×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

Saldi di Capodanno Fino al 50% di sconto
Iscriviti gratis
image

French mornings with Elisa, BEST TIPS to speak FRENCH FLUENTLY with @Portuguese With Leo (2)

BEST TIPS to speak FRENCH FLUENTLY with @Portuguese With Leo (2)

Cette personne doit vous aider mais si vous pouvez pas, cherchez quelqu'un de sérieux

même si ça vous prend peu plus du temps de trouver la personne juste (la bonne personne).

Je trouve que trouver la personne juste (la bonne personne) qui a les mêmes intérêts...

pas les mêmes intérêts, les mêmes objectifs que vous dans le champ de l'apprentissage

de langues. Donc trouver quelqu'un qui est aussi sérieux, ça aide beaucoup.

- Oui qui a les mêmes objectifs. Et justement moi c'est une question que... qu'on a beaucoup

posée, que j'ai lu plusieurs fois dans les commentaires. C'est comment trouver un partenaire

d'échange. Toi par exemple comment t'as fait ?

- Alors moi c'est pas un bon exemple, parce que j'ai ma chaîne donc on m'a contacté.

Parce que dans une vidéo, ma dernière vidéo de 2020, j'expliquais quelles étaient les

langues que je parlais, quelles étaient les langues que j'étais en train d'améliorer.

Et la personne avec qui je fais mon échange m'a écrit "Ah j'ai vu la vidéo blablabla"

mais si vous n'êtes pas... si vous n'avez pas une chaîne youtube avec des milliers

d'abonnés. - Ce qui est le cas de beaucoup de personnes.

- Ce que vous pouvez faire, c'est aller sur des groupes facebook par exemple. Chercher

soit dans votre ville, aujourd'hui avec internet ça ne doit pas être forcément quelqu'un

qui habite dans votre ville. - Oui en fait ça peut être n'importe où.

- Donc chercher... ou si vous cherchez par exemple, vous êtes portugais et vous voulez

apprendre le français, vous êtes à Lisbonne, vous allez sur facebook "Français à Lisbonne",

"Francophones à Lisbonne", "Français au Portugal". Il y a énormément de groupes.

- Pour tous les pays ça fonctionnera comme ça.

- Pour tous les pays, pour toutes les langues. Et là vous allez trouver des francophones

qui sont dans votre pays donc sûrement qu'ils veulent apprendre votre langue donc vous pouvez

être trouver quelqu'un et proposé de faire un échange. Il y a beaucoup de gens donc

groupe facebook pour l'échange de langues et groupe facebook de francophones, parce

qu'on parle du français, francophones dans votre pays ou votre ville.

- Ouais c'est ce qui fonctionnera le mieux. Moi quand j'habitais à Paris, j'avais fait

ça pour l'allemand. Ça avait pas duré parce que, pareil, j'étais pas assez sérieuse

avec l'allemand à ce moment là mais voilà. Les Allemands à Paris ou quelque chose comme

ça et ça avait fonctionné, j'avais trouvé quelqu'un. Moi un des sujets dont j'aime beaucoup

parler sur ma chaîne, c'est les expressions et les mots d'argot en français, le verlan

tout ça. Parfois, alors, j'ai lu des commentaires de personnes qui me disaient "Oui mais ça

c'est un niveau trop avancé ou même un peu inutile pour quelqu'un qui apprend." Est-ce

que tu trouves que c'est le cas ou pas ? - Non je trouve pas que ça soit inutile parce

que c'est comme les gens parlent - Oui en fait c'est des mots de tous les jours.

- On avait dit au début que une des choses que je fais pour... que je crois que c'est

bon à faire pour maintenir la motivation, c'est d'imaginer notre but. Comment ça va

être quand on arrive à la place (là) où on veut arriver avec la langue. Donc ça dépend

toujours de nos objectifs mais si c'est le cas pour vous comme c'est pour moi que je

veux apprendre le français pour parler avec les francophones et pas les francophones du

dix-neuvième siècle, les francophones du vingt-et-unième siècle.

- De 2021 même parce qu'en 2010, c'était encore différent. Ça va vite !

- Alors si je veux parler avec les francophones de mon âge, de 2021 et en avant alors il

faut apprendre comme ils parlent. Et ça aussi avec la grammaire par exemple. Je n'ai pas

appris et je crois que je vais jamais apprendre le passé simple.

