
средний|средний|возраст|когда|когда|женщины|впервые|выходят замуж|он|продолжал|к|расти|с|лет|назад|в|возраст||до||||||||||||
La|edad|promedio|de|cuando|las mujeres|primero|se casan|ha|continuado|a|aumentar|de|años|viejo|en|los|1980|a|años|viejo|en|y|la|edad|de|primer|nacimiento|ha|aumentado|a
A idade média em que as mulheres se casam pela primeira vez continuou a aumentar de 22 anos na década de 1980 para 26,3 anos em 2020, e a idade do primeiro parto aumentou para 27.
La edad promedio a la que las mujeres se casan por primera vez ha seguido aumentando, pasando de 22 años en la década de 1980 a 26.3 años en 2020, y la edad del primer parto ha aumentado a 27.
L'âge moyen auquel les femmes se marient pour la première fois a continué d'augmenter, passant de 22 ans dans les années 1980 à 26,3 ans en 2020, et l'âge de la première procréation a augmenté à 27 ans.
Kadınların ilk evlenme yaşı, 1980'lerde 22 yaşından 2020'de 26,3 yaşına yükselmeye devam etti ve ilk doğum yaşı 27'ye çıktı.
Середній вік, коли жінки вперше виходять заміж, продовжує зростати з 22 років у 1980-х до 26,3 років у 2020 році, а вік першого народження дитини зріс до 27.
Средний возраст, в котором женщины впервые выходят замуж, продолжает расти с 22 лет в 1980-х до 26,3 лет в 2020 году, а возраст первого рождения ребенка увеличился до 27.
2 years old.
yıl|yaşında
anos|de idade
ans|vieux
роки|старий
года|назад
años|viejo
2 anos.
2 años.
2 ans.
2 yaş.
2 роки.
2 года.
The willingness of women to bear children continues to decline.
-in|isteklilik|-ın|kadınlar|-e|doğurmak|çocuklar|devam ediyor|-e|azalmaya
a|disposição|de|mulheres|a|ter|filhos|continua|a|declinar
la|volonté|de|femmes|à|avoir|enfants|continue|à|diminuer
готовність|готовність|жінок|жінок|до|народжувати|дітей|продовжує|до|знижуватися
готовность|готовность|у|женщин|к|рожать|детей|продолжает|к|снижаться
La|disposición|de|las mujeres|a|tener|hijos|continúa|a|disminuir
A disposição das mulheres para ter filhos continua a diminuir.
La disposición de las mujeres a tener hijos sigue disminuyendo.
La volonté des femmes d'avoir des enfants continue de diminuer.
Kadınların çocuk sahibi olma isteği devam eden bir şekilde azalıyor.
Бажання жінок народжувати дітей продовжує знижуватися.
Готовность женщин рожать детей продолжает снижаться.
However, for those born after the 1990s and in the post-2000 era, who comprise the primary childbearing population, the average number of planned children is lower, at 1.54 and 1.48, respectively.
ancak|için|o|doğan|sonra|ana||ve|||||||||||||||||||||sırasıyla
no entanto|para|aqueles|nascidos|após|a|década de 1990|e|em|a|pós-2000|era|que|compreendem|a|primária|de procriação|população|o|número médio|de|de|planejados|filhos|é|menor|em|e|respectivamente
cependant|pour|ceux|nés|après|les|années 1990|et|dans|l'|post-2000|époque|qui|constituent|la|principale|procréation|population|le|nombre moyen|nombre|de|prévus|enfants|est|plus bas|à|et|respectivement
однак|для|тих|народжених|після|1990-х||і|в|пост-||епохи|які|складають|основну||репродуктивну|популяцію|середня|середня|кількість|запланованих|запланованих|дітей|є|нижчою|на|і|відповідно
однако|для|тех|рожденных|после|1990-х||и|в|пост-||эпохе|которые|составляют|основную||деторождению|популяцию|среднее|среднее|число|запланированных|запланированных|детей|является|ниже|на|и|соответственно
sin embargo|para|aquellos|nacidos|después|los|noventas|y|en|la|post-2000|era|que|comprenden|la|principal|procreación|población|el|promedio|número|de|planeados|hijos|es|menor|a|y|respectivamente
No entanto, para aqueles nascidos após a década de 1990 e na era pós-2000, que compõem a principal população em idade de ter filhos, o número médio de filhos planejados é menor, sendo 1,54 e 1,48, respectivamente.
Sin embargo, para aquellos nacidos después de la década de 1990 y en la era posterior a 2000, que comprenden la población principal en edad de procrear, el número promedio de hijos planeados es más bajo, con 1.54 y 1.48, respectivamente.
Cependant, pour ceux nés après les années 1990 et dans l'ère post-2000, qui constituent la principale population en âge de procréer, le nombre moyen d'enfants planifiés est plus bas, à 1,54 et 1,48, respectivement.
Ancak, 1990'ların ardından ve 2000 sonrası dönemde doğan, ana çocuk sahibi olma nüfusunu oluşturanlar için, planlanan çocuk sayısının ortalaması sırasıyla 1.54 ve 1.48 ile daha düşüktür.
Однак для тих, хто народився після 1990-х років і в епоху після 2000 року, які складають основну популяцію, що народжує дітей, середня кількість запланованих дітей є нижчою, становлячи 1,54 та 1,48 відповідно.
Однако для тех, кто родился после 1990-х и в пост-2000-х годах, составляющих основную детородную популяцию, среднее количество запланированных детей ниже и составляет 1,54 и 1,48 соответственно.
During the three years since the coronavirus outbreak, the Chinese authorities have implemented a strict zero-COVID policy, which has affected the views of many new generations on marriage and childbearing.
sırasında|bu|üç|yıl|-den beri|koronavirüs|koronavirüs|salgın|Çin|Çin|yetkililer|-dılar|uyguladılar|bir|katı|||politika|bu|-dir|etkiledi|birçok|görüşler|-in|birçok|yeni|nesiller|hakkında|evlilik|ve|doğurganlık
Durante|os|três|anos|desde|o|coronavírus|surto|as|chinesas|autoridades|têm|implementado|uma|rigorosa|||política|que|tem|afetado|as|opiniões|de|muitos|novas|gerações|sobre|casamento|e|procriação
pendant|les|trois|années|depuis|le|coronavirus|épidémie|les|Chinois|autorités|ont|mis en œuvre|une|stricte|||politique|ce qui|a|affecté|les|opinions|de|nombreux|nouvelles|générations|sur|mariage|et|procréation
Протягом|трьох|трьох|років|з моменту|спалаху|коронавірусу||китайські|китайські|влади|мають|впровадили|сувору|сувору|||політику|яка|має|вплинула|на|погляди|багатьох|багатьох|нових|поколінь|на|шлюб|і|народження дітей
в течение|трех|трех|лет|с момента|вспышки|коронавируса||китайские|китайские|власти|имеют|внедрили|строгую|строгую|||политику|которая|имеет|повлияла|взгляды|взгляды|многих|многих|новых|поколений|на|брак|и|деторождение
durante|los|tres|años|desde|el|coronavirus|brote|las|chinas|autoridades|han|implementado|una|estricta|||política|que|ha|afectado|las|opiniones|de|muchas|nuevas|generaciones|sobre|matrimonio|y|procreación
Durante os três anos desde o surto do coronavírus, as autoridades chinesas implementaram uma rigorosa política de zero-COVID, que afetou a visão de muitas novas gerações sobre casamento e procriação.
Durante los tres años desde el brote de coronavirus, las autoridades chinas han implementado una estricta política de cero COVID, lo que ha afectado las opiniones de muchas nuevas generaciones sobre el matrimonio y la procreación.
Au cours des trois années suivant l'épidémie de coronavirus, les autorités chinoises ont mis en œuvre une politique stricte de zéro COVID, ce qui a affecté les opinions de nombreuses nouvelles générations sur le mariage et la procréation.
Koronavirüs patlak vereli geçen üç yıl boyunca, Çin otoriteleri katı bir sıfır-COVID politikası uyguladı ve bu durum birçok yeni neslin evlilik ve çocuk sahibi olma konusundaki görüşlerini etkiledi.
Протягом трьох років з моменту спалаху коронавірусу китайські влади впровадили сувору політику нульового COVID, що вплинуло на погляди багатьох нових поколінь на шлюб і народження дітей.
За три года с момента вспышки коронавируса китайские власти внедрили строгую политику нулевого COVID, что повлияло на взгляды многих новых поколений на брак и деторождение.
Many young people choose to lie low, stop having children, and become the “last generation.” In recent years, China's population crisis has become prominent.
birçok|genç|insanlar|seçiyor|-mek|yatmak|düşük|durmak|sahip olmaktan|çocuklar|ve|olmak|“son|son|nesil|-de|son|yıllar|Çin'in|nüfus|krizi|-dir|oldu|belirgin
muitos|jovens|pessoas|escolhem|a|ficar|embaixo|parar|de ter|filhos|e|se tornar|a|última|geração|em|recentes|anos|da China|população|crise|tem|se tornado|proeminente
nombreux|jeunes|gens|choisissent|de|rester|discret|arrêter|d'avoir|enfants|et|devenir|la|dernière|génération|dans|récentes|années|la Chine|population|crise|a|devenu|proéminente
багато|молоді|люди|обирають|інфінітив|лежати|тихо|зупинитися|мати|дітей|і|стати|останнім|останнім|поколінням|в|останні|роки|китайська|населення|криза|має|стала|помітною
|||||||||||||||||||||||prominent
многие|молодые|люди|выбирают|инфинитивный маркер|лежать|низко|прекращать|иметь|детей|и|становиться|последним|последним|поколением|в|недавние|годы|китайская|население|кризис|имеет|стал|заметным
muchos|jóvenes|personas|eligen|a|quedarse|bajo|dejar|de tener|hijos|y|convertirse|la|última|generación|en|recientes|años|de China|población|crisis|ha|convertido|prominente
Muitos jovens optam por se manter discretos, parar de ter filhos e se tornar a "última geração". Nos últimos anos, a crise populacional da China se tornou proeminente.
Muchos jóvenes eligen mantenerse al margen, dejar de tener hijos y convertirse en la “última generación”. En los últimos años, la crisis demográfica de China se ha vuelto prominente.
De nombreux jeunes choisissent de rester discrets, d'arrêter d'avoir des enfants et de devenir la "dernière génération". Ces dernières années, la crise démographique de la Chine est devenue évidente.
Birçok genç, geri planda kalmayı, çocuk sahibi olmayı bırakmayı ve "son nesil" olmayı tercih ediyor. Son yıllarda, Çin'in nüfus krizi belirgin hale geldi.
Багато молодих людей обирають залишатися в тіні, припиняють народжувати дітей і стають «останнім поколінням». У останні роки криза населення в Китаї стала помітною.
Многие молодые люди предпочитают оставаться в тени, прекращать рожать детей и становиться «последним поколением». В последние годы кризис населения в Китае стал очевидным.
The National Bureau of Statistics of China announced on January 17 this year that the national population at the end of 2022 will be 1.
bu|Ulusal|İstatistik Bürosu|-in|İstatistikler|-in|Çin|açıkladı|-de|Ocak|bu|yıl|-diğini|ulusal|ulusal|nüfus|-de|son|son|-in|-acak|-dir
O|Nacional|Escritório|de|Estatísticas|da|China|anunciou|em|janeiro|deste|ano|que|a|nacional|população|em|o|final|de|será|de
le|National|Bureau|de|Statistiques|de|Chine|a annoncé|le|janvier|cette|année|que|la|nationale|population|à|la|fin|de|va|être
Національне|Національне|бюро|статистики|статистики|Китаю|Китаю|оголосило|17|січня|цього|року|що|національне|національне|населення|на|кінець|кінець||буде|
Национальное|Национальное|Бюро|статистики|статистики|Китая|Китая|объявило|в|январе|этом|году|что|национальное|национальное|население|на|конец|конец||будет|быть
la|Nacional|Oficina|de|Estadísticas|de|China|anunció|el|enero|este|año|que|la|nacional|población|a|el|final|de|verbo auxiliar futuro|será
O Escritório Nacional de Estatísticas da China anunciou em 17 de janeiro deste ano que a população nacional no final de 2022 será de 1.
La Oficina Nacional de Estadísticas de China anunció el 17 de enero de este año que la población nacional a finales de 2022 será de 1.
Le Bureau national des statistiques de Chine a annoncé le 17 janvier de cette année que la population nationale à la fin de 2022 sera de 1.
Çin Ulusal İstatistik Bürosu, bu yıl 17 Ocak'ta 2022 sonu itibarıyla ulusal nüfusun 1 olacağını açıkladı.
Національне бюро статистики Китаю оголосило 17 січня цього року, що національне населення на кінець 2022 року становитиме 1.
Национальное бюро статистики Китая объявило 17 января этого года, что национальное население на конец 2022 года составит 1.
41175 billion, a decrease of 850,000 from the end of the previous year.
мільярдів|зменшення|зменшення|на|з|кінця|кінця|на|попереднього|попереднього|року
миллиард|уменьшение|снижение|на|с|конца|конца|предыдущего|предыдущего||года
41175 bilhões, uma diminuição de 850.000 em relação ao final do ano anterior.
41175 mil millones, una disminución de 850,000 desde el final del año anterior.
41175 milliards, une diminution de 850 000 par rapport à la fin de l'année précédente.
41175 milyar, önceki yılın sonuna göre 850.000 azalma.
41175 мільярдів, зменшення на 850 000 з кінця попереднього року.
41175 миллиардов, снижение на 850 000 по сравнению с концом предыдущего года.
The natural population growth rate of the country is -0.60 Per mille, which is the first negative growth in 61 years; The birth rate was only 6.77 per 1,000 people, the lowest since 1949.
природний|природний|населення|приріст|темп|в|країни|країні|є|на|тисячу|що|є|перший|перший|негативний|приріст|за|рік|народжуваність|народжуваність|темп|була|лише|на|людей|найнижчий|найнижчий|з
естественный|естественный|население|рост|уровень|в|стране|стране|составляет|на|тысячу|что|является|первым|первым|отрицательным|ростом|за|год|уровень|рождаемость|уровень|был|только|на|человек|самый|низкий|с
A taxa de crescimento populacional natural do país é de -0,60 por mil, que é o primeiro crescimento negativo em 61 anos; A taxa de natalidade foi de apenas 6,77 por 1.000 pessoas, a mais baixa desde 1949.
La tasa de crecimiento natural de la población del país es de -0.60 por mil, que es el primer crecimiento negativo en 61 años; La tasa de natalidad fue de solo 6.77 por 1,000 personas, la más baja desde 1949.
Le taux de croissance naturelle de la population du pays est de -0,60 pour mille, ce qui représente la première croissance négative en 61 ans ; le taux de natalité n'était que de 6,77 pour 1 000 personnes, le plus bas depuis 1949.
Ülkenin doğal nüfus artış oranı -0.60 Promil, bu 61 yıl içinde ilk negatif büyüme; doğum oranı sadece 1.000 kişi başına 6.77, 1949'dan bu yana en düşük.
Природний темп зростання населення країни становить -0,60 на тисячу, що є першим негативним зростанням за 61 рік; народжуваність становила лише 6,77 на 1 000 осіб, найнижчий показник з 1949 року.
Естественный прирост населения страны составляет -0,60 на тысячу, что является первым отрицательным приростом за 61 год; уровень рождаемости составил всего 6,77 на 1000 человек, что является самым низким показателем с 1949 года.
As birth and first marriage rates continue to decline, the Chinese government has implemented various measures to promote childbirth.
оскільки|народжуваність|і|перший|шлюб|темпи|продовжують|до|знижуватися|китайський|китайський|уряд|має|впровадив|різні|заходи|для|сприяння|народжуванню
поскольку|рождаемость|и|первый|брак|уровни|продолжают|к|снижаться|китайское|китайское|правительство|имеет|внедрило|различные|меры|для|продвижения|деторождения
À medida que as taxas de natalidade e de primeiro casamento continuam a cair, o governo chinês implementou várias medidas para promover o parto.
A medida que las tasas de natalidad y de primer matrimonio continúan disminuyendo, el gobierno chino ha implementado diversas medidas para promover el nacimiento.
Alors que les taux de natalité et de premier mariage continuent de diminuer, le gouvernement chinois a mis en œuvre diverses mesures pour promouvoir la natalité.
Doğum ve ilk evlilik oranları düşmeye devam ederken, Çin hükümeti doğum teşvik etmek için çeşitli önlemler uygulamıştır.
Оскільки показники народжуваності та першого шлюбу продовжують знижуватися, китайський уряд впровадив різні заходи для сприяння народжуванню.
Поскольку уровень рождаемости и первый брак продолжают снижаться, китайское правительство внедрило различные меры для стимулирования рождаемости.
In Jilin province, where the birth rate was lower than the death rate in 2021, the “Implementation Plan on Optimizing Fertility Policy to Promote Long-term Balanced Population Development” was issued to support bank institutions to provide loans of up to 200,000 yuan to registered married couples and to provide different levels of interest rate reductions for the birth of one, two or three children.
в|Цзілінь|провінції|де|народжуваність|народжуваність|темп|був|нижчий|ніж|смертність|смертність|темп|в|план|впровадження|плану|щодо|оптимізації|репродуктивної|політики|для|сприяння|||збалансованого|населення|розвитку|був|виданий|для|підтримки|банківських|установ|для|надання|кредитів|на|до|для||для||||||надання|різних|рівнів|з|відсоткових|ставок|знижок|за|народження|народження|на|однієї|двох|або|трьох|дітей
в|Цзилинь|провинции|где|уровень|рождаемость|уровень|был|ниже|чем|уровень|смертность|уровень|в|план|план|план|по|оптимизации|рождаемости|политики|для|продвижения|||сбалансированного|населения|развития|был|выпущен|для|поддержки|банковских|учреждений|для|предоставления|кредитов|до|до|для||для||||||предоставления|различных|уровней|снижения|процентных|ставок|снижений|за|рождение|рождение|на|одного|двух|или|трех|детей
Na província de Jilin, onde a taxa de natalidade foi inferior à taxa de mortalidade em 2021, foi emitido o “Plano de Implementação para Otimizar a Política de Fertilidade para Promover o Desenvolvimento Populacional Balanceado a Longo Prazo” para apoiar instituições bancárias a fornecer empréstimos de até 200.000 yuans para casais registrados e fornecer diferentes níveis de reduções nas taxas de juros para o nascimento de um, dois ou três filhos.
En la provincia de Jilin, donde la tasa de natalidad fue inferior a la tasa de mortalidad en 2021, se emitió el “Plan de Implementación para Optimizar la Política de Fertilidad para Promover el Desarrollo Poblacional Balanceado a Largo Plazo” para apoyar a las instituciones bancarias a proporcionar préstamos de hasta 200,000 yuanes a parejas casadas registradas y ofrecer diferentes niveles de reducciones en las tasas de interés por el nacimiento de uno, dos o tres hijos.
Dans la province de Jilin, où le taux de natalité était inférieur au taux de mortalité en 2021, le « Plan de mise en œuvre pour optimiser la politique de fertilité afin de promouvoir le développement équilibré à long terme de la population » a été émis pour soutenir les institutions bancaires à fournir des prêts allant jusqu'à 200 000 yuans aux couples mariés enregistrés et à offrir différents niveaux de réductions de taux d'intérêt pour la naissance d'un, deux ou trois enfants.
2021'de doğum oranı ölüm oranından düşük olan Jilin eyaletinde, "Uzun Vadeli Dengeli Nüfus Gelişimini Teşvik Etmek İçin Doğurganlık Politikasını Optimize Etme Uygulama Planı" yayımlandı; kayıtlı evli çiftlere 200.000 yuan'a kadar kredi sağlamak için bankalara destek vermek ve bir, iki veya üç çocuk doğumu için farklı seviyelerde faiz indirimleri sağlamak.
У провінції Цзілінь, де показник народжуваності був нижчим за показник смертності у 2021 році, був виданий "План реалізації з оптимізації політики народжуваності для сприяння довгостроковому збалансованому розвитку населення", щоб підтримати банківські установи у наданні кредитів до 200 000 юанів зареєстрованим подружнім парам та надати різні рівні знижок на відсоткові ставки за народження однієї, двох або трьох дітей.
В провинции Цзилинь, где уровень рождаемости был ниже уровня смертности в 2021 году, был выпущен «План реализации по оптимизации политики рождаемости для содействия долгосрочному сбалансированному развитию населения», чтобы поддержать банковские учреждения в предоставлении кредитов до 200 000 юаней зарегистрированным супружеским парам и предоставить различные уровни снижения процентных ставок за рождение одного, двух или трех детей.
The news triggered a collective outburst from young people , who even coined new words such as “pass on the loan”, “generational loan”, and “loan for life”.
haber|haberler|tetikledi|bir|kolektif|patlama|-den|genç|insanlar|ki|hatta|türettiler|yeni|kelimeler|gibi|olarak|geç|üzerine|bu|kredi|nesil|kredi|ve|kredi|için|yaşam
as|notícias|desencadeou|um|coletivo|desabafo|de|jovens|pessoas|que|até|cunharam|novas|palavras|como|como|passar|em|o|empréstimo|generacional|empréstimo|e|empréstimo|para|vida
la|nouvelle|a déclenché|un|collectif|cri|de|jeunes|gens|qui|même|ont inventé|nouveaux|mots|tels|que|passer|sur|le|prêt|générationnel|prêt|et|prêt|pour|vie
ці|новини|спровокували|колективний||сплеск|від|молодих|людей|які|навіть|вигадавши|нові|слова|такі|як|передати|на|кредит|кредит||кредит|||на|життя
эти|новости|вызвали|коллективный||всплеск|от|молодых|людей|которые|даже|придумали|новые|слова|такие|как|передать|на|кредит|кредит||кредит|||на|жизнь
las|noticias|provocó|un|colectivo|estallido|de|jóvenes|personas|que|incluso|acuñaron|nuevas|palabras|tales|como|pasar|el|el|préstamo|generacional|préstamo|y|préstamo|por|vida
A notícia provocou uma explosão coletiva de jovens, que até cunharam novas palavras como “passar o empréstimo”, “empréstimo geracional” e “empréstimo para a vida”.
La noticia provocó un estallido colectivo entre los jóvenes, quienes incluso acuñaron nuevas palabras como “pasa el préstamo”, “préstamo generacional” y “préstamo para toda la vida”.
La nouvelle a déclenché un cri collectif de la part des jeunes, qui ont même inventé de nouveaux mots tels que « passer le prêt », « prêt générationnel » et « prêt à vie ».
Haber, gençlerden kolektif bir patlama tetikledi; hatta "krediyi devret", "nesil kredisi" ve "hayat boyu kredi" gibi yeni kelimeler türettiler.
Новини викликали колективний спалах емоцій серед молоді, яка навіть вигадала нові слова, такі як "передати кредит", "поколіннєвий кредит" та "кредит на все життя".
Новости вызвали коллективный всплеск среди молодежи, которая даже придумала новые слова, такие как "передать кредит", "поколенческий кредит" и "кредит на всю жизнь".
Shenzhen City in Guangdong Province initially planned to give a one-time childbirth subsidy of 10,000 yuan and a childcare subsidy of 3,000 yuan per year for the birth of the third child.
Шеньчжень|місто|в|Гуандун|провінції|спочатку|планувало||дати|одноразову|||народження|субсидію|у розмірі|юанів|і|субсидію|догляду|субсидію|у розмірі|юанів|на|рік|за|народження|народження|у розмірі|третьої|третьої|дитини
Шэньчжэнь|город|в|Гуандун|провинции|изначально|планировал||дать|единовременную|||при рождении|субсидию|в размере|юаней|и|субсидию|на уход за детьми||в размере|юаней|в|год|за|рождение|рождения|третьего|третьего||ребенка
A cidade de Shenzhen, na província de Guangdong, inicialmente planejou conceder um subsídio único de 10.000 yuan para o parto e um subsídio de 3.000 yuan por ano para a criação do terceiro filho.
La ciudad de Shenzhen en la provincia de Guangdong inicialmente planeó otorgar un subsidio único por nacimiento de 10,000 yuanes y un subsidio por cuidado infantil de 3,000 yuanes por año para el nacimiento del tercer hijo.
La ville de Shenzhen dans la province du Guangdong avait initialement prévu de donner une subvention unique de 10 000 yuans pour la naissance d'un enfant et une subvention de garde d'enfants de 3 000 yuans par an pour la naissance du troisième enfant.
Guangdong Eyaleti'ndeki Shenzhen Şehri, üçüncü çocuğun doğumu için başlangıçta 10,000 yuan tutarında bir defalık doğum yardımı ve yılda 3,000 yuan tutarında bir çocuk bakım yardımı vermeyi planladı.
Місто Шеньчжень у провінції Гуандун спочатку планувало надати одноразову допомогу при народженні у розмірі 10,000 юанів та допомогу на догляд за дитиною у розмірі 3,000 юанів на рік за народження третьої дитини.
Город Шэньчжэнь в провинции Гуандун изначально планировал предоставить единовременное пособие на рождение в размере 10 000 юаней и пособие на уход за ребенком в размере 3 000 юаней в год за рождение третьего ребенка.
In addition, a child care subsidy of 3,000 yuan will be issued every year.
В|додаток|субсидія|догляду|догляду|субсидію|у розмірі|юанів|буде||видана|кожного|року
В|дополнение|субсидия|на уход за детьми|на уход за детьми|субсидия|в размере|юаней|будет||выдана|каждый|год
Além disso, um subsídio de 3.000 yuan para cuidados infantis será concedido todos os anos.
Además, se emitirá un subsidio por cuidado infantil de 3,000 yuanes cada año.
De plus, une subvention de garde d'enfants de 3 000 yuans sera versée chaque année.
Buna ek olarak, her yıl 3,000 yuan tutarında bir çocuk bakım yardımı verilecektir.
Крім того, щорічно буде виплачуватися допомога на догляд за дитиною у розмірі 3,000 юанів.
Кроме того, пособие на уход за ребенком в размере 3 000 юаней будет выдаваться каждый год.
The cumulative subsidy of 19,000 yuan will be issued in three years, and the average annual amount that can be received is 6,333 yuan; even if they only have one child, they can receive a total of 7,500 yuan in subsidies.
загальна|кумулятивна|субсидія|у розмірі|юанів|буде||видана|протягом|трьох|років|і|середня|середня|річна|сума|яку|можуть||отримана|становить|юанів|навіть|якщо|вони|лише|матимуть|одну|дитину|вони|можуть|отримати|загалом|загалом|у розмірі|юанів|у|субсидіях
общая|накопительная|субсидия|в размере|юаней|будет||выдана|в|три|года|и|средняя|средняя|годовая|сумма|которую|могут||получена|составляет|юаней|даже|если|они|только|имеют|одного|ребенка|они|могут|получить|общую|общую|в размере|юаней|в|субсидиях
O subsídio acumulado de 19.000 yuan será concedido em três anos, e o valor médio anual que pode ser recebido é de 6.333 yuan; mesmo que tenham apenas um filho, podem receber um total de 7.500 yuan em subsídios.
El subsidio acumulativo de 19,000 yuanes se emitirá en tres años, y el monto promedio anual que se puede recibir es de 6,333 yuanes; incluso si solo tienen un hijo, pueden recibir un total de 7,500 yuanes en subsidios.
La subvention cumulative de 19 000 yuans sera versée sur trois ans, et le montant moyen annuel pouvant être reçu est de 6 333 yuans ; même s'ils n'ont qu'un enfant, ils peuvent recevoir un total de 7 500 yuans en subventions.
Toplam 19,000 yuan tutarındaki yardım, üç yıl içinde verilecek ve alınabilecek ortalama yıllık miktar 6,333 yuan olacaktır; sadece bir çocukları olsa bile toplamda 7,500 yuan yardım alabilirler.
Сумарна допомога у розмірі 19,000 юанів буде виплачена протягом трьох років, а середня річна сума, яку можна отримати, становитиме 6,333 юанів; навіть якщо у них буде лише одна дитина, вони можуть отримати загалом 7,500 юанів допомоги.
Кумулятивное пособие в размере 19 000 юаней будет выдано в течение трех лет, а средняя годовая сумма, которую можно получить, составляет 6 333 юаня; даже если у них будет только один ребенок, они могут получить в общей сложности 7 500 юаней пособий.
Shenzhen City in Guangdong Province initially planned to give a one-time childbirth subsidy of 10,000 yuan and a childcare subsidy of 3,000 yuan per year for the birth of the third child.
Shenzhen|şehir|içinde|Guangdong|eyalet|başlangıçta|planladı|-mek için|vermek|bir|||doğum|sübvansiyon|-den|yuan|ve|bir|çocuk bakımı|sübvansiyon|-den|yuan|her|yıl|- için|üçüncü|doğum|-in|üçüncü||çocuk
Shenzhen|cidade|em|Guangdong|província|inicialmente|planejou|a|dar|uma|||nascimento|subsídio|de|yuan|e|um|cuidado infantil|subsídio|de|yuan|por|ano|para|o|nascimento|de|o|terceiro|filho
Shenzhen|ville|dans|Guangdong|province|initialement|prévu|de|donner|un|||natalité|subvention|de|yuans|et|une|garde d'enfants|subvention|de|yuans|par|an|pour|la|naissance|de|le|troisième|enfant
Шеньчжень|місто|в|Гуандун|провінції|спочатку|планувалося|щоб|дати|один|||народження|субсидію|у розмірі|юанів|і|одну|догляду|субсидію|у розмірі|юанів|на|рік|за|народження|народження|третьої|третьої||дитини
Шэньчжэнь|город|в|Гуандун|провинции|изначально|планировал|инфинитивный союз|дать|один|||при рождении|субсидию|в размере|юаней|и|одну|на уход|субсидию|в размере|юаней|за|год|за|рождение|рождения|третьего|третьего||ребенка
Shenzhen|ciudad|en|Guangdong|provincia|inicialmente|planeó|a|dar|un|||nacimiento|subsidio|de|yuan|y|un|cuidado infantil|subsidio|de|yuan|por|año|por|el|nacimiento|de|el|tercer|niño
A cidade de Shenzhen, na província de Guangdong, inicialmente planejou conceder um subsídio único de 10.000 yuans para o nascimento do terceiro filho e um subsídio de cuidados infantis de 3.000 yuans por ano.
La ciudad de Shenzhen en la provincia de Guangdong inicialmente planeó otorgar un subsidio único por nacimiento de 10,000 yuanes y un subsidio de cuidado infantil de 3,000 yuanes por año para el nacimiento del tercer hijo.
La ville de Shenzhen dans la province du Guangdong avait initialement prévu de donner une subvention unique de 10 000 yuans pour la naissance d'un enfant et une subvention de garde d'enfants de 3 000 yuans par an pour la naissance du troisième enfant.
Guangdong Eyaleti'ndeki Shenzhen Şehri, üçüncü çocuğun doğumu için başlangıçta 10,000 yuan tutarında bir defalık doğum yardımı ve yıllık 3,000 yuan tutarında bir çocuk bakım yardımı vermeyi planladı.
Місто Шеньчжень у провінції Гуандун спочатку планувало надати одноразову допомогу при народженні дитини в розмірі 10 000 юанів та допомогу на догляд за дитиною в розмірі 3 000 юанів на рік за народження третьої дитини.
Город Шэньчжэнь в провинции Гуандун изначально планировал предоставить единовременное пособие на рождение ребенка в размере 10 000 юаней и пособие на уход за ребенком в размере 3 000 юаней в год за рождение третьего ребенка.
In addition, a child care subsidy of 3,000 yuan will be issued every year.
Ayrıca|ek olarak|bir|çocuk|bakım|sübvansiyon|-den|yuan|-acak|olacak|verilecek|her|yıl
em|adição|um|criança|cuidado|subsídio|de|yuan|será|ser|emitido|todo|ano
En|addition|une|enfant|garde|subvention|de|yuans|verbe auxiliaire futur|être|émise|chaque|an
В|додаток|одна|дитина|догляду|субсидія|у розмірі|юанів|буде|бути|видана|кожен|рік
В|дополнение|одна|на уход|за детьми|субсидия|в размере|юаней|вспомогательный глагол будущего времени|будет|выдана|каждый|год
en|adición|un|niño|cuidado|subsidio|de|yuan|verbo auxiliar futuro|será|emitido|cada|año
Além disso, um subsídio de cuidados infantis de 3.000 yuans será concedido a cada ano.
Además, se emitirá un subsidio de cuidado infantil de 3,000 yuanes cada año.
De plus, une subvention de garde d'enfants de 3 000 yuans sera versée chaque année.
Buna ek olarak, her yıl 3,000 yuan tutarında bir çocuk bakım yardımı verilecektir.
Крім того, щорічно буде виплачуватися допомога на догляд за дитиною в розмірі 3 000 юанів.
Кроме того, пособие на уход за ребенком в размере 3 000 юаней будет выдаваться каждый год.
The cumulative subsidy of 19,000 yuan will be issued in three years, and the average annual amount that can be received is 6,333 yuan; even if they only have one child, they can receive a total of 7,500 yuan in subsidies.
toplam|biriken|sübvansiyon|-den|yuan|-acak|olacak|verilecek|içinde|üç|yıl|ve|ortalama|yıllık|miktar||ki|-abilir|olacak|alınacak|dir|yuan|hatta|eğer|onlar|sadece|sahip|bir|çocuk|onlar|-abilir|almak|bir|toplam|-den|yuan|içinde|sübvansiyonlar
o|cumulativo|subsídio|de|yuan|será|ser|emitido|em|três|anos|e|a|média|anual|quantia|que|pode|ser|recebida|é|yuan|mesmo|se|eles|apenas|tiverem|um|filho|eles|podem|receber|um|total|de|yuan|em|subsídios
La|cumulative|subvention|de|yuans|verbe auxiliaire futur|être|émise|en|trois|ans|et|le|moyenne|annuelle|montant|que|peut|être|reçu|est|yuans|même|si|ils|seulement|ont|un|enfant|ils|peuvent|recevoir|une|total|de|yuans|en|subventions
загальна|кумулятивна|субсидія|у розмірі|юанів|буде|бути|видана|протягом|трьох|років|і|середня|середня|річна|сума|яку|можуть|бути|отримана|є|юанів|навіть|якщо|вони|лише|мають|одну|дитину|вони|можуть|отримати|загалом|загальну|у розмірі|юанів|у|субсидіях
общая|накопительная|субсидия|в размере|юаней|вспомогательный глагол будущего времени|будет|выдана|за|три|года|и|средняя|средняя|годовая|сумма|которая|может|быть|получена|составляет|юаней|даже|если|они|только|имеют|одного|ребенка|они|могут|получить|общую|общую|в размере|юаней|в|субсидиях
el|acumulativo|subsidio|de|yuan|verbo auxiliar futuro|será|emitido|en|tres|años|y|el|promedio|anual|monto|que|puede|ser|recibido|es|yuan|incluso|si|ellos|solo|tienen|un|niño|ellos|pueden|recibir|un|total|de|yuan|en|subsidios
O subsídio acumulado de 19.000 yuans será concedido em três anos, e o valor médio anual que pode ser recebido é de 6.333 yuans; mesmo que tenham apenas um filho, podem receber um total de 7.500 yuans em subsídios.
El subsidio acumulado de 19,000 yuanes se emitirá en tres años, y el monto promedio anual que se puede recibir es de 6,333 yuanes; incluso si solo tienen un hijo, pueden recibir un total de 7,500 yuanes en subsidios.
La subvention cumulative de 19 000 yuans sera versée sur trois ans, et le montant moyen annuel pouvant être reçu est de 6 333 yuans ; même s'ils n'ont qu'un enfant, ils peuvent recevoir un total de 7 500 yuans en subventions.
Üç yıl içinde toplam 19,000 yuan tutarında yardım verilecek ve alınabilecek ortalama yıllık miktar 6,333 yuan olacaktır; sadece bir çocukları olsa bile toplamda 7,500 yuan yardım alabilirler.
Сумарна допомога в розмірі 19 000 юанів буде виплачена протягом трьох років, а середня річна сума, яку можна отримати, становитиме 6 333 юанів; навіть якщо у них буде лише одна дитина, вони можуть отримати в цілому 7 500 юанів допомоги.
Общая сумма пособия в 19 000 юаней будет выдана в течение трех лет, и средняя годовая сумма, которую можно получить, составляет 6 333 юаня; даже если у них будет только один ребенок, они могут получить в общей сложности 7 500 юаней пособий.
Jinan City will provide a monthly subsidy of 600 yuan per child for two- and three-child families.
Jinan|şehir|-acak|sağlamak|bir|aylık|sübvansiyon|-den|yuan|her|çocuk|- için||ve|||aileler
Jinan|cidade|irá|fornecer|um|mensal|subsídio|de|yuan|por|criança|para||e|||famílias
Jinan|ville|verbe auxiliaire futur|fournir|une|mensuelle|subvention|de|yuans|par|enfant|pour||et|||familles
Цзинань|місто|буде|надавати|одну|щомісячну|субсидію|у розмірі|юанів|на|дитину|для||і|||сімей
Цзинань|город|вспомогательный глагол будущего времени|предоставит|одну|ежемесячную|субсидию|в размере|юаней|за|ребенка|для||и|||семей
Jinan|ciudad|verbo auxiliar futuro|proporcionará|un|mensual|subsidio|de|yuan|por|niño|para|||||familias
A cidade de Jinan fornecerá um subsídio mensal de 600 yuans por filho para famílias com dois ou três filhos.
La ciudad de Jinan proporcionará un subsidio mensual de 600 yuanes por niño para familias con dos o tres hijos.
La ville de Jinan fournira une subvention mensuelle de 600 yuans par enfant pour les familles ayant deux ou trois enfants.
Jinan Şehri, iki ve üç çocuklu aileler için her çocuk başına aylık 600 yuan yardım sağlayacaktır.
Місто Цзінань надасть щомісячну допомогу в розмірі 600 юанів на дитину для сімей з двома і трьома дітьми.
Город Цзинань будет предоставлять ежемесячное пособие в размере 600 юаней на ребенка для семей с двумя и тремя детьми.
Families will be given 158 days of maternity leave, and at least 15 days of paternity leave, and each parent with an infant under 3 years old enjoys an annual cumulative total of no less than 10 days of parental leave.
сім'ї|будуть|бути|дано|днів|по|декретної|відпустки|і|принаймні|щонайменше|днів|по|батьківської|відпустки||кожен|батько або мати|з|немовлям|немовля|до|років|старий|користується|щорічною|щорічною|кумулятивною|загальною|не менше ніж|не|менше|ніж|днів|по|батьківської|відпустки
aileler|-acak|-ecek|verilmiş|gün|-den|annelik|izin|ve|en az|az|gün|-den|babalık|izin||her|ebeveyn|ile|bir|bebek|altında|yaş|yaşında|-den faydalanır|bir|yıllık|birikimli|toplam|-den|hiç|az|dan|gün|-den|ebeveynlik|izin
семьи|вспомогательный глагол будущего времени|быть|дано|дней|по|декретного|отпуска|и|как минимум|минимум|дней|по|отцовского|отпуска||каждый|родитель|с|одним|младенцем|младше|лет|старым|наслаждается|ежегодным|ежегодным|накопительным|общим|не менее|не|меньше|чем|дней|по|родительского|отпуска
As famílias terão 158 dias de licença maternidade e pelo menos 15 dias de licença paternidade, e cada pai ou mãe com um bebê menor de 3 anos desfruta de um total anual acumulado de não menos que 10 dias de licença parental.
Las familias recibirán 158 días de licencia de maternidad y al menos 15 días de licencia de paternidad, y cada padre con un infante menor de 3 años disfrutará de un total acumulativo anual de no menos de 10 días de licencia parental.
Les familles bénéficieront de 158 jours de congé de maternité, et d'au moins 15 jours de congé de paternité, et chaque parent d'un enfant de moins de 3 ans bénéficie d'un total cumulé annuel d'au moins 10 jours de congé parental.
Ailelere 158 gün doğum izni verilecek ve en az 15 gün babalık izni olacak, ayrıca 3 yaşın altındaki bir bebeği olan her ebeveyn, yıllık toplamda en az 10 gün ebeveyn izni hakkına sahip olacak.
Сім'ям буде надано 158 днів декретної відпустки, а також щонайменше 15 днів батьківської відпустки, і кожен батько або мати з дитиною віком до 3 років має право на щорічну накопичувальну відпустку не менше 10 днів.
Семьям будет предоставлено 158 дней декретного отпуска и как минимум 15 дней отпуска по уходу за ребенком, а каждый родитель с ребенком младше 3 лет имеет право на ежегодный накопительный отпуск не менее 10 дней.
Chinese cities including Hangzhou, Nanjing, Shenyang, Qingdao, Changsha, Ningbo, and Xiamen have implemented policies allowing families with two or three children to buy an extra property.
китайские|города|включая|Ханчжоу|Нанкин|Шэньян|Циндао|Чанша|Нинбо|и|Сямэнь|имеют|внедрили|политики|позволяющие|семьям|с|двумя|или|тремя|детьми|инфинитивный союз|купить|дополнительную|дополнительную|собственность
Cidades chinesas, incluindo Hangzhou, Nanjing, Shenyang, Qingdao, Changsha, Ningbo e Xiamen, implementaram políticas que permitem que famílias com dois ou três filhos comprem uma propriedade extra.
Las ciudades chinas, incluidas Hangzhou, Nanjing, Shenyang, Qingdao, Changsha, Ningbo y Xiamen, han implementado políticas que permiten a las familias con dos o tres hijos comprar una propiedad adicional.
Des villes chinoises comme Hangzhou, Nanjing, Shenyang, Qingdao, Changsha, Ningbo et Xiamen ont mis en place des politiques permettant aux familles avec deux ou trois enfants d'acheter une propriété supplémentaire.
Hangzhou, Nanjing, Shenyang, Qingdao, Changsha, Ningbo ve Xiamen gibi Çin şehirleri, iki veya üç çocuğu olan ailelerin ek bir mülk satın almasına izin veren politikalar uygulamaya koydu.
Китайські міста, такі як Ханчжоу, Нанкін, Шеньян, Ціндао, Чанша, Нінбо та Сямень, впровадили політики, які дозволяють сім'ям з двома або трьома дітьми купувати додаткову нерухомість.
Китайские города, включая Ханчжоу, Нанкин, Шэньян, Циндао, Чанша, Нинбо и Сямэнь, внедрили политику, позволяющую семьям с двумя или тремя детьми приобретать дополнительную недвижимость.
(03:53) Families with two or more children are exempt from housing purchase restrictions.
семьи|с|двумя|или|более|детьми|являются|освобожденными|от|жилищных|покупок|ограничений
(03:53) Famílias com dois ou mais filhos estão isentas de restrições na compra de imóveis.
(03:53) Las familias con dos o más hijos están exentas de las restricciones de compra de vivienda.
(03:53) Les familles avec deux enfants ou plus sont exemptées des restrictions d'achat de logement.
(03:53) İki veya daha fazla çocuğu olan aileler, konut satın alma kısıtlamalarından muaf tutulmaktadır.
(03:53) Сім'ї з двома або більше дітьми звільнені від обмежень на купівлю житла.
(03:53) Семьи с двумя и более детьми освобождены от ограничений на покупку жилья.
However, while childcare subsidies may ease some financial burdens, improving the child-rearing environment and providing adequate support will be crucial in significantly increasing birth rates.
однако|хотя|детские|субсидии|могут|облегчить|некоторые|финансовые|бремена|улучшение|окружающей|||среды|и|предоставление|адекватной|поддержки|вспомогательный глагол будущего времени|будет|решающим|для|значительно|увеличения|рождаемости|уровней
No entanto, embora os subsídios para creches possam aliviar algumas cargas financeiras, melhorar o ambiente de criação de filhos e fornecer apoio adequado será crucial para aumentar significativamente as taxas de natalidade.
Sin embargo, aunque las subvenciones para el cuidado de los niños pueden aliviar algunas cargas financieras, mejorar el entorno de crianza de los hijos y proporcionar apoyo adecuado será crucial para aumentar significativamente las tasas de natalidad.
Cependant, bien que les subventions pour la garde d'enfants puissent alléger certaines charges financières, l'amélioration de l'environnement d'éducation des enfants et la fourniture d'un soutien adéquat seront cruciales pour augmenter significativement les taux de natalité.
Ancak, çocuk bakım sübvansiyonları bazı mali yükleri hafifletse de, çocuk yetiştirme ortamını iyileştirmek ve yeterli destek sağlamak, doğum oranlarını önemli ölçüde artırmak için kritik olacaktır.
Однак, хоча субсидії на догляд за дітьми можуть полегшити деякі фінансові тягарі, покращення умов виховання дітей та надання адекватної підтримки буде вирішальним для значного збільшення народжуваності.
Тем не менее, хотя субсидии на детский уход могут облегчить некоторые финансовые нагрузки, улучшение условий для воспитания детей и предоставление адекватной поддержки будут решающими для значительного увеличения рождаемости.
The National Healthcare Security Administration of China has introduced new measures to assist infertile couples, while Sichuan has removed restrictions on marriage status for birth registration, legalizing non-marital births.
Національна|національна|охорони|безпеки|адміністрація|Китаю|Китай|має|запровадила|нові|заходи|щоб|допомогти|безплідним|парам|в той час як|Сичуань|має|скасувала|обмеження|на|шлюбний|статус|для|реєстрації|реєстрації|легалізуючи|||народження
bu|ulusal|sağlık|güvenlik|idaresi|-nın|Çin'in|-di|tanıttı|yeni|önlemler|-mek için|yardım etmek|kısırlık|çiftler|-iken|Sichuan|-di|kaldırdı|kısıtlamalar|-e|evlilik|durumu|- için|doğum|kaydı|yasallaştırarak|||doğumlar
национальная|национальная|здравоохранения|безопасности|администрация|Китая|Китая|имеет|введены|новые|меры|чтобы|помочь|бесплодным|парам|пока|Сычуань|имеет|сняты|ограничения|на|брак|статус|для|рождения|регистрации|легализуя|||рождения
A Administração Nacional de Segurança da Saúde da China introduziu novas medidas para ajudar casais inférteis, enquanto Sichuan removeu restrições sobre o estado civil para registro de nascimento, legalizando nascimentos não matrimoniais.
La Administración Nacional de Seguridad Sanitaria de China ha introducido nuevas medidas para ayudar a las parejas infértiles, mientras que Sichuan ha eliminado las restricciones sobre el estado civil para el registro de nacimientos, legalizando los nacimientos no matrimoniales.
L'Administration nationale de la sécurité sanitaire de la Chine a introduit de nouvelles mesures pour aider les couples infertiles, tandis que le Sichuan a levé les restrictions sur le statut marital pour l'enregistrement des naissances, légalisant les naissances hors mariage.
Çin Ulusal Sağlık Güvenliği İdaresi, kısırlık çeken çiftlere yardımcı olmak için yeni önlemler getirdi, ayrıca Sichuan, doğum kaydı için evlilik durumuna ilişkin kısıtlamaları kaldırarak, evlilik dışı doğumları yasallaştırdı.
Національна адміністрація охорони здоров'я Китаю впровадила нові заходи для підтримки безплідних пар, тоді як Сичуань зняв обмеження щодо сімейного статусу для реєстрації народження, легалізувавши народження поза шлюбом.
Национальная администрация здравоохранения Китая ввела новые меры для помощи бесплодным парам, в то время как Сычуань снял ограничения по статусу брака для регистрации рождения, легализовав внебрачные рождения.
Experts have suggested lowering the marriage age to 18 to increase the birth rate.
експерти|мають|запропонували|зниження|шлюбного|віку|віку|до|щоб|збільшити|народжуваність|рівень|
uzmanlar|-di|önerdi|düşürmek|-i|evlilik|yaşı|-e|-mek için|artırmak|-i|doğum|oranı
эксперты|имеют|предложили|снижение|возраста|брака|возраста|до|чтобы|увеличить|рождаемость|рождаемость|уровень
Especialistas sugeriram reduzir a idade do casamento para 18 anos para aumentar a taxa de natalidade.
Los expertos han sugerido bajar la edad de matrimonio a 18 años para aumentar la tasa de natalidad.
Les experts ont suggéré de baisser l'âge du mariage à 18 ans pour augmenter le taux de natalité.
Uzmanlar, doğum oranını artırmak için evlilik yaşının 18'e düşürülmesini önerdi.
Експерти запропонували знизити вік для укладення шлюбу до 18 років, щоб збільшити народжуваність.
Эксперты предложили снизить возраст вступления в брак до 18 лет, чтобы увеличить рождаемость.
In 2016, China ended the strict one-child policy implemented in the 1980s due to concerns over population growth and began allowing couples to have up to three children in 2021.
У|Китай|закінчив|сувору|однодітну|||політику|впроваджену|у|1980-х|1980-х|через|до|занепокоєння|щодо|зростання|зростання|і|почав|дозволяти|парам|мати|мати|до|трьох|дітей|дітей|у
-de|Çin|son verdi|-i|katı|||politikası|uygulanan|-de|-de|1980'lerde|nedeniyle|-e|endişeler|üzerine|nüfus|artışı|ve|başladı|izin vermeye|çiftlere|-mek için|sahip olmaya|kadar|-e|üç|çocuk|-de
в|Китай|положил конец|строгой|строгой|||политике|внедренной|в|||из-за|к|опасений|по поводу|роста населения|роста|и|начал|разрешать|парам|иметь|иметь|до|трех|трех|детей|в
Em 2016, a China encerrou a rígida política do filho único implementada na década de 1980 devido a preocupações com o crescimento populacional e começou a permitir que casais tivessem até três filhos em 2021.
En 2016, China puso fin a la estricta política de un solo hijo implementada en la década de 1980 debido a preocupaciones sobre el crecimiento poblacional y comenzó a permitir que las parejas tuvieran hasta tres hijos en 2021.
En 2016, la Chine a mis fin à la stricte politique de l'enfant unique mise en œuvre dans les années 1980 en raison des préoccupations concernant la croissance démographique et a commencé à permettre aux couples d'avoir jusqu'à trois enfants en 2021.
2016 yılında, Çin, 1980'lerde uygulanan katı tek çocuk politikasını sona erdirdi ve 2021'de çiftlerin üç çocuğa kadar sahip olmasına izin vermeye başladı.
У 2016 році Китай скасував сувору політику однієї дитини, запроваджену в 1980-х роках через занепокоєння з приводу зростання населення, і почав дозволяти парам мати до трьох дітей у 2021 році.
В 2016 году Китай положил конец строгой политике одного ребенка, введенной в 1980-х годах из-за опасений по поводу роста населения, и начал разрешать парам иметь до трех детей в 2021 году.
However, government efforts to encourage childbirth have been unable to reverse the trend of declining population.
Однак|уряд|зусилля|щоб|заохочувати|народжуваність|мають|були|нездатні|щоб|змінити|тенденцію|тенденцію|до|зменшення|населення
ancak|hükümet|çabalar|-mek için|teşvik etmek|doğum|-di|-di|başarısız|-mek|tersine çevirmek|-i|eğilim|-in|azalan|nüfus
однако|правительственные|усилия|чтобы|поощрять|рождаемость|имеют|были|не в состоянии|чтобы|изменить|тенденцию|тенденцию|к|снижающемуся|населению
No entanto, os esforços do governo para incentivar o parto não conseguiram reverter a tendência de declínio populacional.
Sin embargo, los esfuerzos del gobierno para fomentar el nacimiento de niños no han podido revertir la tendencia de disminución de la población.
Cependant, les efforts du gouvernement pour encourager la natalité n'ont pas réussi à inverser la tendance à la baisse de la population.
Ancak, hükümetin doğum teşvik etme çabaları, azalan nüfus trendini tersine çevirmeyi başaramadı.
Однак зусилля уряду щодо заохочення народжуваності не змогли змінити тенденцію до зменшення населення.
Тем не менее, усилия правительства по стимулированию рождаемости не смогли изменить тенденцию к снижению численности населения.
Yi Fuxian, a researcher at the University of Wisconsin who has long studied China's population issues, told the BBC that there are three main reasons for China's low birth rate: psychological unwillingness to have children, inability to afford raising them, and physical inability to give birth.
Yi|Fuxian|bir|araştırmacı|-de|||||kim|sahip|uzun|çalıştı|Çin'in|nüfus|sorunları|söyledi|||-dığı|orada|var|üç|ana|neden|için|Çin'in|düşük|doğum|oranı|psikolojik|isteksizlik|-e|sahip olmak|çocuklar|yetersizlik|-e|karşılamak|büyütmek|onları|ve|fiziksel|yetersizlik|-e|doğurmak|doğum
Yi|Fuxian|um|pesquisador|na|a|Universidade|de|Wisconsin|que|tem|há muito|estudado|da China|população|questões|disse|a|BBC|que|há|são|três|principais|razões|para|da China|baixa|natalidade|taxa|psicológica|relutância|a|ter|filhos|incapacidade|de|arcar|criar|eles|e|física|incapacidade|de|dar|à luz
Yi|Fuxian|un|chercheur|à|l'|université|du|Wisconsin|qui|a|longtemps|étudié|la|population|problèmes|a dit|la|BBC|que|il y a|sont|trois|principales|raisons|pour|la|faible|natalité|taux|psychologique|refus|de|avoir|enfants|incapacité|de|se permettre|élever|les|et|physique|incapacité|de|donner|naissance
Йі|Фусянь||дослідник|в||університеті||Вісконсин|який|має|давно|вивчав|китайських|населення|проблем|сказав||BBC|що|є|є|три|основні|причини|для|китайського|низького|народжуваності|рівня|психологічна|небажання||мати|дітей|нездатність||дозволити|виховання|їх|і|фізична|нездатність||народити|
И|Фуксян||исследователь|в||университете|Висконсин||который|имеет|долго|изучал|китайские|население|проблемы|сказал||Би-би-си|что|есть|есть|три|основные|причины|для|китайского|низкого|рождаемости|уровня|психологическая|нежелание||иметь|детей|неспособность||позволить|воспитывать|их|и|физическая|неспособность||родить|детей
Yi|Fuxian|un|investigador|en|la|Universidad|de|Wisconsin|que|ha|largo|estudiado|de China|población|problemas|dijo|a|BBC|que|hay|son|tres|principales|razones|para|de China|baja|natalidad|tasa|psicológica|falta de voluntad|a|tener|hijos|incapacidad|a|costear|criar|los|y|física|incapacidad|a|dar|a luz
Yi Fuxian, um pesquisador da Universidade de Wisconsin que estuda há muito tempo as questões populacionais da China, disse à BBC que há três principais razões para a baixa taxa de natalidade da China: a relutância psicológica em ter filhos, a incapacidade de arcar com os custos de criá-los e a incapacidade física de dar à luz.
Yi Fuxian, un investigador de la Universidad de Wisconsin que ha estudiado durante mucho tiempo los problemas de población de China, dijo a la BBC que hay tres razones principales para la baja tasa de natalidad en China: la falta de voluntad psicológica para tener hijos, la incapacidad de costear su crianza y la incapacidad física para dar a luz.
Yi Fuxian, un chercheur à l'Université du Wisconsin qui étudie depuis longtemps les problèmes de population en Chine, a déclaré à la BBC qu'il y a trois raisons principales pour le faible taux de natalité en Chine : une réticence psychologique à avoir des enfants, l'incapacité à se permettre de les élever et l'incapacité physique à donner naissance.
Uzun zamandır Çin'in nüfus sorunlarını araştıran Wisconsin Üniversitesi'nden Yi Fuxian, BBC'ye Çin'in düşük doğum oranının üç ana nedeni olduğunu söyledi: çocuk sahibi olma konusundaki psikolojik isteksizlik, çocuk yetiştirme maliyetini karşılayamama ve doğum yapma fiziksel yetersizliği.
Ї Фусіан, дослідник з Університету Вісконсин, який довгий час вивчає проблеми населення Китаю, сказав BBC, що є три основні причини низького рівня народжуваності в Китаї: психологічна небажаність мати дітей, неможливість дозволити собі їх виховання та фізична нездатність народжувати.
И Фусянь, исследователь Университета Висконсин, который долгое время изучает проблемы населения Китая, сказал BBC, что есть три основные причины низкой рождаемости в Китае: психологическая нежелательность иметь детей, невозможность позволить себе их воспитывать и физическая неспособность рожать.
He believes that China's policies only address the financial aspect and will not be very effective.
він|вірить|що|китайські|політики|лише|вирішують||фінансовий|аспект|і|буде|не|буде|дуже|ефективними
он|считает|что|китайские|политики|только|затрагивают||финансовый|аспект|и|будет|не|быть|очень|эффективными
Ele acredita que as políticas da China abordam apenas o aspecto financeiro e não serão muito eficazes.
Él cree que las políticas de China solo abordan el aspecto financiero y no serán muy efectivas.
Il croit que les politiques de la Chine ne traitent que l'aspect financier et ne seront pas très efficaces.
Çin'in politikalarının yalnızca finansal yönü ele aldığını ve çok etkili olmayacağını düşünüyor.
Він вважає, що політика Китаю стосується лише фінансового аспекту і не буде дуже ефективною.
Он считает, что политики Китая касаются только финансового аспекта и не будут очень эффективными.
Many netizens attribute the low birth rate to the skyrocketing cost of living and the difficulties of raising children in today's China.
багато|інтернет-користувачів|приписують||низький|народжуваності|рівень|до||стрімко зростаючий|вартість||життя|і||труднощі||виховання|дітей|в|сьогоднішньому|Китаї
многие|интернет-пользователи|приписывают||низкую|рождаемость|уровень|к||стремительно растущим|стоимости|жизни||и||трудностям|в|воспитании|детей|в|современном|Китае
Muitos internautas atribuem a baixa taxa de natalidade ao aumento vertiginoso do custo de vida e às dificuldades de criar filhos na China de hoje.
Muchos internautas atribuyen la baja tasa de natalidad al aumento vertiginoso del costo de vida y las dificultades de criar hijos en la China actual.
De nombreux internautes attribuent le faible taux de natalité à l'explosion du coût de la vie et aux difficultés d'élever des enfants dans la Chine d'aujourd'hui.
Birçok internet kullanıcısı düşük doğum oranını artan yaşam maliyetine ve günümüz Çin'inde çocuk yetiştirmenin zorluklarına bağlıyor.
Багато користувачів Інтернету пов'язують низький рівень народжуваності з різким зростанням вартості життя та труднощами виховання дітей у сучасному Китаї.
Многие пользователи сети приписывают низкую рождаемость стремительно растущим затратам на жизнь и трудностям воспитания детей в современном Китае.
One netizen said, “I love my mom, but I won't become a mom.” Another asked, “Why doesn't anyone reflect on why we don't want to have children or get married?” According to a Reuters report, the topic “Is having offspring really important?” gained billions of views on Weibo after China's National Bureau of Statistics released population
один|інтернет-користувач|сказав|я|люблю|свою|маму|але|я|не буду|стати||мамою|інший|запитав|чому|не|ніхто|розмірковує|над|чому|ми|не|хочемо||мати|дітей|або|одружитися||згідно|з||Reuters|звіту||тема|чи|мати|потомство|справді|важливо|здобула|мільярди||переглядів|на|Weibo|після|китайського|Національного|Бюро||статистики|оприлюднило|населення
один|интернет-пользователь|сказал|я|люблю|свою|маму|но|я|не буду|становиться||мамой|другой|спросил|почему|не|никто|размышляет|над|почему|мы|не|хотим||иметь|детей|или|вступать|в брак|согласно|||Рейтер|отчет||тема|является|иметь|потомство|действительно|важным|набрала|миллиарды||просмотров|на|Вейбо|после|китайского|Национального|Бюро|статистики||опубликовало|население
Um internauta disse: “Eu amo minha mãe, mas não vou me tornar mãe.” Outro perguntou: “Por que ninguém reflete sobre por que não queremos ter filhos ou nos casar?” De acordo com um relatório da Reuters, o tema “Ter filhos é realmente importante?” ganhou bilhões de visualizações no Weibo após o lançamento dos dados populacionais pelo Escritório Nacional de Estatísticas da China.
Un internauta dijo: “Amo a mi mamá, pero no me convertiré en mamá.” Otro preguntó: “¿Por qué nadie reflexiona sobre por qué no queremos tener hijos o casarnos?” Según un informe de Reuters, el tema “¿Es realmente importante tener descendencia?” ganó miles de millones de vistas en Weibo después de que la Oficina Nacional de Estadísticas de China publicara datos de población.
Un internaute a déclaré : « J'aime ma mère, mais je ne deviendrai pas maman. » Un autre a demandé : « Pourquoi personne ne réfléchit à pourquoi nous ne voulons pas avoir d'enfants ou nous marier ? » Selon un rapport de Reuters, le sujet « Avoir des descendants est-il vraiment important ? » a gagné des milliards de vues sur Weibo après que le Bureau national des statistiques de Chine a publié des données sur la population.
Bir internet kullanıcısı, “Annemle aramda büyük bir sevgi var, ama ben anne olmayacağım.” dedi. Diğeri ise, “Neden kimse çocuk sahibi olmak ya da evlenmek istemediğimizin nedenlerini sorgulamıyor?” diye sordu. Reuters'ın bir raporuna göre, “Çocuk sahibi olmak gerçekten önemli mi?” konusu, Çin Ulusal İstatistik Bürosu nüfus verilerini açıkladıktan sonra Weibo'da milyarlarca görüntülenme aldı.
Один користувач написав: “Я люблю свою маму, але не стану мамою.” Інший запитав: “Чому ніхто не замислюється над тим, чому ми не хочемо мати дітей або одружуватися?” Згідно з повідомленням Reuters, тема “Чи дійсно важливо мати нащадків?” отримала мільярди переглядів на Weibo після того, як Національне бюро статистики Китаю опублікувало дані про населення.
Один пользователь сети сказал: "Я люблю свою маму, но я не стану мамой." Другой спросил: "Почему никто не задумывается о том, почему мы не хотим иметь детей или жениться?" Согласно отчету Reuters, тема "Действительно ли важно иметь потомство?" набрала миллиарды просмотров на Weibo после того, как Национальное бюро статистики Китая опубликовало данные о населении.
data on January 17th this year.
veri|üzerinde|Ocak|17|bu|yıl
dados|em|janeiro|17|este|ano
données|sur|janvier|17|cette|année
дані|про|січень|17|цього|року
данные|о|январе|17|этом|году
datos|en|enero|17|este|año
dados em 17 de janeiro deste ano.
datos del 17 de enero de este año.
des données du 17 janvier de cette année.
bu yıl 17 Ocak'ta veriler.
дані станом на 17 січня цього року.
данные на 17 января этого года.
One Weibo user, Joyful Ned, wrote, “The fundamental reason why women don't want to have children is not about themselves, but because society and men have failed to take responsibility for raising children.
Bir|Weibo|kullanıcı|Neşeli|Ned|yazdı||temel|sebep|neden|kadınlar|-mıyorlar|istiyorlar|-mek|sahip olmak|çocuklar||değil|hakkında|kendileri|ama|çünkü|toplum|ve|erkekler|sahip|başarısız oldular|-mek|almak|sorumluluk|için|büyütme|çocuklar
um|Weibo|usuário|alegre|Ned|escreveu|a|fundamental|razão|por que|mulheres|não|querem|a|ter|filhos|é|não|sobre|elas mesmas|mas|porque|a sociedade|e|homens|têm|falhado|a|assumir|responsabilidade|por|criar|filhos
un|Weibo|utilisateur|Joyeux|Ned|a écrit|la|fondamentale|raison|pourquoi|les femmes|ne|veulent|à|avoir|des enfants|est|pas|sur|elles-mêmes|mais|parce que|la société|et|les hommes|ont|échoué|à|prendre|responsabilité|pour|élever|des enfants
один|Вейбо|користувач|радісний|Нед|написав|основна|фундаментальна|причина|чому|жінки|не|хочуть|до|мати|дітей|є|не|про|себе|але|тому що|суспільство|і|чоловіки|мають|не впоралися|до|взяти|відповідальність|за|виховання|дітей
один|Вейбо|пользователь|радостный|Нед|написал|причина|основная||почему|женщины|не|хотят|иметь|детей|детей|является|не|о|себе|но|потому что|общество|и|мужчины|несли|не справились|с|взять|ответственность|за|воспитание|детей
un|Weibo|usuario|Joyful|Ned|escribió|la|fundamental|razón|por qué|las mujeres|no|quieren|a|tener|hijos|es|no|sobre|ellas mismas|sino|porque|la sociedad|y|los hombres|han|fallado|a|tomar|responsabilidad|por|criar|niños
Um usuário do Weibo, Joyful Ned, escreveu: “A razão fundamental pela qual as mulheres não querem ter filhos não é sobre elas mesmas, mas porque a sociedade e os homens falharam em assumir a responsabilidade pela criação dos filhos.
Un usuario de Weibo, Joyful Ned, escribió: “La razón fundamental por la que las mujeres no quieren tener hijos no se trata de ellas mismas, sino porque la sociedad y los hombres han fallado en asumir la responsabilidad de criar a los niños.
Un utilisateur de Weibo, Joyful Ned, a écrit : « La raison fondamentale pour laquelle les femmes ne veulent pas avoir d'enfants n'est pas à propos d'elles-mêmes, mais parce que la société et les hommes ont échoué à prendre la responsabilité de l'éducation des enfants.
Bir Weibo kullanıcısı, Joyful Ned, "Kadınların çocuk sahibi olmak istememesinin temel nedeni kendileriyle ilgili değil, toplumun ve erkeklerin çocuk yetiştirme sorumluluğunu üstlenmemesidir." yazdı.
Одна користувачка Weibo, Joyful Ned, написала: "Основна причина, чому жінки не хочуть мати дітей, полягає не в них самих, а в тому, що суспільство та чоловіки не взяли на себе відповідальність за виховання дітей."
Один пользователь Weibo, Joyful Ned, написал: «Основная причина, по которой женщины не хотят иметь детей, заключается не в них самих, а в том, что общество и мужчины не взяли на себя ответственность за воспитание детей.
This seriously undermines their quality of life and mental health.
Bu|ciddi şekilde|zayıflatıyor|onların|kalitesini||yaşam|ve|zihinsel|sağlık
isso|seriamente|mina|sua|qualidade|de|vida|e|mental|saúde
cela|sérieusement|sape|leur|qualité|de|vie|et|mentale|santé
це|серйозно|підриває|їхню|якість|життя||і|психічне|здоров'я
это|серьезно|подрывает|их|качество|жизни|жизни|и|психическое|здоровье
esto|seriamente|socava|su|calidad|de|vida|y|mental|salud
Isso prejudica seriamente sua qualidade de vida e saúde mental.
Esto socava seriamente su calidad de vida y salud mental.
Cela nuit gravement à leur qualité de vie et à leur santé mentale.
Bu, yaşam kalitelerini ve ruh sağlıklarını ciddi şekilde zayıflatıyor.
Це серйозно підриває їхню якість життя та психічне здоров'я.
Это серьезно подрывает их качество жизни и психическое здоровье.
“ Others mocked, “Family planning used to be done well, having fewer but better-quality children to lead a happy life.
Diğerleri|alay ettiler|Aile|planlama|kullanıldı|-mek||yapıldı|iyi|sahip olmak|daha az|ama|||çocuklar|-mek|sürdürmek|bir|mutlu|yaşam
outros|zombaram|planejamento|familiar|costumava|a|ser|feito|bem|tendo|menos|mas|||filhos|para|levar|uma|feliz|vida
d'autres|ont moqué|la famille|planification|utilisée|à|être|fait|bien|ayant|moins|mais|||enfants|pour|mener|une|heureuse|vie
інші|висміяли|сімейне|планування|використовувалося|до|бути|зробленим|добре|маючи|менше|але|||дітей|до|вести|щасливе|життя|
другие|насмехались|семейное|планирование|использовалось|для|быть|сделано|хорошо|имея|меньше|но|||детей|для|вести|счастливую|жизнь|
otros|se burlaron|familia|planificación|solía|a|ser|hecho|bien|teniendo|menos|sino|||niños|para|llevar|una|feliz|vida
“ Outros zombaram: “O planejamento familiar costumava ser bem feito, tendo menos filhos, mas de melhor qualidade, para levar uma vida feliz.
“ Otros se burlaron: “La planificación familiar solía hacerse bien, teniendo menos pero hijos de mejor calidad para llevar una vida feliz.
« D'autres se moquaient, « La planification familiale était bien faite, avoir moins d'enfants mais de meilleure qualité pour mener une vie heureuse.
" Diğerleri alay etti, "Aile planlaması eskiden iyi yapılırdı, daha az ama daha kaliteli çocuk sahibi olmak, mutlu bir yaşam sürmek için."
" Інші насміхалися: "Планування сім'ї раніше робили добре, мали менше, але якісніших дітей, щоб вести щасливе життя."
«Другие насмехались: «Семейное планирование раньше проводилось хорошо, имели меньше, но более качественных детей, чтобы вести счастливую жизнь.
Everyone contributes to social security, and the government will take care of the elderly.
herkes|katkıda bulunur|-e|sosyal|güvenlik|ve|-i|hükümet|-ecek|alacak|bakacak|-e|-i|yaşlılara
todos|contribui|para|social|segurança|e|o|governo|irá|cuidar|cuidar|de|os|idosos
tout le monde|contribue|à|sécurité|sociale|et|le|gouvernement|va|prendre|soin|de|les|personnes âgées
всі|роблять внесок|в|соціальне|забезпечення|і|уряд||буде|візьме|піклуватися|про|літніх|людей
все|вносят|в|социальное|обеспечение|и|правительство|правительство|будет|заботиться|заботиться|о|пожилых|пожилых
todos|contribuye|a|social|seguridad|y|el|gobierno|verbo auxiliar futuro|tomará|cuidado|de|los|ancianos
Todos contribuem para a seguridade social, e o governo cuidará dos idosos.
Todos contribuyen a la seguridad social, y el gobierno se encargará de los ancianos.
Tout le monde contribue à la sécurité sociale, et le gouvernement s'occupera des personnes âgées.
Herkes sosyal güvenliğe katkıda bulunuyor ve hükümet yaşlılara bakacak.
Кожен робить внесок у соціальне забезпечення, а уряд подбає про літніх людей.
Все вносят свой вклад в социальное обеспечение, и правительство позаботится о пожилых.
We have achieved having fewer but better-quality children and contributing to social security, but the government has not fulfilled its obligation to take care of the elderly.
biz|sahip olduk|başardık|sahip olmayı|daha az|ama|||çocuklar|ve|katkıda bulunmayı|-e|sosyal|güvenlik|ama|-i|hükümet|-di|değil|yerine getirmedi|-in|yükümlülüğünü|-e|almak|bakmak|-e|-i|yaşlılara
nós|temos|alcançado|ter|menos|mas|||filhos|e|contribuindo|para|social|segurança|mas|o|governo|tem|não|cumprido|sua|obrigação|de|cuidar|cuidar|de|os|idosos
nous|avons|réussi|à avoir|moins|mais|||enfants|et|à contribuer|à|sécurité|sociale|mais|le|gouvernement|a|pas|rempli|son|obligation|de|prendre|soin|de|les|personnes âgées
ми|маємо|досягли|мати|менше|але|||дітей|і|робити внесок|в|соціальне|забезпечення|але|уряд||не має|не|виконав|свої|зобов'язання|до|взяти|піклуватися|про|літніх|людей
мы|имеем|достигли|иметь|меньше|но|||детей|и|внося|в|социальное|обеспечение|но|правительство|правительство|имеет|не|выполнило|свою|обязанность|по|заботиться|заботиться|о|пожилых|пожилых
nosotros|hemos|logrado|tener|menos|sino|||niños|y|contribuyendo|a|social|seguridad|pero|el|gobierno|ha|no|cumplido|su|obligación|a|tomar|cuidado|de|los|ancianos
Conseguimos ter menos, mas crianças de melhor qualidade e contribuir para a seguridade social, mas o governo não cumpriu sua obrigação de cuidar dos idosos.
Hemos logrado tener menos pero niños de mejor calidad y contribuir a la seguridad social, pero el gobierno no ha cumplido con su obligación de cuidar a los ancianos.
Nous avons réussi à avoir moins d'enfants mais de meilleure qualité et à contribuer à la sécurité sociale, mais le gouvernement n'a pas rempli son obligation de s'occuper des personnes âgées.
Daha az ama daha kaliteli çocuk sahibi olmayı ve sosyal güvenliğe katkıda bulunmayı başardık, ancak hükümet yaşlılara bakma yükümlülüğünü yerine getirmedi.
Ми досягли того, що маємо менше, але дітей кращої якості та робимо внесок у соціальне забезпечення, але уряд не виконав своїх зобов'язань щодо піклування про літніх людей.
Мы достигли того, что у нас меньше, но более качественных детей и мы вносим вклад в социальное обеспечение, но правительство не выполнило свои обязательства по заботе о пожилых.
“ “Ordinary people's hard-earned money is all tied up in houses…without sufficient disposable income, who dares to have more children?
sıradan|insanların|||parası|-dir|hepsi|bağlı|yukarı|-de|evlere|-sız|yeterli|harcanabilir|gelir|kim|cesaret eder|-e|sahip olmaya|daha fazla|çocuklar
comuns|das pessoas|||dinheiro|está|todo|amarrado|em|em|casas|sem|suficiente|disponível|renda|quem|se atreve|a|ter|mais|filhos
ordinaire|des gens|||argent|est|tout|lié|à|dans|maisons|sans|suffisant|disponible|revenu|qui|ose|à|avoir|plus|enfants
звичайні|людей|||гроші|є|все|прив'язані|в|в|будинки|без|достатнього|вільного|доходу|хто|наважується|на|мати|більше|дітей
обычных|людей|||деньги|есть|все|связаны|в|в|дома|без|достаточного|располагаемого|дохода|кто|осмелится|на|иметь|больше|детей
ordinario|de las personas|||dinero|está|todo|atado|arriba|en|casas|sin|suficiente|disponible|ingreso|quién|se atreve|a|tener|más|niños
“O dinheiro suado das pessoas comuns está todo amarrado em casas... sem renda disponível suficiente, quem se atreve a ter mais filhos?
“El dinero ganado con tanto esfuerzo por la gente común está todo atado en casas... sin suficiente ingreso disponible, ¿quién se atreve a tener más hijos?
« L'argent durement gagné des gens ordinaires est entièrement bloqué dans des maisons... sans revenu disponible suffisant, qui ose avoir plus d'enfants ?
"Sıradan insanların zor kazanılmış parası tamamen evlere bağlı... Yeterli harcanabilir geliri olmadan, kim daha fazla çocuk sahibi olmaya cesaret edebilir?"
«Гроші, важко зароблені звичайними людьми, всі вкладені в будинки... без достатнього вільного доходу, хто наважиться мати більше дітей?
«Трудно заработанные деньги простых людей все связаны с домами... без достаточного располагаемого дохода, кто осмелится иметь больше детей?
Raising children is expensive nowadays, and social welfare is thin.
büyütmek|çocuklar|-dir|pahalı|günümüzde|ve|sosyal|yardımlar|-dir|az
criar|filhos|é|caro|hoje em dia|e|social|bem-estar|é|escasso
élever|enfants|est|cher|de nos jours|et|sécurité|sociale|est|maigre
виховання|дітей|є|дорогим|сьогодні|і|соціальне|забезпечення|є|мізерним
воспитание|детей|есть|дорогое|в настоящее время|и|социальное|обеспечение|есть|скудное
criar|niños|es|caro|hoy en día|y|social|bienestar|es|escaso
Criar filhos é caro hoje em dia, e o bem-estar social é escasso.
Criar hijos es caro hoy en día, y el bienestar social es escaso.
Élever des enfants est coûteux de nos jours, et le bien-être social est mince.
Çocuk yetiştirmek günümüzde pahalı ve sosyal yardımlar yetersiz.
Виховання дітей зараз дороге, а соціальне забезпечення мізерне.
Воспитание детей в настоящее время дорого, а социальное обеспечение скромное.
No one is willing to suffer a bit more.” “In fact, looking at it from another angle, this will be the year with the highest birth rate for the next generation.
ніхто|один|є|готовий|до|страждати|трохи|більше|більше|на|справді|дивлячись|на|це|з|іншого|боку|це|буде|бути|найвищим|роком|з|найвищим|найвищим|народжуваністю|рівнем|для|наступного|покоління|покоління
никто|один|не|готов|к|страдать|немного|больше|больше|на|самом деле|глядя|на|это|с|другой|стороны|это|будет|являться|самым|год|с|самым|высоким|рождаемости|уровнем|для|следующего|поколения|поколения
Ninguém está disposto a sofrer um pouco mais.” “Na verdade, olhando por outro ângulo, este será o ano com a maior taxa de natalidade para a próxima geração.
Nadie está dispuesto a sufrir un poco más.” “De hecho, mirándolo desde otro ángulo, este será el año con la tasa de natalidad más alta para la próxima generación.
Personne n'est prêt à souffrir un peu plus. " En fait, en regardant cela sous un autre angle, ce sera l'année avec le taux de natalité le plus élevé pour la prochaine génération.
Hiç kimse biraz daha acı çekmek istemiyor.” “Aslında, başka bir açıdan bakıldığında, bu gelecek nesil için en yüksek doğum oranına sahip yıl olacak.
Ніхто не готовий страждати трохи більше.” “Насправді, дивлячись на це з іншого боку, це буде рік з найвищим рівнем народжуваності для наступного покоління.
«Никто не хочет страдать немного больше.» «На самом деле, глядя на это с другой стороны, это будет год с самым высоким уровнем рождаемости для следующего поколения.
“ According to a researcher from the University of Victoria in Australia, Peng Xiu Jian, “due to decades of implementation of the one-child policy, the Chinese people have become accustomed to small families.” She added, “the Chinese government must come up with effective policies to encourage childbirth, otherwise the birth rate will decline even further.
згідно|з|одним|дослідником|з|університету|університету|в|Вікторії|в|Австралії|Пень|Сю|Цзянь|через|до|десятиліття|реалізації|реалізацію|однієї|однієї||дитини|політики|китайський|китайський|народ|мають|стали|звиклими|до|малих|сімей|вона|додала|китайський|китайський|уряд|повинен|прийти|з|з|ефективними|політиками|для|заохочення|народжуваності|інакше|рівень|народжуваності|рівень|буде|знижуватися|ще|далі
согласно|с|одному|исследователю|из|университета|университета|в|Виктории|в|Австралии|Пэнг|Сю|Цзян|из-за|к|десятилетий|реализации|реализации||одной|одного|детской|политики|китайский|китайский|народ|стали|привыкли|привыкли|к|маленьким|семьям|она|добавила|китайское|китайское|правительство|должно|прийти|с|с|эффективными|мерами|для|поощрения|рождаемости|иначе|уровень|рождаемости|уровень|будет|снижаться|еще|дальше
“ De acordo com um pesquisador da Universidade de Victoria na Austrália, Peng Xiu Jian, “devido a décadas de implementação da política do filho único, o povo chinês se acostumou a famílias pequenas.” Ela acrescentou: “o governo chinês deve criar políticas eficazes para incentivar o nascimento, caso contrário, a taxa de natalidade diminuirá ainda mais.
“ Según un investigador de la Universidad de Victoria en Australia, Peng Xiu Jian, “debido a décadas de implementación de la política del hijo único, el pueblo chino se ha acostumbrado a las familias pequeñas.” Ella agregó, “el gobierno chino debe idear políticas efectivas para fomentar el nacimiento, de lo contrario, la tasa de natalidad seguirá disminuyendo.
Selon un chercheur de l'Université de Victoria en Australie, Peng Xiu Jian, "en raison de décennies de mise en œuvre de la politique de l'enfant unique, le peuple chinois s'est habitué aux petites familles." Elle a ajouté : "le gouvernement chinois doit élaborer des politiques efficaces pour encourager la natalité, sinon le taux de natalité continuera de diminuer.
“ Avustralya'daki Victoria Üniversitesi'nden araştırmacı Peng Xiu Jian'a göre, “on yıllardır uygulanan tek çocuk politikası nedeniyle, Çin halkı küçük ailelere alıştı.” Ekledi, “Çin hükümeti doğum teşvik edecek etkili politikalar geliştirmelidir, aksi takdirde doğum oranı daha da düşecektir.
“ Згідно з дослідженням вченого з Університету Вікторії в Австралії, Пена Сю Цзяна, “через десятиліття впровадження політики однієї дитини, китайці звикли до малих сімей.” Вона додала: “китайський уряд повинен розробити ефективні політики для заохочення народжуваності, інакше рівень народжуваності ще більше знизиться.
«По словам исследователя из Университета Виктории в Австралии, Пэн Сю Цзянь, «из-за десятилетий реализации политики одного ребенка китайский народ привык к маленьким семьям.» Она добавила: «Китайскому правительству необходимо разработать эффективные меры для поощрения рождаемости, иначе уровень рождаемости будет снижаться еще больше.
“ Peng Xiu Jian said, “a comprehensive policy program covering production, child-rearing, and education must be introduced to reduce the cost of child-rearing, especially the issue of job insecurity for women after childbirth.” In addition to many couples not wanting to have children after marriage, the phenomenon of young people not wanting to get married or not being able to afford marriage is also severe.
Пень|Сю|Цзянь|сказав|комплексну|комплексну|політику|програму|що охоплює|виробництво|||і|освіту|повинна|бути|введена|для|зменшення|вартості|вартості|виховання|||особливо|питання|питання|про|робочої|нестабільності|для|жінок|після|народження дитини|на|додаток|до|багатьох|пар|не|бажаючи|до|мати|дітей|після|шлюбу|явище|явище|про|молодих|людей|не|бажаючи|до|одружитися|одружитися|або|не|будучи|здатними|до|дозволити|шлюб|є|також|серйозним
Пэнг|Сю|Цзян|сказал|комплексная|комплексная|политика|программа|охватывающая|производство|||и|образование|должна|быть|введена|для|снижения|стоимости|стоимость|воспитания|||особенно|вопрос|вопрос|о|работе|незащищенности|для|женщин|после|родов|в|дополнение|к|многим|парам|не|желающим|к|иметь|детей|после|брака|явление|явление|о|молодых|людей|не|желающим|к|вступить|в брак|или|не|будучи|способными|к|позволить|брак|является|также|серьезным
“ Peng Xiu Jian disse: “um programa de políticas abrangente cobrindo produção, criação de filhos e educação deve ser introduzido para reduzir o custo da criação de filhos, especialmente a questão da insegurança no emprego para mulheres após o parto.” Além de muitos casais não quererem ter filhos após o casamento, o fenômeno de jovens não quererem se casar ou não conseguirem arcar com o casamento também é severo.
“ Peng Xiu Jian dijo, “se debe introducir un programa de políticas integral que cubra la producción, la crianza de los hijos y la educación para reducir el costo de la crianza de los hijos, especialmente el problema de la inseguridad laboral para las mujeres después del parto.” Además de que muchas parejas no quieren tener hijos después del matrimonio, el fenómeno de los jóvenes que no quieren casarse o que no pueden permitirse el matrimonio también es grave.
Peng Xiu Jian a déclaré : "un programme politique complet couvrant la production, l'éducation des enfants et l'éducation doit être introduit pour réduire le coût de l'éducation des enfants, en particulier le problème de l'insécurité de l'emploi pour les femmes après l'accouchement." En plus de nombreux couples ne voulant pas avoir d'enfants après le mariage, le phénomène des jeunes ne voulant pas se marier ou ne pouvant pas se permettre le mariage est également sévère.
