×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Japanese with Noriko: Season 1, 141. できるだけ なるべく

141.できるだけ なるべく

皆さん 、こんにちは 。 日本語 の 先生 、のりこ です 。 実は です ね 。 今 は これ を 話して いる の は 朝 の 7 時 半 なんです ね 。 ですから 、私 に とって は 起きた ばっかり 。 ヨガ を して 、朝 ご飯 を 食べて 、これ から 一日 頑張ろう って いう ところ で 、おはよう って いう 気分 かな 。 皆さん は 今 何 時 です か 。 インスタグラム で 質問 を もらいました 。 今日 は その 質問 に 対する 答え を 話します 。 最近 私 は インスタグラム の ほう で 、norijpteacher という アカウント なんですけれども 、 JLPT の N4 の 言葉 、言葉 の ビデオ を 月曜日 から 金曜日 まで あげています 。 週末 は ちょっと やって ない んだ けれども 、月金 で 小さい ビデオ ね 、短い ビデオ を あげて 、その 中 で N4 の 言葉 を 説明している んです ね 。 先日 「なるべく 」という 単語 について 話しました 。 そこ で 質問 が あった んです 。 「なるべく 」と 「できるだけ 」違いますか 。 「なるべく 」、「できるだけ 」違います か 。 いい 質問 です ね 。 今日 は その 答え を 話していきます 。 この 二つ 、「なるべく 」、「できるだけ 」、よく 似ています 。 Asmuchaspossible、英語 だったら 多分 それ だけ 。 でも 、やっぱり 使う 場面 に よって ニュアンス が 違って くる し 、本当に 少し の ニュアンス が ある んだ ね 。 ニュアンス の 違い が ある んだ ね 。 それ に ついて 説明したい んだ けれども 。 「できる だけ 」って いう の は 「可能な 限り 」、「あなた の 限界 まで 頑張って ください 」、「努力 して ください 」と いう 意味 が あります 。 それ に 比べて 、「なるべく 」って いう の は ちょっと 緩い んだ ね 。 「できれば 」、「可能 なら 」、その 限界 まで する 必要 は ない んだ けれども 、「できれば そう なる ように 頑張って ね 」って いう ちょっと 緩い 感じ が 出て くる んです ね 。 です ので 、例えば 、仕事 で ビジネス の シーン で あなた は 何か 大きな プロジェクト を 任されました 。 その 時 に あなた は 「できるだけ 努力します 」と いう か 、「なるべく 努力します 」と いう か 。 どっち の ほう が 適切 だ と 思います か 。 「できるだけ 努力します 」と 言ってください 。 「可能な限り 私 は 全力 を 尽くします 」と いう 意味 が 出てくる の が 「できるだけ 努力します 」。 「なるべく 努力 します 」、この ビジネス の その 場面 で 言っちゃう と 、うーん 、ま 、そう なる ように 、できる ように 、できれば 頑張る けど 。 ま 、でも 、ちょっと 緩い ね 。 緩い です 。 私 だったら 「できるだけ 努力します 」と 言う と 思います 。 そして 、ある 人 が あなた に こう 言いました 。 「 できる だけ 早く 来て ください 」 または 「 なるべく 早く 来て ください 」。 これ も 少し ニュアンス の 違い が 出てきます 。 「できる だけ 早く 来て ください 」、できる限り 、限界 の 一番 早い 時間 に 来て ね 。 これ が 「できるだけ 早く 来て ください 」。 でも 、「なるべく 早く 来てください 」は 、ま 、一番 早い 時 に 来る 必要 は ない けれども 、できれば 早く 来て ね って いう 感じ に なる んです ね 。 そういう ニュアンス の 違い が 分かる か な 。 そして 、この 二つ です ね 。 「できる だけ 」と 「なるべく 」なんですけれども 、ビジネス の シーン 、あなた が 日本 の 同僚 や クライアント や 上司 が いる 、日本人 の 、ごめんなさい 、日本人 の 同僚 、クライアント 、上司 が いる 、または 日本 の 会社 で 働いている 場合 に 、ぜひ 使い方 に 気をつけて ください 。 私 だったら 、ビジネス で は 「なるべく 」は 使いません ね 。 だって 、ちょっと 緩い でしょう 。 ニュアンス 的に 緩い し 、ちょっと インフォーマル な 印象 を 受けて しまう ので 、私 は 「できるかぎり 」を 使う と 思います 。 そして 、「なるべく 」、もう 絶対 目上 の 人 へ 、上司 に は 使いません 。 使わない ほうが いい と 思います 。 同じ 理由 です ね 。 「なるべく 」は ちょっと インフォーマル な 印象 を 与えて しまう と 思う ん です ね 。 ですから 、ビジネス で は 「できる だけ 」を 使う ほうが いい でしょう 。 さらに 、もっと いい 言葉 が あります 。 「 早急に 」。 また 漢字 を 書いておきます ね 。 「 早急に 」。 「早急に 」って いう の は 、ま 、できる だけ 早く みたいな ニュアンス なので 、「なるべく 早く 」の 代わり に 使う こと が できる と思う んです 。 「早急に 」って いう の は ビジネス でも 使える と 思う し 。 さらに 、もっと もっと 緊急 で 緊急性 が 高くて 、もう 本当に 大至急 早く しない と いけない 、ま 、今 言っちゃった んです けど 、「至急 」。 「至急 」って いう 言い方 も あります 。 「至急 お 願い いたします 」。 これ は 「もっと もっと 早く して ください 」と いう ビジネス の いい 言葉 です ね 。 「早急 」、「至急 」。 はい 、それでは 、今日 は 「できるだけ 」、「なるべく 」、そして 、「早急 」、「至急 」という 言葉 を ちょっと 話して みました 。 ビジネス で ね 、もし 同僚 が あなた に メール で 「じゃ 、この 資料 を なるべく 早く 出して ください ね 」って 言って きました 。 「なるべく 」って 書いてある から 、ま 、ちょっと のんびりしてもいいかな 、そんなに めちゃくちゃ 急がなくてもいいかな って 思う かもしれない ね 。 でも 、やっぱり ビジネス の 場合 、日本人 って 何でも 早くする の が 当たり前だ と 思っている から 、「なるべく 」と 書いてある から と 言って 、ゆっくりしないほうがいいです よ 。 やっぱり 頼まれた こと は 、できる だけ 早く する ほうが 日本 の 会社 で は いい と 思います 。 難しい ね 。 日本人 は ね 、はっきり 言わない から 、本当に 急いでいる ん だったら 、「早急に 」とか 、「至急に 」とか 、「できるだけ 」と 言ってほしい けれども 、同僚 の 人 は ちょっと ニュアンス を そこまで きつくせず に 、「なるべく 」って いう かもしれない ね 。 でも 、本当 は 早く した ほうがいい んです 。 だから 、今日 話した 内容 、特に ビジネス の 場面 で は 、日本 の 会社 の 場面 で は 、気を付けたほうがいい と 思います 。 はい 、それでは 、今日 は ここ まで です 。 また 明日 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE