ここ は トイレ ? それとも レストラン ? 誰 か おしえて ー 。 Kanji ,natural speed
この 間 、私 は 初めて 韓国 に 行って きました 。
韓国 語 は 日本 語 と 文法 や 発音 が 似て い ます 。 私 は 韓国 語 、まったく わかり ませ ん けども 。
それ でも 、いま まで に 色々な 国 を 旅行 した こと が あり ます から 、言葉 が わから ない こと は 行く まで あまり 気に して いません でした 。
でも 行って みたら 何 か が 違う 。
町 に ある サイン が 何ひとつ 読め ない 、わから ない !
考えて みる と 、いま まで は 例え 意味 が わから なくて も 、「字 」が 読めた のです 。 ヨーロッパ は アルファベット です し 、中国 は 漢字 な ので 。
ひと つ も 「字 」が わから ない 、と いう 経験 は 私 に とって 韓国 が はじめて だった のです 。
私 は そこ で はっと し ました 。 日本語 を 読めず に 日本 に 来て いる 外国人 は 、みんな こんな 気持ち で いる の か な 、と 。
何だか とても 不安で 、自分 は アウトサイダー な んだ なあ 、と その 時 つくづく 思った のです 。
私 は 日本 で 生まれて 育った 日本人 です から 、日本語 を 読んだり 書いたり する の は 、とても 自然な こと です 。
アルファベット も 学校 で 覚え ました から 、こちら も 抵抗 が ないです 。
でも 韓国 語 は 、まったく 知ら ない 言葉 です 。 聞いて いる と 、なるほど 発音 が 日本語 と 似て いる ようで 、
聞いて 話す こと は 少し 勉強 すれば 出来る ように なり そうです 。 でも 、あの 「字 」を 覚える の が 大変 そう 。
私 に は 記号 か 暗号 に しか 見え ない んです ・・・。
今 これ を 読んで いる 、日本 語 勉強 中 の あなた 。
こんな 変てこな 形 を した 文字 を 、よく 覚え られました ね 。
心から 尊敬 し ます ! 私 も がんばり ます 。