“ Peng Xiu Jian, “üretim, çocuk yetiştirme ve eğitim konularını kapsayan kapsamlı bir politika programı, özellikle doğumdan sonra kadınlar için iş güvencesi sorununu azaltmak amacıyla tanıtılmalıdır.” Birçok çiftin evlendikten sonra çocuk sahibi olmak istememesi dışında, gençlerin evlenmek istememesi veya evliliği karşılayamaması olgusu da oldukça ciddidir.
“ Пен Сю Цзян сказав: “необхідно ввести комплексну політичну програму, що охоплює виробництво, виховання дітей та освіту, щоб зменшити витрати на виховання дітей, особливо питання нестабільності роботи для жінок після пологів.” Окрім того, що багато пар не хочуть мати дітей після шлюбу, також серйозною є проблема молодих людей, які не хочуть одружуватися або не можуть дозволити собі шлюб.
«Пэн Сю Цзянь сказал: «необходима комплексная программа политики, охватывающая производство, воспитание детей и образование, чтобы снизить стоимость воспитания детей, особенно проблему нестабильности занятости для женщин после родов.» В дополнение к тому, что многие пары не хотят иметь детей после свадьбы, также наблюдается серьезное явление, когда молодые люди не хотят жениться или не могут позволить себе брак.
Especially in the case of severe gender imbalances in China, men must pay high dowries to the families of women to get married.
особливо|у|випадку|випадку|з|серйозними|гендерними|дисбалансами|у|Китаї|чоловіки|повинні|платити|високі|приданого|для|сімей|сімей|жінок|жінок|щоб|одружитися|одружитися
особенно|в|случае|случае|с|серьезными|гендерными|дисбалансами|в|Китае|мужчины|должны|платить|высокие|приданое|к|семьям|семьям|женщин|женщин|чтобы|вступить|в брак
Especialmente no caso de graves desequilíbrios de gênero na China, os homens devem pagar altos dotes às famílias das mulheres para se casarem.
Especialmente en el caso de los graves desequilibrios de género en China, los hombres deben pagar altos dotes a las familias de las mujeres para casarse.
Surtout dans le cas de graves déséquilibres de genre en Chine, les hommes doivent payer de fortes dotations aux familles des femmes pour se marier.
Özellikle Çin'deki ciddi cinsiyet dengesizlikleri durumunda, erkekler evlenmek için kadınların ailelerine yüksek başlık paraları ödemek zorundadır.
Особливо у випадку серйозного гендерного дисбалансу в Китаї, чоловіки повинні платити великі придане родинам жінок, щоб одружитися.
Особенно в условиях серьезного гендерного дисбаланса в Китае мужчины должны платить высокие приданые семьям женщин, чтобы жениться.
Recently, in the face of ineffective incentives for increasing marriage rates, the authorities have come up with a measure that addresses the issue of high-priced dowries and other related problems.
Recentemente, diante de incentivos ineficazes para aumentar as taxas de casamento, as autoridades apresentaram uma medida que aborda a questão dos dotes caros e outros problemas relacionados.
Recientemente, ante los incentivos ineficaces para aumentar las tasas de matrimonio, las autoridades han propuesto una medida que aborda el problema de los altos precios de las dotes y otros problemas relacionados.
Récemment, face à des incitations inefficaces pour augmenter les taux de mariage, les autorités ont proposé une mesure qui aborde la question des dotations coûteuses et d'autres problèmes connexes.
Son zamanlarda, evlilik oranlarını artırmak için etkisiz teşvikler karşısında, yetkililer yüksek fiyatlı çeyizler ve diğer ilgili sorunları ele alan bir önlem geliştirdi.
Нещодавно, у зв'язку з неефективними стимулами для збільшення рівня шлюбів, влада запропонувала захід, який вирішує проблему високих приданих та інших пов'язаних проблем.
Недавно, столкнувшись с неэффективными стимулами для увеличения уровня браков, власти предложили меру, которая решает проблему высоких приданых и других связанных с этим проблем.
Phoenix Weekly reported that since implementing the central government's policy, Liangshan in Sichuan Province has stopped 528 cases of dowries exceeding 100,000 yuan, involving a total of 70.1 million yuan.
O Phoenix Weekly relatou que, desde a implementação da política do governo central, Liangshan na província de Sichuan interrompeu 528 casos de dotes superiores a 100.000 yuan, envolvendo um total de 70,1 milhões de yuan.
Phoenix Weekly informó que desde la implementación de la política del gobierno central, Liangshan en la provincia de Sichuan ha detenido 528 casos de dotes que superan los 100,000 yuanes, involucrando un total de 70.1 millones de yuanes.
Phoenix Weekly a rapporté que depuis la mise en œuvre de la politique du gouvernement central, Liangshan dans la province du Sichuan a arrêté 528 cas de dotations dépassant 100 000 yuans, impliquant un total de 70,1 millions de yuans.
Phoenix Weekly, merkezi hükümetin politikasının uygulanmasından bu yana, Sichuan Eyaleti'ndeki Liangshan'ın 100.000 yuan'ı aşan 528 çeyiz vakasını durdurduğunu ve toplamda 70,1 milyon yuan'ı kapsadığını bildirdi.
Phoenix Weekly повідомила, що з моменту впровадження політики центрального уряду, Ляншань у провінції Сичуань зупинив 528 випадків приданого, що перевищує 100 000 юанів, на загальну суму 70,1 мільйона юанів.
Phoenix Weekly сообщила, что с момента внедрения политики центрального правительства в Ляншане, провинция Сычуань, было остановлено 528 случаев приданого, превышающего 100 000 юаней, на общую сумму 70,1 миллиона юаней.
Families that responded to the policy lowered their dowries from the original 350,000 yuan to 70,000 yuan.
As famílias que responderam à política reduziram seus dotes de 350.000 yuan para 70.000 yuan.
Las familias que respondieron a la política redujeron sus dotes de los 350,000 yuanes originales a 70,000 yuanes.
Les familles qui ont répondu à la politique ont réduit leurs dotations de 350 000 yuans à 70 000 yuans.
Politikaya yanıt veren aileler, çeyizlerini 350.000 yuan'dan 70.000 yuan'a düşürdü.
Сім'ї, які відреагували на політику, знизили свої придані з початкових 350 000 юанів до 70 000 юанів.
Семьи, которые отреагировали на политику, снизили свои приданые с первоначальных 350 000 юаней до 70 000 юаней.
According to Chinese media The Paper, Dingxi in Gansu Province recently released the implementation of the action plan to control high-priced dowries.
De acordo com a mídia chinesa The Paper, Dingxi na província de Gansu recentemente divulgou a implementação do plano de ação para controlar dotes altos.
Según los medios chinos The Paper, Dingxi en la provincia de Gansu lanzó recientemente la implementación del plan de acción para controlar las dotes de alto precio.
Selon les médias chinois The Paper, Dingxi dans la province du Gansu a récemment publié la mise en œuvre du plan d'action pour contrôler les dotations coûteuses.
Çin medyası The Paper'a göre, Gansu Eyaleti'ndeki Dingxi, yüksek fiyatlı çeyizleri kontrol etmek için eylem planının uygulanmasını yakın zamanda duyurdu.
Згідно з китайськими ЗМІ The Paper, Дінсі в провінції Ганьсу нещодавно оприлюднив реалізацію плану дій щодо контролю високих приданих.
Согласно китайским СМИ The Paper, Динси в провинции Ганьсу недавно выпустил план действий по контролю высоких приданых.
In May of last year, the relevant action plan clearly stated that wedding gifts should not exceed 50,000 yuan, and wedding banquets in urban and rural areas should not exceed 20 tables.
içinde|Mayıs|-in|geçen|yıl|ilgili|ilgili|eylem|plan|açıkça|belirtti|ki|düğün|hediyeler|-meli|değil|aşmamalı|yuan|ve|düğün|yemekler|-de|kentsel|ve|kırsal|alanlar|-malı|değil|aşmamalı|masa
em|maio|de|último|ano|o|relevante|ação|plano|claramente|afirmou|que|de casamento|presentes|devem|não|exceder|yuan|e|de casamento|banquetes|em|urbanos|e|rurais|áreas|devem|não|exceder|mesas
en|mai|de|dernier|année|le|pertinent|||clairement|déclaré|que|mariage|cadeaux|devraient|pas|dépasser|yuan|et|mariage|banquets|dans|urbains|et|ruraux|zones|devraient|pas|dépasser|tables
в|травні|минулого|року||відповідний|актуальний|дій|план|чітко|заявив|що|весільні|подарунки|повинні|не|перевищувати|юанів|і|весільні|банкети|в|міських|і|сільських|районах|повинні|не|перевищувати|столів
в|мае|прошлого|года||соответствующий|актуальный|план|действия|ясно|заявлено|что|свадебные|подарки|должны|не|превышать|юаней|и|свадебные|банкеты|в|городских|и|сельских|районах|должны|не|превышать|столов
en|mayo|de|el|año|el|relevante|acción|plan|claramente|declaró|que|boda|regalos|deberían|no|exceder|yuan|y|banquetes|banquetes|en|urbano|y|rural|áreas|deberían|no|exceder|mesas
Em maio do ano passado, o plano de ação relevante afirmava claramente que os presentes de casamento não deveriam exceder 50.000 yuan, e os banquetes de casamento em áreas urbanas e rurais não deveriam exceder 20 mesas.
En mayo del año pasado, el plan de acción relevante declaró claramente que los regalos de boda no deben exceder los 50,000 yuanes, y los banquetes de boda en áreas urbanas y rurales no deben exceder 20 mesas.
En mai de l'année dernière, le plan d'action pertinent stipulait clairement que les cadeaux de mariage ne devaient pas dépasser 50 000 yuans, et que les banquets de mariage dans les zones urbaines et rurales ne devaient pas dépasser 20 tables.
Geçen yıl Mayıs ayında, ilgili eylem planı düğün hediyelerinin 50.000 yuan'ı geçmemesi gerektiğini ve kentsel ve kırsal alanlardaki düğün yemeklerinin 20 masayı geçmemesi gerektiğini açıkça belirtti.
У травні минулого року відповідний план дій чітко зазначав, що весільні подарунки не повинні перевищувати 50 000 юанів, а весільні банкеті в міських та сільських районах не повинні перевищувати 20 столів.
В мае прошлого года соответствующий план действий четко указал, что свадебные подарки не должны превышать 50 000 юаней, а свадебные банкеты в городских и сельских районах не должны превышать 20 столов.
In a certain village in Jiangxi province, where the dowry is the highest in the country, a discussion was held for eligible unmarried young women who collectively signed a “pledge to resist high-priced dowries”.
içinde|bir|belirli|köy|-de|Jiangxi|eyalet|-dığı yer|-in|çeyiz|-dir|en|yüksek|-de|-in|ülke|bir|tartışma|-di|yapıldı|için|uygun|evlenmemiş|genç|kadınlar|-lar|topluca|imzaladı|bir|taahhüt|-mek|karşı koymak|||çeyizler
em|uma|certa|vila|em|Jiangxi|província|onde|o|dote|é|o|mais alto|do|o|país|uma|discussão|foi|realizada|para|elegíveis|solteiras|jovens|mulheres|que|coletivamente|assinaram|um|compromisso|de|resistir|||dotes
dans|un|certain|village|dans|Jiangxi|province|où|la|dot|est|la|plus élevé|dans|le|pays|une|discussion|a été|tenue|pour|éligibles|célibataires|jeunes|femmes|qui|collectivement|signé|un|engagement|à|résister|||dotes
в|певному|певному|селі|в|Цзянсі|провінції|де|придане|придане|є|найвищим|найвищим|в|країні|країні|обговорення|обговорення|було|проведено|для|придатних|незаміжніх|молодих|жінок|які|колективно|підписали|обіцянку|обіцянку|щоб|протистояти|||приданим
в|одной|определенной|деревне|в|Цзянси|провинции|где|приданое|самое|является|самым|высоким|в|стране|обсуждение|для|состоялось|||для|подходящих|незамужних|молодых|женщин|которые|коллективно|подписали|клятву|сопротивляться|к|высокопринадлежным|||приданым
en|una|cierta|aldea|en|Jiangxi|provincia|donde|el|dote|es|el|más alto|en|el|país|una|discusión|fue|llevada|para|elegibles|solteras|jóvenes|mujeres|que|colectivamente|firmaron|un|compromiso|a|resistir|||dotes
Em uma certa aldeia na província de Jiangxi, onde o dote é o mais alto do país, uma discussão foi realizada para jovens mulheres solteiras elegíveis que assinaram coletivamente um "compromisso de resistir a dotes altos".
En una cierta aldea de la provincia de Jiangxi, donde la dote es la más alta del país, se llevó a cabo una discusión para mujeres jóvenes solteras elegibles que firmaron colectivamente un “compromiso de resistir las dotes elevadas”.
Dans un certain village de la province du Jiangxi, où la dot est la plus élevée du pays, une discussion a eu lieu pour les jeunes femmes célibataires éligibles qui ont signé collectivement un « engagement à résister aux dotes élevées ».
Ülkenin en yüksek çeyizinin bulunduğu Jiangxi eyaletindeki bir köyde, yüksek fiyatlı çeyizlere karşı direniş taahhüdü imzalayan uygun bekar genç kadınlar için bir tartışma yapıldı.
У певному селі в провінції Цзянсі, де придане є найвищим у країні, відбулася дискусія для відповідних незаміжніх молодих жінок, які колективно підписали «обіцянку протистояти високим цінам на придане».
В одной деревне в провинции Цзянси, где приданое самое высокое в стране, прошло обсуждение для подходящих незамужних молодых женщин, которые коллективно подписали «обещание противостоять высокому приданому».
It is obvious that the authorities believe that young people are not getting married because dowries are too high.
bu|-dir|açık|ki|yetkililerin|yetkililer|inanıyor|ki|genç|insanlar|-dir|değil|almakta|evlenmekte|çünkü|çeyizler|-dir|çok|yüksek
isso|é|óbvio|que|as|autoridades|acreditam|que|jovens|pessoas|estão|não|se|casando|porque|dotes|são|muito|altos
il|est|évident|que|les|autorités|croient|que|jeunes|gens|sont|pas|en train de se marier|mariés|parce que|dotes|sont|trop|élevées
Це|є|очевидно|що|влада|влада|вважають|що|молоді|люди|є|не|отримують|одружуються|тому що|приданки|є|занадто|високими
это|является|очевидным|что|власти|верят|что||молодые|люди|не|женятся|marrying||потому что|приданые|слишком|высокими|
eso|es|obvio|que|las|autoridades|creen|que|jóvenes|personas|están|no|obteniendo|casando|porque|dotes|son|demasiado|altos
É óbvio que as autoridades acreditam que os jovens não estão se casando porque os dotes são muito altos.
Es obvio que las autoridades creen que los jóvenes no se están casando porque las dotes son demasiado altas.
Il est évident que les autorités croient que les jeunes ne se marient pas parce que les dotes sont trop élevées.
Yetkililerin, gençlerin evlenmemesinin sebebinin çeyizlerin çok yüksek olduğu konusunda hemfikir olduğu açıktır.
Очевидно, що влада вважає, що молоді люди не одружуються, оскільки придане занадто високе.
Очевидно, что власти считают, что молодые люди не женятся, потому что приданое слишком высоко.
However, many netizens believe that cracking down on high-priced dowries has had little effect and that there is a high possibility of the overreach of government power during the process.
ancak|birçok|internet kullanıcıları|inanıyor|ki|kırmanın|aşağı|-e|yüksek|||||||||||||olasılık|-in|-in|aşırıya kaçma|-in|hükümet|güç|sırasında|-in|süreç
no entanto|muitos|internautas|acreditam|que|reprimir|para baixo|em|alta|||||||||||||possibilidade|de|a|excessos|de|governo|poder|durante|o|processo
cependant|nombreux|internautes|croient|que|répression|sur|les|grande|||||||||||||possibilité|de|l'|dépassement|de|gouvernement|pouvoir|pendant|le|processus
Однак|багато|інтернет-користувачів|вважають|що|боротьба|з|з|висока|||||||||||||ймовірність|перевищення|державної|||державної|влади|під час|процесу|процесу
однако|многие|интернет-пользователи|верят|что|борьба|с|высокими|||приданым|имела||мало|эффекта|и|что|есть|высокая|возможность||чрезмерного|превышения|власти|||власти||в ходе|процесса|
sin embargo|muchos|internautas|creen|que|reprimir|abajo|en|alta|||||||||||||posibilidad|de|la|sobrepaso|de|gobierno|poder|durante|el|proceso
No entanto, muitos internautas acreditam que reprimir dotes altos teve pouco efeito e que há uma alta possibilidade de abuso de poder do governo durante o processo.
Sin embargo, muchos internautas creen que la represión de las dotes elevadas ha tenido poco efecto y que hay una alta posibilidad de abuso del poder gubernamental durante el proceso.
Cependant, de nombreux internautes estiment que la répression des dotes élevées a eu peu d'effet et qu'il y a une forte possibilité d'abus de pouvoir de la part du gouvernement durant le processus.
Ancak birçok internet kullanıcısı, yüksek fiyatlı çeyizlere karşı yapılan baskının pek etkili olmadığını ve süreçte hükümet gücünün aşırıya kaçma olasılığının yüksek olduğunu düşünüyor.
Однак багато користувачів Інтернету вважають, що боротьба з високими цінами на придане мала незначний ефект і що існує висока ймовірність зловживання владою під час цього процесу.
Однако многие пользователи сети считают, что борьба с высокими ценами на приданое оказала незначительное влияние и что существует высокая вероятность превышения полномочий правительства в процессе.
Some netizens say that high-priced dowries are due to high housing prices and the vulnerability of women and children who lack financial security.
bazı|internet kullanıcıları|diyor|ki|yüksek|||||||konut|fiyatlar|ve|-nın|savunmasızlık|-ın|kadınlar|ve|çocuklar|ki|yoksun|finansal|güvenlik
alguns|internautas|dizem|que|altos|||||||habitacionais|preços|e|a|vulnerabilidade|de|mulheres|e|crianças|que|carecem|financeira|segurança
certains|internautes|disent|que|élevés|||||||immobiliers|prix|et|la|vulnérabilité|des|femmes|et|enfants|qui|manquent de|financière|sécurité
деякі|інтернет-користувачі|кажуть|що|високі|||||||житлові|ціни|і|вразливістю|вразливість|жінок|жінок|і|дітей|які|не мають|фінансової|безпеки
некоторые|интернет-пользователи|говорят|что|высоких|||||||жилищных|цен|и|у|уязвимость|женщин|женщин|и|детей|которые|не имеют|финансовой|безопасности
algunos|internautas|dicen|que|altos|||||||precios|precios|y|la|vulnerabilidad|de|mujeres|y|niños|que|carecen|seguridad|financiera
Alguns internautas dizem que os dotes caros são devido aos altos preços das casas e à vulnerabilidade de mulheres e crianças que carecem de segurança financeira.
Algunos internautas dicen que los altos precios de las dotes se deben a los altos precios de la vivienda y a la vulnerabilidad de las mujeres y los niños que carecen de seguridad financiera.
Certains internautes affirment que les dotations élevées sont dues aux prix élevés de l'immobilier et à la vulnérabilité des femmes et des enfants qui manquent de sécurité financière.
Bazı internet kullanıcıları, yüksek fiyatlı çeyizlerin yüksek konut fiyatları ve finansal güvenlikten yoksun kadınlar ve çocukların savunmasızlığı nedeniyle olduğunu söylüyor.
Деякі користувачі мережі стверджують, що висока ціна приданого пов'язана з високими цінами на житло та вразливістю жінок і дітей, які не мають фінансової безпеки.
Некоторые интернет-пользователи говорят, что высокие цены на приданое связаны с высокими ценами на жилье и уязвимостью женщин и детей, которые не имеют финансовой безопасности.
The suffering of these vulnerable groups will not be fundamentally solved, and the willingness to get married and have children may decrease even further.
bu|acı|-nın|bu|savunmasız|gruplar|-acak|değil|dır|temelde|çözülmeyecek|ve|-nın|istek|-e|almak|evlenmek|ve|sahip olmak|çocuklar|-abilir|azalabilir|daha|da
o|sofrimento|de|esses|vulneráveis|grupos|irá|não|ser|fundamentalmente|resolvido|e|a|disposição|a|casar|casado|e|ter|filhos|pode|diminuir|ainda|mais
la|souffrance|de|ces|vulnérables|groupes|verbe auxiliaire futur|ne|sera|fondamentalement|résolue|et|la|volonté|de|se|marier|et|avoir|enfants|pourrait|diminuer|encore|plus
це|страждання|цих|цієї|вразливих|груп|буде|не|буде|фундаментально|вирішено|і|готовність|готовність|до|отримати|одружитися|і|мати|дітей|може|зменшитися|навіть|далі
это|страдание|у|этих|уязвимых|групп|будет|не|будет|в корне|решено|и|желание|готовность|к|вступить|в брак|и|иметь|детей|может|уменьшиться|даже|дальше
el|sufrimiento|de|estos|vulnerables|grupos|verbo auxiliar futuro|no|será|fundamentalmente|resuelto|y|la|disposición|a|casarse|casado|y|tener|hijos|puede|disminuir|incluso|más
O sofrimento desses grupos vulneráveis não será resolvido fundamentalmente, e a disposição para se casar e ter filhos pode diminuir ainda mais.
El sufrimiento de estos grupos vulnerables no se resolverá fundamentalmente, y la disposición a casarse y tener hijos puede disminuir aún más.
La souffrance de ces groupes vulnérables ne sera pas fondamentalement résolue, et la volonté de se marier et d'avoir des enfants pourrait même diminuer encore davantage.
Bu savunmasız grupların çektiği acılar temelde çözülemeyecek ve evlenme ve çocuk sahibi olma isteği daha da azalabilir.
Страждання цих вразливих груп не буде вирішено в корені, і бажання одружитися та мати дітей може ще більше зменшитися.
Страдания этих уязвимых групп не будут решены в корне, и желание вступать в брак и иметь детей может еще больше снизиться.
Comments from online Chinese users include: “Wedding dowry is a cooperative project between both parties, why not suppress housing prices and tuition fees?
yorumlar|-den|çevrimiçi|Çinli|kullanıcılar|içeriyor|düğün|çeyiz|dır|bir|işbirlikçi|proje|arasında|her iki|taraf|neden|değil|bastırmıyorsunuz|konut|fiyatlar|ve|öğrenim|ücretler
comentários|de|online|chineses|usuários|incluem|casamento|dote|é|um|cooperativo|projeto|entre|ambas|partes|por que|não|suprimir|habitacionais|preços|e|mensalidades|taxas
commentaires|de|en ligne|chinois|utilisateurs|incluent|mariage|dotation|est|un|coopératif|projet|entre|les deux|parties|pourquoi|ne pas|supprimer|immobiliers|prix|et|frais|de scolarité
коментарі|від|онлайн|китайських|користувачів|включають|весільний|посаг|є|проектом|кооперативним|проектом|між|обома|сторонами|чому|не|стримувати|житлові|ціни|і|навчання|плати
комментарии|от|онлайн|китайских|пользователей|включают|свадебное|приданое|является|проектом|совместным|проект|между|обеими|сторонами|почему|не|подавить|жилищные|цены|и|учебные|сборы
comentarios|de|línea|chinos|usuarios|incluyen|boda|dote|es|un|cooperativo|proyecto|entre|ambas|partes|por qué|no|suprimir|vivienda|precios|y|matrícula|tarifas
Comentários de usuários chineses online incluem: “O dote de casamento é um projeto cooperativo entre ambas as partes, por que não suprimir os preços das casas e as taxas de matrícula?
Los comentarios de los usuarios chinos en línea incluyen: “La dote de boda es un proyecto cooperativo entre ambas partes, ¿por qué no suprimir los precios de la vivienda y las tarifas de matrícula?
Les commentaires des utilisateurs chinois en ligne incluent : « La dotation de mariage est un projet coopératif entre les deux parties, pourquoi ne pas faire baisser les prix de l'immobilier et des frais de scolarité ?
Çinli çevrimiçi kullanıcıların yorumları arasında: "Düğün çeyizi her iki tarafın da işbirliği projesidir, neden konut fiyatlarını ve öğrenim ücretlerini baskılamıyorsunuz?"
Коментарі від китайських користувачів в Інтернеті включають: "Весільне придане - це спільний проект обох сторін, чому б не знизити ціни на житло та навчання?"
Комментарии китайских пользователей интернета включают: "Свадебное приданое — это совместный проект обеих сторон, почему бы не подавить цены на жилье и обучение?"
What about affordable health care?” “I finally realized that this is just a band-aid solution.
|||||ben|nihayet|fark ettim|ki|bu|dır|sadece|bir|||çözüm
quoi|à propos de|abordable|santé|soins|je|enfin|réalisé|que|cela|est|juste|un|||solution
|||||я|нарешті|зрозумів|що|це|є|просто|рішенням|||рішенням
что|насчет|доступного|медицинского|обслуживания|я|наконец|осознал|что|это|является|просто|временным|||решением
qué|acerca de|asequible|salud|atención|yo|finalmente|me di cuenta|que|esto|es|solo|una|||solución
E quanto a um sistema de saúde acessível?” “Eu finalmente percebi que isso é apenas uma solução temporária.
¿Qué pasa con la atención médica asequible?” “Finalmente me di cuenta de que esto es solo una solución temporal.
Qu'en est-il des soins de santé abordables ? » « J'ai enfin réalisé que c'est juste une solution temporaire.
Uygun fiyatlı sağlık hizmetleri ne olacak?" "Sonunda bunun sadece geçici bir çözüm olduğunu anladım.
А як щодо доступної медичної допомоги?" "Я нарешті зрозумів, що це лише тимчасове рішення.
А как насчет доступного здравоохранения?" "Я наконец понял, что это всего лишь временное решение."
This document doesn't have much substantive meaning, it's just talk.
bu|belge|değil|var|çok|maddi|anlamı|o|sadece|konuşma
este|documento|não|tem|muito|substantivo|significado|é|apenas|conversa
ce|document|nepas|a|beaucoup|substantiel|sens|c'est|juste|paroles
цей|документ|не|має|багато|суттєвого|значення|це|просто|розмова
этот|документ|не|имеет|много|содержательного|смысла|это|просто|разговор
este|documento|no|tiene|mucho|sustantivo|significado|es|solo|charla
Este documento não tem muito significado substancial, é apenas conversa.
Este documento no tiene mucho significado sustantivo, solo es charla.
Ce document n'a pas beaucoup de signification substantielle, c'est juste du blabla.
Bu belgenin pek fazla anlamı yok, sadece konuşma.
Цей документ не має багато змістовного значення, це просто розмова.
Этот документ не имеет большого смыслового значения, это просто разговор.
We still need the basics.
biz|hala|ihtiyaç duymak|temel|temeller
nós|ainda|precisamos|os|básicos
nous|encore|avons besoin de|les|bases
ми|все ще|потребуємо|основ|основи
нам|все еще|нужно|основы|
nosotros|aún|necesitamos|los|básicos
Ainda precisamos do básico.
Todavía necesitamos lo básico.
Nous avons toujours besoin des bases.
Temel şeylere hala ihtiyacımız var.
Нам все ще потрібні основи.
Нам все еще нужны основы.
Once the wealth gap and housing problems are solved, these other issues will naturally disappear over time.” “Every day is absurd, but today is even more so.
bir kez|zenginlik|zenginlik|fark|ve|konut|sorunlar|-dir|çözüldüğünde|bu|diğer|sorunlar|-acak|doğal olarak|kaybolmak|boyunca|zaman|her|gün|-dir|absürt|ama|bugün|-dir|daha|çok|öyle
uma vez que|a|riqueza|desigualdade|e|habitação|problemas|são|resolvidos|esses|outros|problemas|irão|naturalmente|desaparecer|com|o tempo|todo|dia|é|absurdo|mas|hoje|é|ainda|mais|assim
une fois que|le|richesse|écart|et|logement|problèmes|sont|résolus|ces|autres|problèmes|verbe auxiliaire futur|naturellement|disparaîtront|au fil de|temps|chaque|jour|est|absurde|mais|aujourd'hui|est|encore|plus|que ça
як тільки|розрив|багатства|прогалини|і|житлові|проблеми|будуть|вирішені|ці|інші|питання|будуть|природно|зникати|протягом|часу|кожен|день|є|абсурдним|але|сьогодні|є|ще|більш|таким
как только|разрыв|богатства|разрыв|и|жилищные|проблемы|будут|решены|эти|другие|проблемы|будут|естественно|исчезнут|со временем|временем|каждый|день|есть|абсурдным|но|сегодня|есть|даже|более|так
una vez|la|riqueza|brecha|y|vivienda|problemas|son|resueltos|estos|otros|problemas|verbo auxiliar futuro|naturalmente|desaparecerán|a|tiempo|cada|día|es|absurdo|pero|hoy|es|incluso|más|así
Uma vez que a disparidade de riqueza e os problemas habitacionais sejam resolvidos, essas outras questões desaparecerão naturalmente ao longo do tempo.” “Todo dia é absurdo, mas hoje é ainda mais.
Una vez que se resuelva la brecha de riqueza y los problemas de vivienda, estos otros problemas desaparecerán naturalmente con el tiempo.” “Cada día es absurdo, pero hoy lo es aún más.
Une fois que l'écart de richesse et les problèmes de logement seront résolus, ces autres problèmes disparaîtront naturellement avec le temps.” “Chaque jour est absurde, mais aujourd'hui l'est encore plus.
Zenginlik farkı ve konut sorunları çözüldüğünde, bu diğer sorunlar zamanla doğal olarak kaybolacaktır.” “Her gün absürt, ama bugün daha da absürt.
Якщо проблема нерівності в доходах та житлові проблеми будуть вирішені, ці інші питання природно зникнуть з часом.” “Кожен день абсурдний, але сьогодні ще більше.
Как только проблема разрыва в богатстве и жилищные проблемы будут решены, эти другие вопросы со временем естественным образом исчезнут.” “Каждый день абсурден, но сегодня еще более абсурден.
Finally, we see the Communist Party declare war on mothers-in-law.
nihayet|biz|görüyoruz|Komünist|Komünist|Parti|ilan etmek|savaş|-e|||
finalmente|nós|vemos|o|comunista|partido|declara|guerra|contra|||
enfin|nous|voyons|le|communiste|parti|déclarer|guerre|contre|||
нарешті|ми|бачимо|Комуністичну|партію|партію|оголошувати|війну|на|||
наконец|мы|видим|Коммунистическую|Коммунистическую|партию|объявить|войну|на|||
finalmente|nosotros|vemos|el|Comunista|Partido|declara|guerra|contra|||
Finalmente, vemos o Partido Comunista declarar guerra às sogras.
Finalmente, vemos al Partido Comunista declarar la guerra a las suegras.
Enfin, nous voyons le Parti communiste déclarer la guerre aux belles-mères.
Sonunda, Komünist Parti kayınvalidelere savaş ilan etti.
Нарешті, ми бачимо, як Комуністична партія оголошує війну свекрухам.
Наконец, мы видим, как Коммунистическая партия объявляет войну свекровям.
“ “The Party has been working hard for the development of the “human” mining industry.” “Why not open more high-quality schools, provide more maternity subsidies, and reduce medical expenses?
Parti|Parti|-dir|-iyor|çalışıyor|çok|için|gelişimi|gelişim|-in|insan|insan|madencilik|endüstrisi|Neden|değil|açmıyorsunuz|daha fazla|||okul|sağlamıyorsunuz||doğum|yardımlar|ve|azaltmıyorsunuz|tıbbi|masraflar
o|partido|tem|estado|trabalhando|duro|para|o|desenvolvimento|da|a|humana|mineração||por que|não|abrir|mais|||escolas|fornecer|mais|maternidade|subsídios|e|reduzir|médicas|despesas
le|Parti|a|été|travaillant|dur|pour|le|développement|de|l'|humaine|minière|industrie|Pourquoi|ne pas|ouvrir|plus|||écoles|fournir||maternité|subventions|et|réduire|médicales|dépenses
партія|партія|має|була|працює|важко|для|розвитку|розвиток|індустрії|гірничодобувної|людської|гірничодобувної|індустрії|чому|не|відкрити|більше|||шкіл|надати|більше||||||
партия|партия|имеет|был|работающей|усердно|для|развития|развитие|||человеческой|горнодобывающей|индустрии|почему|не|открыть|больше|||школ|предоставить||материнские|субсидии|и|сократить|медицинские|расходы
el|||||||la||||humana|minería||por|no|abrir|más|||escuelas|proporcionar||maternidad|subsidios|y|reducir|médicos|gastos
“O Partido tem trabalhado arduamente para o desenvolvimento da indústria de mineração 'humana'.” “Por que não abrir mais escolas de alta qualidade, fornecer mais subsídios de maternidade e reduzir despesas médicas?
“El Partido ha estado trabajando arduamente para el desarrollo de la industria minera 'humana'.” “¿Por qué no abrir más escuelas de alta calidad, proporcionar más subsidios por maternidad y reducir los gastos médicos?
« Le Parti travaille dur pour le développement de l'industrie minière « humaine ». Pourquoi ne pas ouvrir plus d'écoles de haute qualité, fournir plus de subventions de maternité et réduire les frais médicaux ?
"Parti, "insan" madencilik endüstrisinin gelişimi için çok çalışıyor." "Neden daha fazla kaliteli okul açmıyor, daha fazla doğum yardımı sağlamıyor ve sağlık harcamalarını azaltmıyorsunuz?"
“Партія активно працює над розвитком «людської» гірничодобувної промисловості.” “Чому б не відкрити більше якісних шкіл, надати більше допомоги по вагітності та зменшити медичні витрати?
«Партия усердно работает над развитием «человеческой» горнодобывающей промышленности». «Почему бы не открыть больше качественных школ, не предоставить больше пособий для матерей и не снизить медицинские расходы?»
The government can do all these things but instead chooses to suppress the people.” Apart from lifting restrictions on birth, such as allowing unmarried couples to have children and submit household registration for the newborn, and lowering the legal marriage age to 18, some local authorities have also carried out more bizarre actions.
Hükümet|hükümet|-ebilir|yapabilir|tüm|bu|şeyler|ama|bunun yerine|seçiyor|-mek|bastırmak|insanları|insanlar|dışında|-den|kaldırmaktan|kısıtlamalar|-e|doğum|böyle|olarak|izin vermekten|evli olmayan|çiftler|-mek|sahip olmaya|çocuklar|ve|kaydetmeye|hane|kaydı|için|yeni doğan|yeni doğan|ve|düşürmekten|yasal|yasal|evlilik|yaşı|-e|bazı|yerel|otoriteler|-dılar|ayrıca|gerçekleştirdiler|-ı|daha|tuhaf|eylemler
o|governo|pode|fazer|todas|essas|coisas|mas|em vez|escolhe|a|suprimir|o||além|de|levantar|restrições|sobre|nascimento|tais|como|permitir|não casados|casais|a|ter|filhos|e|submeter|registro|de residência|para|o|recém-nascido|e|reduzir|a|legal|casamento|idade|para|algumas|locais|autoridades|têm|também|realizado|ações|mais|bizarras|ações
le|gouvernement|peut|faire|toutes|ces|choses|mais|au lieu|choisit|de|réprimer|le|||de|lever|restrictions|sur|la naissance|telles|que|permettre|non mariés|couples|de|avoir|enfants|et|soumettre|registre|d'enregistrement|pour|le|nouveau-né|et|abaissant|l'|légal|mariage|âge|à|certaines|locales|autorités|ont|aussi|mené|à bien|plus|bizarres|actions
телеграф|уряд|||||||||для||зниження|||||||народжуваності||як||||||||||||||||||||||||||||||
правительство|правительство|может|сделать|все|эти|вещи|но|вместо этого|выбирает||подавлять|народ|народ|кроме||снятия|ограничений|на|рождение|таких|как|разрешение|незамужним|парам||иметь|детей|и|подавать|регистрацию|регистрацию|для|новорожденного|новорожденного|и|снижение|законного|законного|брачного|возраста|до|некоторые|местные|власти|имели|также|осуществили||более|странные|действия
El|gobierno|puede|hacer|todas|estas|cosas|pero|en cambio|elige|a|suprimir|a||aparte|de|levantar|restricciones|sobre|nacimiento|tal|como|permitiendo|no casados|parejas|a|tener|hijos|y|presentar|registro|de hogar|para|el|recién nacido|y|bajando|la|legal|matrimonio|edad|a|algunas|locales|autoridades|han|también|llevado|a cabo|más|extrañas|acciones
O governo pode fazer todas essas coisas, mas em vez disso, escolhe reprimir o povo.” Além de levantar restrições ao nascimento, como permitir que casais não casados tenham filhos e façam o registro de residência para o recém-nascido, e reduzir a idade legal para o casamento para 18 anos, algumas autoridades locais também realizaram ações mais bizarras.
El gobierno puede hacer todas estas cosas, pero en su lugar elige reprimir al pueblo.” Aparte de levantar las restricciones sobre el nacimiento, como permitir que parejas no casadas tengan hijos y presenten el registro de hogar para el recién nacido, y bajar la edad legal para casarse a 18 años, algunas autoridades locales también han llevado a cabo acciones más extrañas.
Le gouvernement peut faire toutes ces choses mais choisit plutôt de réprimer le peuple. » En dehors de la levée des restrictions sur la naissance, comme permettre aux couples non mariés d'avoir des enfants et de soumettre l'enregistrement des ménages pour le nouveau-né, et de réduire l'âge légal du mariage à 18 ans, certaines autorités locales ont également mené des actions plus bizarres.
Hükümet bunların hepsini yapabilir ama bunun yerine halkı bastırmayı seçiyor." Doğum üzerindeki kısıtlamaları kaldırmanın yanı sıra, evli olmayan çiftlerin çocuk sahibi olmasına ve yeni doğan için hanehalkı kaydı yapmasına izin vermek ve yasal evlenme yaşını 18'e indirmek gibi, bazı yerel otoriteler daha tuhaf eylemler de gerçekleştirdi.
Уряд може зробити все це, але натомість обирає придушувати людей.” Окрім зняття обмежень на народжуваність, таких як дозволити незаміжнім парам мати дітей і подавати реєстрацію домогосподарства для новонароджених, а також зниження законного віку для шлюбу до 18 років, деякі місцеві органи влади також вжили більш дивних заходів.
Правительство может сделать все это, но вместо этого выбирает подавлять народ». Кроме снятия ограничений на рождаемость, таких как разрешение незамужним парам иметь детей и подавать регистрацию новорожденных, а также снижение законного возраста для вступления в брак до 18 лет, некоторые местные власти также предприняли более странные действия.
In October last year, the Telegraph reported that the Chinese government had launched “behind-the-scenes taskforce” to save the declining birth rate, one of which was for government departments to call newlyweds and “urge” them to have children as soon as possible.
-de|Ekim|geçen|yıl|Telegraph||bildirdi|ki|Çin|Çin|hükümet|-di|başlattı||azalan|||-mek|||||||||||||-mek|||||||sahip olmaya|çocuklar|kadar|mümkün|kadar|mümkün
em|outubro|passado|ano|o|Telegraph|relatou|que|o|chinês|governo|tinha|lançado||a|||a|||||||||||||a|||||||ter|filhos|o|mais|o|possível
En|octobre|dernier|année|le|Telegraph|a rapporté|que|le|chinois|gouvernement|avait|lancé||le|||de|||||||||||||à|||||||avoir|enfants|dès que|bientôt|que|possible
|жовтня|||відомства||||Нанкіна|||||||||||||||||||||||||і|||||||||
в|октябре|прошлом|году||Телеграф|сообщил|что|китайское|китайское|правительство|имело|запустило||падающего|||чтобы||||||||||||||||||||иметь|детей|как|скорее|как|возможно
en|octubre|pasado|año|el|Telegraph|informó|que|el|chino|gobierno|había|lanzado||la|||a|||||||||||||a|||||||tener|hijos|tan|pronto|como|posible
Em outubro do ano passado, o Telegraph relatou que o governo chinês havia lançado uma “força-tarefa nos bastidores” para salvar a taxa de natalidade em declínio, uma das quais era que os departamentos governamentais ligassem para recém-casados e “os incentivassem” a ter filhos o mais rápido possível.
En octubre del año pasado, el Telegraph informó que el gobierno chino había lanzado un “grupo de trabajo tras bambalinas” para salvar la tasa de natalidad en declive, uno de los cuales era que los departamentos gubernamentales llamaran a los recién casados y los “instaran” a tener hijos lo antes posible.
En octobre de l'année dernière, le Telegraph a rapporté que le gouvernement chinois avait lancé une « taskforce en coulisses » pour sauver le taux de natalité en déclin, dont l'une consistait à ce que les départements gouvernementaux appellent les jeunes mariés et les « incitent » à avoir des enfants dès que possible.
Geçen yıl Ekim ayında, Telegraph, Çin hükümetinin düşen doğum oranını kurtarmak için "gizli görev gücü" oluşturduğunu bildirdi; bunlardan biri, hükümet departmanlarının yeni evlilere telefon açarak, onlara mümkün olan en kısa sürede çocuk sahibi olmalarını "teşvik" etmesiydi.
У жовтні минулого року Telegraph повідомив, що китайський уряд запустив «таємну робочу групу», щоб врятувати зниження народжуваності, одна з яких полягала в тому, щоб урядові відомства телефонували молодятам і «закликали» їх мати дітей якомога швидше.
В октябре прошлого года Telegraph сообщил, что китайское правительство запустило «закулисную рабочую группу», чтобы спасти падающий уровень рождаемости, одной из задач которой было заставить государственные учреждения звонить молодоженам и «настаивать» на том, чтобы они как можно скорее завели детей.
On October 27, 2022, a Weibo user posted that a newlywed colleague received a phone call from the health department of the Nanjing government, asking her when she planned to get pregnant, and offering “knowledge assistance during pregnancy” and so on.
27|октября||Вейбо|пользователь|опубликовал|что||молодожен|коллега|получила||телефонный|звонок|из||здравоохранения|департамент|||Нанкинского|правительства|спрашивая|её|когда|она|планировала||забеременеть|беременной|и|предлагая|знания|помощь|во время|беременности|и|так|далее
Em 27 de outubro de 2022, um usuário do Weibo postou que uma colega recém-casada recebeu uma ligação do departamento de saúde do governo de Nanjing, perguntando quando ela planejava engravidar e oferecendo “assistência de conhecimento durante a gravidez” e assim por diante.
El 27 de octubre de 2022, un usuario de Weibo publicó que una colega recién casada recibió una llamada del departamento de salud del gobierno de Nanjing, preguntándole cuándo planeaba quedar embarazada, y ofreciendo “asistencia informativa durante el embarazo” y así sucesivamente.
Le 27 octobre 2022, un utilisateur de Weibo a posté qu'un collègue nouvellement marié avait reçu un appel du département de la santé du gouvernement de Nanjing, lui demandant quand elle prévoyait de tomber enceinte, et offrant « une assistance en matière de connaissances pendant la grossesse » et ainsi de suite.
27 Ekim 2022'de, bir Weibo kullanıcısı, yeni evli bir meslektaşının Nanjing hükümetinin sağlık departmanından bir telefon aldığını, ona ne zaman hamile kalmayı planladığını sorduklarını ve "hamilelik sırasında bilgi yardımı" gibi şeyler sunduklarını paylaştı.
27 жовтня 2022 року користувач Weibo повідомив, що його колега, яка нещодавно вийшла заміж, отримала телефонний дзвінок від департаменту охорони здоров'я уряду Нанкіна, запитуючи, коли вона планує завагітніти, і пропонуючи «інформаційну допомогу під час вагітності» тощо.
27 октября 2022 года пользователь Weibo сообщил, что его коллега, только что вступившая в брак, получила телефонный звонок от департамента здравоохранения правительства Нанкина, который спросил, когда она планирует забеременеть, и предложил «информационную помощь во время беременности» и так далее.
The department stated that it was a work requirement to call every quarter, with the goal of “hoping that newlyweds can successfully conceive within a year”.
bu|departman|belirtti|ki|bu|dı|bir|iş|gereklilik|-mek|aramak|her|çeyrek|ile|bu|hedef|-den|umarak|ki|yeni evliler|-ebilir|başarılı bir şekilde|hamile kalmak|içinde|bir|yıl
o|departamento|declarou|que|isso|era|uma|trabalho|exigência|de|ligar|a cada|trimestre|com|o|objetivo|de|esperar|que|recém-casados|possam|com sucesso|conceber|dentro de|um|ano
le|département|a déclaré|que|c'était|était|un|travail|exigence|de|appeler|chaque|trimestre|avec|le|objectif|de|espérer|que|jeunes mariés|peuvent|avec succès|concevoir|dans|un|an
цей|департамент|заявив|що|це|було|вимога|робоча|вимога|щоб|дзвонити|кожен|квартал|з|метою|метою|щоб|сподіваючись|що|молодята|можуть|успішно|завагітніти|протягом|року|року
отдел|департамент|заявил|что|это|было|требование|рабочее|требование|чтобы|звонить|каждый|квартал|с|целью|целью|чтобы|надеясь|что|молодожены|могут|успешно|зачать|в течение|года|года
el|departamento|declaró|que|eso|era|un|trabajo|requisito|para|llamar|cada|trimestre|con|el|objetivo|de|esperando|que|recién casados|puedan|exitosamente|concebir|dentro|un|año
O departamento afirmou que era um requisito de trabalho ligar a cada trimestre, com o objetivo de "esperar que os recém-casados consigam conceber com sucesso dentro de um ano".
El departamento declaró que era un requisito laboral llamar cada trimestre, con el objetivo de “esperar que los recién casados puedan concebir con éxito dentro de un año”.
Le département a déclaré qu'il était nécessaire de passer un appel chaque trimestre, dans le but de "espérer que les jeunes mariés puissent concevoir avec succès dans l'année".
Departman, her çeyrekte arama yapmanın bir iş gerekliliği olduğunu ve "yeni evlilerin bir yıl içinde başarılı bir şekilde hamile kalmalarını umduklarını" belirtti.
Відділ заявив, що це була вимога роботи - телефонувати кожного кварталу, з метою "сподіватися, що молодята зможуть успішно завагітніти протягом року".
Департамент заявил, что это требование работы — звонить каждый квартал с целью «надеяться, что молодожены смогут успешно зачать в течение года».
This colleague initially thought it was a phone call from the local epidemic prevention department and was very scared.
bu|meslektaş|başlangıçta|düşündü|bu|dı|bir|telefon|arama|-den|bu|yerel|salgın|önleme|departman|ve|dı|çok|korktu
este|colega|inicialmente|pensou|isso|era|uma|telefonema|chamada|de|o|local|epidemia|prevenção|departamento|e|estava|muito|assustada
ce|collègue|initialement|pensait|que c'était|un|un|appel|téléphone|de|le|local|épidémie|prévention|département|et|était|très|effrayé
цей|колега|спочатку|подумав|це|було|телефонний|дзвінок|дзвінок|з|місцевого|місцевого|епідемічного|профілактичного|департаменту|і|був|дуже|наляканий
этот|коллега|изначально|думал|это|был|телефонный|телефонный|звонок|из|местного|местного|эпидемического|профилактического|департамента|и|был|очень|испуган
este|colega|inicialmente|pensó|eso|era|una|llamada|llamada|de|el|local|epidemia|prevención|departamento|y|estaba|muy|asustada
Este colega inicialmente pensou que era uma ligação do departamento local de prevenção de epidemias e ficou muito assustado.
Este colega inicialmente pensó que era una llamada del departamento local de prevención de epidemias y estaba muy asustada.
Ce collègue pensait initialement qu'il s'agissait d'un appel du département local de prévention des épidémies et était très effrayé.
Bu meslektaş başlangıçta bunun yerel salgın önleme departmanından bir telefon görüşmesi olduğunu düşündü ve çok korktu.
Цей колега спочатку думав, що це телефонний дзвінок з місцевого відділу епідеміологічного контролю і дуже злякався.
Этот коллега изначально думал, что это звонок из местного отдела профилактики эпидемий и очень испугался.
After answering the call and realizing it was a reminder to give birth, she felt even more scared.
-den sonra|cevapladıktan|bu|arama|ve|fark ettikten|bu|dı|bir|hatırlatma|-mek|doğurmak|doğum|o|hissetti|daha|çok|korktu
depois de|atender|a|chamada|e|perceber que|isso|era|um|lembrete|para|dar|à luz|ela|sentiu|ainda|mais|assustada
après|avoir répondu|l'|appel|et|avoir réalisé|que c'était|un||rappel|de|donner|naissance|elle|s'est sentie|encore|plus|effrayée
після того як|відповівши|на|дзвінок|і|усвідомивши|це|було|нагадування|нагадування|щоб|народити|народження|вона|відчула|ще|більше|налякана
после|ответа|звонка|звонка|и|осознания|это|было|напоминание|напоминание|чтобы|родить|родить|она|почувствовала|еще|более|испугана
después|contestar|la|llamada|y|dándose cuenta|eso|era|un|recordatorio|para|dar|a luz|ella|sintió|incluso|más|asustada
Depois de atender a chamada e perceber que era um lembrete para dar à luz, ela ficou ainda mais assustada.
Después de contestar la llamada y darse cuenta de que era un recordatorio para dar a luz, se sintió aún más asustada.
Après avoir répondu à l'appel et réalisé qu'il s'agissait d'un rappel pour accoucher, elle s'est sentie encore plus effrayée.
Aramayı yanıtladıktan sonra bunun doğum hatırlatması olduğunu fark edince daha da korktu.
Після того, як вона відповіла на дзвінок і зрозуміла, що це нагадування про народження, вона відчула ще більший страх.
После того как она ответила на звонок и поняла, что это напоминание о необходимости родов, она почувствовала еще больший страх.
Subsequently, thousands of netizens commented that they had received similar phone calls.
sonrasında|binlerce|-den|internet kullanıcısı|yorum yaptı|ki|onlar|-di|aldı|benzer|telefon|aramalar
posteriormente|milhares|de|internautas|comentaram|que|eles|tinham|recebido|semelhantes|telefonemas|chamadas
par la suite|des milliers|de|internautes|ont commenté|que|ils|avaient|reçu|similaires|appels|téléphones
в подальшому|тисячі|з|інтернет-користувачів|коментували|що|вони|мали|отримали|подібні|телефонні|дзвінки
впоследствии|тысячи|из|интернет-пользователей|комментировали|что|они|получили|получили|подобные|телефонные|звонки
posteriormente|miles|de|internautas|comentaron|que|ellos|habían|recibido|similares|llamadas|llamadas
Subsequentemente, milhares de internautas comentaram que haviam recebido chamadas semelhantes.
Posteriormente, miles de internautas comentaron que habían recibido llamadas telefónicas similares.
Par la suite, des milliers d'internautes ont commenté qu'ils avaient reçu des appels similaires.
Sonrasında, binlerce internet kullanıcısı benzer telefon görüşmeleri aldıklarını yorumladı.
Потім тисячі користувачів Інтернету прокоментували, що отримали подібні телефонні дзвінки.
Впоследствии тысячи пользователей сети прокомментировали, что они получили аналогичные телефонные звонки.
However, this blog post was deleted a few hours after it was posted.
ancak|bu|blog|gönderi|-di|silindi|bir|birkaç|saat|sonra|o|-di|paylaşıldı
no entanto|este|blog|post|foi|deletado|um|poucas|horas|depois que|ele|foi|postado
cependant|ce|blog|article|a été|supprimé|un|quelques|heures|après|qu'il|a été|publié
однак|цей|блог|допис|був|видалений|кілька|кілька|годин|після|його|був|опублікований
однако|этот|блог|пост|был|удален|через|несколько|часов|после|его|был|опубликован
sin embargo|este|blog|publicación|fue|eliminada|unas|pocas|horas|después de|que|fue|publicada
No entanto, este post do blog foi deletado algumas horas após ser publicado.
Sin embargo, esta publicación del blog fue eliminada unas horas después de ser publicada.
Cependant, cet article de blog a été supprimé quelques heures après sa publication.
Ancak, bu blog yazısı yayınlandıktan birkaç saat sonra silindi.
Однак цей блог-пост було видалено через кілька годин після його публікації.
Однако этот блог был удален через несколько часов после его публикации.
A female netizen wrote that the women's health center in her area “is very responsible and calls me once a month to ask if I am pregnant.
bir|kadın|internet kullanıcısı|yazdı|ki|-i|kadınların|sağlık|merkezi|-de|onun|bölge|-dir|çok|sorumlu|ve|arıyor|beni|bir kez|bir|ay|-mek için|sormak|eğer|ben|-im|hamile
uma|feminina|internauta|escreveu|que|o|das mulheres|saúde|centro|em|sua|área|é|muito|responsável|e|me liga|me|uma|vez|mês|para|perguntar|se|eu|estou|grávida
une|femme|internaute|a écrit|que|le|des femmes|santé|centre|dans|sa|région|est|très|responsable|et|m'appelle|me|une fois|par|mois|pour|demander|si|je|suis|enceinte
одна|жінка|інтернет-користувачка|написала|що|центр|жіночого|здоров'я|центр|в|її|районі|є|дуже|відповідальним|і|телефонує|мені|один|раз|місяць|щоб|запитати|чи|я|є|вагітною
одна|женщина|интернет-пользователь|написала|что|центр|женского|здоровья|центр|в|ее|районе|очень|очень|ответственный|и|звонит|мне|раз|в месяц||чтобы|спросить|если|я|беременна|
una|mujer|internauta|escribió|que|el|de las mujeres|salud|centro|en|su|área|es|muy|responsable|y|me llama|me|una|al|mes|para|preguntar|si|yo|estoy|embarazada
Uma internauta escreveu que o centro de saúde da mulher em sua área "é muito responsável e me liga uma vez por mês para perguntar se estou grávida."
Una internauta escribió que el centro de salud de la mujer en su área "es muy responsable y me llama una vez al mes para preguntar si estoy embarazada."
Une internaute a écrit que le centre de santé des femmes dans sa région "est très responsable et m'appelle une fois par mois pour demander si je suis enceinte."
Bir kadın internet kullanıcısı, bulunduğu bölgede kadın sağlığı merkezinin "çok sorumlu olduğunu ve her ay bir kez hamile olup olmadığımı sorduğunu" yazdı.
Одна жінка-інтернет-користувачка написала, що жіночий центр здоров'я в її районі "дуже відповідальний і телефонує мені раз на місяць, щоб запитати, чи я вагітна."
Одна женщина-нетизен написала, что центр женского здоровья в ее районе "очень ответственный и звонит мне раз в месяц, чтобы спросить, беременна ли я."
“ She questioned, “Is this a disguised way of forcing me to have a child?
o|sorguladı|-mi|bu|bir|gizlenmiş|yol|-in|zorlamak|beni|-mek için|sahip olmak|bir|çocuk
ela|questionou|é|isso|uma|disfarçada|maneira|de|forçar|me|a|ter|um|filho
elle|a questionné|est|cela|une|déguisée|façon|de|forcer|me|à|avoir|un|enfant
вона|запитала|чи є|це|прихований|замаскований|спосіб|для|примушення|мене|щоб|мати|дитину|
она|спросила|ли|это|скрытый|скрытый|способ|заставить|заставить|меня|чтобы|иметь|ребенка|ребенок
ella|cuestionó|es|esto|una|disfrazada|manera|de|forzar|me|a|tener|un|hijo
" Ela questionou: "Isso é uma forma disfarçada de me forçar a ter um filho?"
Ella cuestionó: "¿Es esta una forma encubierta de obligarme a tener un hijo?"
Elle a questionné : "Est-ce une manière déguisée de me forcer à avoir un enfant ?"
"Bu, bana çocuk sahibi olmamı zorlamanın gizli bir yolu mu?" diye sorguladı.
"Вона запитала: "Чи це замаскований спосіб змусити мене мати дитину?"
"Она задала вопрос: "Это скрытый способ заставить меня родить ребенка?"
They are even more anxious than my mother!” Another woman said she got two calls from local government departments since she got married in August last year.
onlar|-dir|bile|daha|endişeli|-den|benim|annem|başka bir|kadın|dedi|o|aldı|iki|çağrı|-den|yerel|hükümet|departmanlar|-den beri|o|aldı|evlendi|-de|Ağustos|geçen|yıl
elas|estão|ainda|mais|ansiosas|do que|minha|mãe|outra|mulher|disse|ela|recebeu|duas|chamadas|de|locais|governo|departamentos|desde que|ela|se casou|casou|em|agosto|passado|ano
elles|sont|même|plus|anxieuses|que|ma|mère|une autre|femme|a dit|elle|a reçu|deux|appels|de|locaux|gouvernementaux|départements|depuis que|elle|a eu|mariée|en|août|dernier|année
вони|є|навіть|більш|стурбованими|ніж|моя|мати|інша|жінка|сказала|вона|отримала|два|дзвінки|від|місцевих|урядових|відомств|з тих пір|вона|вийшла|заміж|в|серпні|минулого|року
они|очень|даже|более|обеспокоены|чем|моя|мать|другая|женщина|сказала|она|получила|два|звонка|от|местных|государственных|учреждений|с тех пор как|она|вышла|замуж|в|августе|прошлом|году
ellos|están|incluso|más|ansiosos|que|mi|madre|otra|mujer|dijo|ella|recibió|dos|llamadas|de|locales|gobierno|departamentos|desde que|ella|se casó|casada|en|agosto|pasado|año
Elas estão ainda mais ansiosas do que minha mãe!" Outra mulher disse que recebeu duas ligações de departamentos do governo local desde que se casou em agosto do ano passado.
¡Ellos están incluso más ansiosos que mi madre!" Otra mujer dijo que recibió dos llamadas de departamentos del gobierno local desde que se casó en agosto del año pasado.
Elles sont même plus anxieuses que ma mère !" Une autre femme a dit qu'elle avait reçu deux appels des départements gouvernementaux locaux depuis qu'elle s'est mariée en août dernier.
Onlar, annemden bile daha endişeliler!” Başka bir kadın, geçen yıl Ağustos'ta evlendiğinden beri yerel hükümet departmanlarından iki kez telefon aldığını söyledi.
Вони навіть більш стурбовані, ніж моя мати!" Інша жінка сказала, що отримала два дзвінки від місцевих урядових відомств з моменту, як вийшла заміж у серпні минулого року.
Они даже более обеспокоены, чем моя мать!" Еще одна женщина сказала, что с тех пор, как она вышла замуж в августе прошлого года, она получила два звонка от местных государственных органов.
According to reports, Beijing's policies are often enforced through compulsory means, and people generally fear government departments.
göre||raporlar|Pekin'in|politikaları|-dir|sık sık|uygulanır|aracılığıyla|zorunlu|araçlar|ve|insanlar|genellikle|korkar|hükümet|daireleri
de|a|relatórios|de Pequim|políticas|são|frequentemente|aplicadas|por|compulsórios|meios|e|as pessoas|geralmente|temem|governamentais|departamentos
selon|à|rapports|de Pékin|politiques|sont|souvent|appliquées|par|obligatoires|moyens|et|les gens|généralement|craignent|gouvernement|départements
відповідно|до|звітів|Пекінських|політик|є|часто|застосовуються|через|обов'язкові|засоби|і|люди|загалом|бояться|урядових|відомств
согласно||отчетам|пекинских|политик||часто|применяются|через|обязательные|средства|и|люди|в общем|боятся|государственных|учреждений
según|a|informes|de Beijing|políticas|son|a menudo|impuestas|a través de|medios obligatorios|medios|y|las personas|generalmente|temen|gubernamentales|departamentos
De acordo com relatos, as políticas de Pequim são frequentemente impostas por meios compulsórios, e as pessoas geralmente temem os departamentos governamentais.
Según informes, las políticas de Pekín a menudo se imponen a través de medios coercitivos, y la gente generalmente teme a los departamentos gubernamentales.
Selon les rapports, les politiques de Pékin sont souvent appliquées par des moyens obligatoires, et les gens craignent généralement les départements gouvernementaux.
Raporlara göre, Pekin'in politikaları genellikle zorlayıcı yollarla uygulanmakta ve insanlar genellikle devlet dairelerinden korkmaktadır.
Згідно з повідомленнями, політика Пекіна часто реалізується через примусові засоби, і люди зазвичай бояться державних відомств.
Согласно отчетам, политики Пекина часто реализуются с помощью принудительных мер, и люди в целом боятся государственных органов.
Directly calling individuals to urge childbirth undoubtedly creates huge psychological pressure.
doğrudan|aramak|bireyleri|-mek için|teşvik etmek|doğum|şüphesiz|yaratır|büyük|psikolojik|baskı
diretamente|chamar|indivíduos|para|incentivar|o parto|indubitavelmente|cria|enorme|psicológico|pressão
directement|appeler|individus|à|inciter|à avoir des enfants|sans aucun doute|crée|énorme|psychologique|pression
безпосередньо|закликання|осіб|до|спонукати|народження дітей|безсумнівно|створює|величезний|психологічний|тиск
напрямую|призыв|людей|к|побуждению|деторождению|безусловно|создает|огромное|психологическое|давление
directamente|llamando|individuos|a|instar|el nacimiento|sin duda|crea|una gran|presión psicológica|presión
Chamar diretamente indivíduos para incentivar o nascimento de filhos sem dúvida cria uma enorme pressão psicológica.
Llamar directamente a las personas para instarlas a tener hijos sin duda crea una enorme presión psicológica.
Appeler directement les individus pour les inciter à avoir des enfants crée sans aucun doute une énorme pression psychologique.
Bireyleri doğum yapmaya teşvik etmek için doğrudan aramak, kuşkusuz büyük bir psikolojik baskı yaratmaktadır.
Прямий дзвінок людям з метою закликати до народження дітей безсумнівно створює величезний психологічний тиск.
Прямые призывы к людям к рождению детей, безусловно, создают огромный психологический压力.
The Chinese Communist Party is so eager about young people's fertility issues because they are worried that with the arrival of negative population growth, China's demographic dividend will soon disappear, and economic growth will also slow down.
bu|Çin|Komünist|Parti|-dir|o kadar|hevesli|konusunda|genç|insanların|doğurganlık|sorunları|çünkü|onlar|-dir|endişeliler|ki|ile|bu|gelmesi|-in|negatif|nüfus|büyümesi|Çin'in|demografik|avantajı|-acak|yakında|yok olacak|ve|ekonomik|büyüme|-acak|ayrıca|yavaşlayacak|
o|chinês|Comunista|Partido|está|tão|ansioso|sobre|jovens|das pessoas|fertilidade|questões|porque|eles|estão|preocupados|que|com|a|chegada|de|negativa|populacional|crescimento|da China|demográfica|dividendo|irá|em breve|desaparecer|e|econômico|crescimento|irá|também|desacelerar|para baixo
le|Parti|communiste|Parti|est|si|désireux|à propos de|jeunes|des jeunes|fertilité|problèmes|parce que|ils|sont|inquiets|que|avec|l'|arrivée|de|négatif|population|croissance|de la Chine|démographique|dividende|va|bientôt|disparaître|et|économique|croissance|va|aussi|ralentir|vers le bas
Ця|китайська|комуністична|партія|є|так|прагне|до|молодих|людей|фертильності|проблем|тому що|вони|є|стурбовані|що|з|приходом|прибуття|негативного|негативного|населення|зростання|китайський|демографічний|дивіденд|буде|незабаром|зникне|і|економічне|зростання|буде|також|сповільниться|
|китайская|коммунистическая|партия||так|стремится|к|молодым|людей|фертильности|вопросам|потому что|они||обеспокоены|что|с||приходом|отрицательного||населения|роста|китайский|демографический|дивиденд|будет|вскоре|исчезнет|и|экономический|рост|будет|также|замедляться|
el|Partido Comunista|Comunista|Partido|está|tan|ansioso|por|jóvenes|de las personas|fertilidad|problemas|porque|ellos|están|preocupados|que|con|la|llegada|de|negativo|población|crecimiento|de China|demográfico|dividendo|verbo auxiliar futuro|pronto|desaparecerá|y|el crecimiento|económico|verbo auxiliar futuro|también|desacelerar|abajo
O Partido Comunista Chinês está tão ansioso com as questões de fertilidade dos jovens porque teme que, com a chegada do crescimento populacional negativo, o dividendo demográfico da China logo desapareça, e o crescimento econômico também desacelere.
El Partido Comunista Chino está tan ansioso por los problemas de fertilidad de los jóvenes porque les preocupa que, con la llegada del crecimiento poblacional negativo, el dividendo demográfico de China desaparecerá pronto y el crecimiento económico también se desacelerará.
Le Parti communiste chinois est si préoccupé par les questions de fertilité des jeunes parce qu'il craint qu'avec l'arrivée d'une croissance démographique négative, le dividende démographique de la Chine ne disparaisse bientôt, et que la croissance économique ralentisse également.
Çin Komünist Partisi, gençlerin doğurganlık sorunlarına bu kadar hevesli çünkü olumsuz nüfus büyümesinin gelmesiyle birlikte, Çin'in demografik avantajının yakında kaybolacağından ve ekonomik büyümenin de yavaşlayacağından endişe ediyor.
Китайська комуністична партія так стурбована питаннями фертильності молоді, тому що вони бояться, що з приходом негативного зростання населення демографічний дивіденд Китаю незабаром зникне, а економічне зростання також сповільниться.
Коммунистическая партия Китая так обеспокоена вопросами фертильности молодежи, потому что они боятся, что с наступлением негативного роста населения демографический дивиденд Китая вскоре исчезнет, и экономический рост также замедлится.
The CCP blatantly treats Chinese citizens as a resource or tool, and now young people in China, like those in other parts of the world, hope to gain more respect and freedom, but these are difficult to obtain under the current social conditions in China.
bu|CCP|açıkça|muamele eder|Çin|vatandaşlar|olarak|bir|kaynak|veya|araç|ve|şimdi|genç|insanlar|-de|Çin'de|gibi|o|-de|diğer|bölgeler|-in|bu|dünya|umut ediyorlar|-mek için|kazanmak|daha fazla|saygı|ve|özgürlük|ama|bunlar|-dir|zor|-mek için|elde etmek|altında|bu|mevcut|sosyal|koşullar|-de|Çin'de
o|PCC|abertamente|trata|chineses|cidadãos|como|um|recurso|ou|ferramenta|e|agora|jovens|pessoas|na|China|como|aqueles|em|outras|partes|do|mundo||esperam|a|obter|mais|respeito|e|liberdade|mas|estas|são|difíceis|a|obter|sob|as|atuais|sociais|condições|na|China
le|PCC|ouvertement|traite|citoyens|citoyens|comme|une|ressource|ou|outil|et|maintenant|jeunes|gens|en|Chine|comme|ceux|dans|d'autres|parties|du|les|||||||||||||||||actuelles|sociales|conditions|en|Chine
Ця|КПК|відверто|ставиться|китайських|громадян|як|ресурс|ресурс|або|інструмент|і|тепер|молоді|люди|в|Китаї|як|ті|в|інших|частинах|світу|поточних|||||||||||||||||соціальних||умов|в|Китаї
|КПК|откровенно|рассматривает|китайских|граждан|как||ресурс|или|инструмент|и|сейчас|молодые|люди|в|Китае|как|те|в|других|частях|мира||||||||||||||||||текущих|социальных|условиях|в|Китае
el|Partido Comunista Chino|abiertamente|trata|a los ciudadanos|ciudadanos|como|un|recurso|o|herramienta|y|ahora|jóvenes|personas|en|China|como|aquellos|en|otras|partes|del|mundo|mundo|esperan|a|obtener|más|respeto|y|libertad|pero|estos|son|difíciles|de|obtener|bajo|las|actuales|sociales|condiciones|en|China
O PCC trata abertamente os cidadãos chineses como um recurso ou ferramenta, e agora os jovens na China, assim como em outras partes do mundo, esperam ganhar mais respeito e liberdade, mas isso é difícil de obter nas atuais condições sociais da China.
El PCC trata abiertamente a los ciudadanos chinos como un recurso o herramienta, y ahora los jóvenes en China, al igual que en otras partes del mundo, esperan obtener más respeto y libertad, pero estos son difíciles de conseguir bajo las condiciones sociales actuales en China.
Le PCC traite ouvertement les citoyens chinois comme une ressource ou un outil, et maintenant les jeunes en Chine, comme ceux d'autres parties du monde, espèrent obtenir plus de respect et de liberté, mais ces choses sont difficiles à obtenir dans les conditions sociales actuelles en Chine.
ÇKP, Çinli vatandaşları açıkça bir kaynak veya araç olarak görmekte ve şimdi Çin'deki gençler, dünyanın diğer bölgelerindeki gençler gibi, daha fazla saygı ve özgürlük kazanmayı umuyor, ancak bunlar mevcut sosyal koşullar altında elde edilmesi zor.
ККП відверто розглядає китайських громадян як ресурс або інструмент, і тепер молоді люди в Китаї, як і в інших частинах світу, сподіваються отримати більше поваги та свободи, але це важко досягти в умовах сучасного суспільства в Китаї.
КПК откровенно рассматривает китайских граждан как ресурс или инструмент, и теперь молодые люди в Китае, как и в других частях мира, надеются на большее уважение и свободу, но эти вещи трудно получить в текущих социальных условиях в Китае.
Therefore, facing the 996 work culture (where employees are expected to work from 9am to 9pm, 6 days a week) and social isolation, they would rather choose to “lie flat” and be unmotivated.
bu nedenle|karşılaşmak|-i|çalışma|kültürü|-dığı yer|çalışanlar|-dir|bekleniyor|-mek|çalışmak|-den|sabah 9|-e kadar|akşam 9|gün|bir|hafta|ve|sosyal|izolasyon|onlar|-acaklar|daha çok|seçmek|-mek|yatmak|düz|ve|olmak|motivasyonsuz
portanto|enfrentando|a|trabalho|cultura|onde|empregados|são|esperados|a|trabalhar|de|9h|até|21h|dias|por|semana|e|social|isolamento|eles|verb auxiliar condicional|prefeririam|escolher|a|deitar|plano|e|estar|desmotivados
donc|face à|la|culture de travail|culture|où|les employés|sont|censés|de|travailler|de|9h|à|21h|jours|par|semaine|et|sociale|isolement|ils|conditionnel|plutôt|choisiraient|de|s'allonger|à plat|et|être|démotivés
отже|стикаючись|з|робочою|культурою|де|працівники|є|очікується|що|працювати|з|9 ранку|до|9 вечора|днів|на|тиждень|і|соціальної|ізоляції|вони|б|скоріше|вибрали|що|лежати|плоско|і|бути|немотивованими
поэтому|сталкиваясь с|культурой|работы|культуры|где|сотрудники|должны|ожидается|инфинитив|работать|с|9 утра|до|9 вечера|дней|в|неделю|и|социальная|изоляция|они|бы|скорее|выбирают|инфинитив|лежать|на спине|и|быть|немотивированными
por lo tanto|enfrentando|la|cultura|laboral|donde|los empleados|están|esperando|a|trabajar|de|9am|a|9pm|días|a|la semana|y|social|aislamiento|ellos|verbo auxiliar condicional|más bien|elegir|a|acostarse|plano|y|estar|desmotivados
Portanto, enfrentando a cultura de trabalho 996 (onde os funcionários são esperados para trabalhar das 9h às 21h, 6 dias por semana) e o isolamento social, eles preferem escolher "deitar plano" e ficar desmotivados.
Por lo tanto, frente a la cultura laboral 996 (donde se espera que los empleados trabajen de 9 a.m. a 9 p.m., 6 días a la semana) y el aislamiento social, prefieren elegir "acostarse plano" y estar desmotivados.
Par conséquent, face à la culture de travail 996 (où les employés sont censés travailler de 9h à 21h, 6 jours par semaine) et à l'isolement social, ils préfèrent choisir de "se coucher à plat" et d'être démotivés.
Bu nedenle, 996 çalışma kültürüyle (çalışanların haftada 6 gün, sabah 9'dan akşam 9'a kadar çalışması bekleniyor) ve sosyal izolasyonla karşılaşan bireyler, "düz yatmayı" ve motivasyonsuz olmayı tercih ediyor.
Отже, стикаючись з культурою праці 996 (де від працівників очікується, що вони працюватимуть з 9:00 до 21:00, 6 днів на тиждень) та соціальною ізоляцією, вони скоріше оберуть «лежати плоско» і бути безмотивованими.
Таким образом, сталкиваясь с культурой труда 996 (где от сотрудников ожидается работа с 9 утра до 9 вечера, 6 дней в неделю) и социальной изоляцией, они предпочитают "лежать на дне" и не проявлять мотивации.
This kind of lifestyle also determines their attitudes towards marriage and childbirth.
bu|tür|-den|yaşam tarzı|ayrıca|belirler|onların|tutumları|-e karşı|evlilik|ve|çocuk doğurma
este|tipo|de|estilo|também|determina|suas|atitudes|em relação a|casamento|e|nascimento
ce|genre|de|mode de vie|aussi|détermine|leurs|attitudes|envers|mariage|et|procréation
цей|вид||спосіб життя|також|визначає|їхні|ставлення|до|шлюбу|і|народження дітей
этот|вид||образ жизни|также|определяет|их|отношение|к|браку|и|деторождению
este|tipo|de|estilo|también|determina|sus|actitudes|hacia|el matrimonio|y|el parto
Esse tipo de estilo de vida também determina suas atitudes em relação ao casamento e à maternidade.
Este tipo de estilo de vida también determina sus actitudes hacia el matrimonio y la maternidad.
Ce type de mode de vie détermine également leurs attitudes envers le mariage et la maternité.
Bu tür bir yaşam tarzı, evlilik ve çocuk sahibi olma konusundaki tutumlarını da belirliyor.
Такий спосіб життя також визначає їхнє ставлення до шлюбу та народження дітей.
Этот образ жизни также определяет их отношение к браку и деторождению.
The situation of the lifelong childless rate among Chinese women reaching 10% is actually much more serious than the published data because lifelong childlessness is a lagging concept.
-in|durum|-in|-i|ömür boyu|çocuksuz|oran|arasında|Çinli|kadınlar|ulaşan|-dir|aslında|çok|daha|ciddi|-den|-i|yayımlanan|veriler|çünkü|ömür boyu|çocuksuzluk|-dir|bir|gecikmiş|kavram
a|situação|de|a|vitalício|sem filhos|taxa|entre|chinesas|mulheres|atingindo|é|na verdade|muito|mais|séria|do que|os|publicados|dados|porque|vitalício|a falta de filhos|é|um|defasado|conceito
la|situation|de|le|à vie|sans enfant|taux|chez|chinoises|femmes|atteignant|est|en fait|beaucoup|plus|grave|que|les|publiés|données|parce que|à vie|sans enfant|est|un|retardé|concept
ситуація||||бездітності|бездітний|рівень|серед|китайських|жінок|досягаючи|є|насправді|набагато|більш|серйозною|ніж||опублікованими|даними|тому що|бездітність||є||запізнілим|поняттям
ситуация|||опубликованными|пожизненное|||||||является|||||||||||||запаздывающим|понятием|
la|situación|de|la|de toda la vida|sin hijos|tasa|entre|chinas|mujeres|alcanzando|es|en realidad|mucho|más|grave|que|los|publicados|datos|porque|de toda la vida|la falta de hijos|es|un|rezagado|concepto
A situação da taxa de mulheres chinesas sem filhos ao longo da vida atingindo 10% é, na verdade, muito mais séria do que os dados publicados, pois a infertilidade ao longo da vida é um conceito defasado.
La situación de la tasa de mujeres chinas sin hijos de por vida alcanzando el 10% es en realidad mucho más grave que los datos publicados porque la falta de hijos de por vida es un concepto rezagado.
La situation du taux de femmes chinoises sans enfants atteignant 10 % est en réalité beaucoup plus grave que les données publiées, car l'absence d'enfants est un concept en retard.
Çinli kadınlar arasında ömür boyu çocuk sahibi olmama oranının %10'a ulaşması durumu, aslında yayımlanan verilerden çok daha ciddi çünkü ömür boyu çocuk sahibi olmama, gecikmeli bir kavram.
Ситуація з бездітністю серед китайських жінок, яка досягає 10%, насправді є набагато серйознішою, ніж опубліковані дані, оскільки бездітність є запізнілим поняттям.
Ситуация с пожизненным бездетным статусом среди китайских женщин, достигнувшим 10%, на самом деле гораздо серьезнее, чем опубликованные данные, потому что пожизненное бездетие является запаздывающей концепцией.
Although statistics show that 10% of menopausal women aged 45–50 do not have direct descendants, this does not include women under 45 who are still capable of childbirth.
-e rağmen|istatistikler|gösteriyor|-dığı|-in|menopozdaki|kadınlar|yaşındaki|-mazlar|-ma|sahip olmak|doğrudan|soy|bu|-maz|-ma|içermiyor|kadınlar|altındaki|-lar|-dir|hâlâ|yetenekli|-e|çocuk doğurma
embora|estatísticas|mostrem|que|de|menopáusicas|mulheres|com idade|não||têm|diretos|descendentes|isso|não||inclui|mulheres|abaixo de|que|estão|ainda|capazes|de|dar à luz
bien que|les statistiques|montrent|que|de|ménopausées|femmes|âgées|ne|pas|ont|directs|descendants|cela|ne|pas|inclut|femmes|de moins de|qui|sont|encore|capables|de|procréation
хоча|статистика|показує|що||менопаузальних|жінок|віком|не|мають|мають|прямих|нащадків|це|не|включає|включає|жінок|молодше|які|є|ще|здатні|до|народження
хотя|статистика|показывает|что||менопаузальных|женщин|в возрасте|не|имеют|имеют|прямых|потомков|это|не|включает|включает|женщин|младше|которые|еще|еще|способны||деторождению
aunque|las estadísticas|muestran|que|de|menopáusicas|mujeres|de edad|verbo auxiliar negativo|no|tienen|directos|descendientes|esto|verbo auxiliar|no|incluye|mujeres|menores de|que|están|todavía|capaces|de|dar a luz
Embora as estatísticas mostrem que 10% das mulheres na menopausa com idades entre 45 e 50 anos não têm descendentes diretos, isso não inclui mulheres com menos de 45 anos que ainda são capazes de ter filhos.
Aunque las estadísticas muestran que el 10% de las mujeres menopáusicas de 45 a 50 años no tienen descendencia directa, esto no incluye a las mujeres menores de 45 que aún son capaces de tener hijos.
Bien que les statistiques montrent que 10 % des femmes ménopausées âgées de 45 à 50 ans n'ont pas de descendants directs, cela n'inclut pas les femmes de moins de 45 ans qui sont encore capables d'enfanter.
İstatistikler, 45-50 yaş aralığındaki menopozdaki kadınların %10'unun doğrudan soyundan gelmediğini gösterse de, bu, hala çocuk sahibi olma kapasitesine sahip 45 yaş altındaki kadınları kapsamıyor.
Хоча статистика показує, що 10% жінок у періоді менопаузи віком 45–50 років не мають прямих нащадків, це не включає жінок молодше 45 років, які все ще здатні до народження.
Хотя статистика показывает, что 10% женщин в менопаузе в возрасте 45–50 лет не имеют прямых потомков, это не включает женщин младше 45 лет, которые все еще способны к деторождению.
Compared with Chinese women in their twenties and thirties two or three decades ago, the proportion of young women who do not get married and refuse to have children is much higher, so this proportion will likely continue to rise in the coming years.
karşılaştırıldığında|ile|Çinli|kadınlar|-de|onların|yirmilerinde|ve|otuzlarında|iki|veya|üç|on yıllar|önce|bu|oran|-in|genç|kadınlar|-lar|yapmayan|-ma|evlenmek|evlenmiş|ve|reddeden|-mek|sahip olmak|çocuklar|-dir|çok|daha yüksek|bu yüzden|bu|oran|-ecek|muhtemelen|devam etmek|-mek|artmak|-de|önümüzdeki|gelen|yıllar
comparado|com|chinesas|mulheres|em|suas|vinte|e|trinta|duas|ou|três|décadas|atrás|a|proporção|de|jovens|mulheres|que|não||ficam|casadas|e|recusam|a|ter|filhos|é|muito|maior|então|essa|proporção|irá|provavelmente|continuar|a|aumentar|nos|próximos|próximos|anos
comparé|à|chinoises|femmes|dans|leur|vingtaines|et|trentaines|deux|ou|trois|décennies|il y a|la|proportion|de|jeunes|femmes|qui|ne|pas|se marient|mariées|et|refusent|de|avoir|enfants|est|beaucoup|plus élevée|donc|cette|proportion|verbe auxiliaire futur|probablement|continuera|à|augmenter|dans|les|prochaines|années
в порівнянні|з|китайськими|жінками|у|їхніх|двадцяті|і|тридцяті|два|або|три|десятиліття|тому назад|частка|пропорція|молодих|молодих|жінок|які|не|не|отримують|заміж|і|відмовляються|до|мати|дітей|є|набагато|вищою|тому|ця|пропорція|буде|ймовірно|продовжить|до|зростати|у|найближчі|наступні|роки
по сравнению|с|китайскими|женщинами|в|их|двадцатых|и|тридцатых|двух|или|трех|десятилетий|назад|пропорция|доля|молодых|молодых|женщин|которые|не|не|выходят|замуж|и|отказываются|на|иметь|детей|является|гораздо|выше|так что|эта|доля|будет|вероятно|продолжит|на|расти|в|ближайшие|годы|годы
comparado|con|chinas|mujeres|en|sus|veintes|y|treintas|dos|o|tres|décadas|hace|la|proporción|de|jóvenes|mujeres|que|no|no|se|casan|y|se niegan|a|tener|hijos|es|mucho|más alta|así que|esta|proporción|verbo auxiliar futuro|probablemente|continuará|a|aumentar|en|los|próximos|años
Comparado com as mulheres chinesas na casa dos vinte e trinta anos de duas ou três décadas atrás, a proporção de jovens mulheres que não se casam e se recusam a ter filhos é muito maior, portanto, essa proporção provavelmente continuará a aumentar nos próximos anos.
En comparación con las mujeres chinas de veintitantos y treintitantos años de hace dos o tres décadas, la proporción de mujeres jóvenes que no se casan y se niegan a tener hijos es mucho mayor, por lo que es probable que esta proporción siga aumentando en los próximos años.
Comparé aux femmes chinoises dans la vingtaine et la trentaine d'il y a deux ou trois décennies, la proportion de jeunes femmes qui ne se marient pas et refusent d'avoir des enfants est beaucoup plus élevée, donc cette proportion continuera probablement d'augmenter dans les années à venir.
Yirmili ve otuzlu yaşlardaki Çinli kadınlarla karşılaştırıldığında, iki veya üç on yıl önce, evlenmeyen ve çocuk sahibi olmayı reddeden genç kadınların oranı çok daha yüksektir, bu nedenle bu oranın önümüzdeki yıllarda artmaya devam etmesi muhtemeldir.
У порівнянні з китайськими жінками у віці двадцяти та тридцяти років два чи три десятиліття тому, частка молодих жінок, які не виходять заміж і відмовляються мати дітей, значно вища, тому ця частка, ймовірно, продовжить зростати в найближчі роки.
По сравнению с китайскими женщинами в возрасте двадцати и тридцати лет два или три десятилетия назад, доля молодых женщин, которые не выходят замуж и отказываются иметь детей, значительно выше, поэтому эта доля, вероятно, будет продолжать расти в ближайшие годы.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.26 PAR_CWT:AudnYDx4=18.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.01 PAR_CWT:AuedvEAa=9.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.09 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.37
pt:AudnYDx4: es:AuedvEAa: fr:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS: uk:B7ebVoGS:250511 ru:B7ebVoGS:250609
openai.2025-02-07
ai_request(all=44 err=2.27%) translation(all=85 err=0.00%) cwt(all=2146 err=12.86%)