- Non c'est pas utile. Parce que je ne vais jamais l'utiliser. C'est plus important d'apprendre

les mots d'argot que le passé simple. - C'est la même logique que les mille mots

les plus utiles finalement. - Oui c'est la même logique d'apprendre les

mots que les gens avec qui on va parler cette langue, parlent (disent). Et si ce sont les

mots d'argot, alors pas pensez (ne pensez pas) que ce sont des mots d'argot, pensez

seulement ce sont des mots. Il faut les apprendre. - C'est un peu... Finalement ça reste juste

des synonymes il faut juste comprendre que si vous êtes... si vous faites des études

de langues, on va pas les écrire dans un devoir ou dans un mail officiel quelque chose

comme ça, mais sinon c'est des mots vraiment vraiment utiles oui.

- Et ça c'est pas seulement ça, cette idée de... on peut pas les écrire dans un certain

contexte. Ça, c'est pas exclusif aux mots d'argot, cette logique s'applique à tout

en français. Utiliser le "vous", utiliser le "tu". Ça dépend du contexte. Utiliser

les mot d'argot, ne pas les utiliser, ça dépend du contexte. Ça, dans toutes les

langues. On doit pas penser "Ah ! Mot d'argot, je vais pas les apprendre parce que c'est

de l'argot." Non, si les gens les utilisent alors il faut les apprendre.

- Oui parce que c'est comme ça qu'on comprendra de toute façon. Si on n'apprend pas les mots

d'argot, je pense qu'on perd la capacité de compréhension de beaucoup de choses.

- Et ça se relationne aussi ( c'est lié aussi) à la question de la culture parce

que par exemple en français vous utilisez beaucoup plus l'argot je trouve que dans...

L'argot dans toutes les langues on utilise. Mais par exemple l'envers, le verlan.

- Le verlan oui, c'est encore autre chose. - C'est parler à l'envers. Ça existe aussi

par exemple dans l'espagnol argentin mais ils l'utilisent très peu. C'est quelquefois

mais en français il y a des mots que 80% des fois on les utilise en verlan et seulement

20% on les utilise normalement. Donc si la majorité des gens, dans la majorité des

situations les utilise en version verlan, alors il faut les apprendre comme ça.

- Oui c'est vrai. Parce que ça devient un nouveau mot presque en fait. Et ça change

même un petit peu de sens quand ça devient du verlan parfois. Pour revenir aux méthodes

d'apprentissage, c'est vrai qu'au début en général quand on apprend une langue ça

commence comme ça et après on stagne un peu.

- Plateau. - Ouais. Moi par exemple, j'avais cette impression

là quand j'ai commencé l'italien. Au début je me disais c'est comme le français, ça

ressemble beaucoup, c'est super facile et après au bout d'un moment je me disais "J'ai

l'impression que j'aurai toujours ce niveau là". Donc est-ce que toi, parce qu'en plus

t'as jamais vécu en France ? - Jamais.

- Donc comment t'as fait pour avoir un niveau...

- ...qui est pas mal. - Bah quand même !

- Alors comment j'ai fait ? - Ou au moins pour dépasser le plateau. Est-ce

que ça t'es arrivé ? - Ça m'est arrivé et ça m'arrive encore.

Ça m'arrive et j'étais dans cette situation- là jusqu'à quand je t'ai dit (jusqu'à ce

que je te dise)... parce qu'on avait déjà parlé de faire cette vidéo qu'on est en

train de faire maintenant. Et j'ai dit "Oui mais, si tu veux j'aimerais bien faire une

vidéo en français sur ta chaîne, mais pas maintenant parce je me sens pas à la hauteur."

Et ça c'était, il y a plusieurs mois. Et c'est vrai que j'aurais pu rester sur cet...

est ce qu'on dit plateau aussi ? Ou est-ce que les anglais ont pris ce mot du français

après vous l'utilisez pas. - À ce niveau peut-être.

- Et j'aurais pu rester à ce niveau là. Et ça, c'est aussi vrai quand on parle de

notre capacité de produire la langue. Parce que même si on peut améliorer notre compréhension

en étant en étant exposé à la langue, c'est plus difficile de passer le plateau

de produire la langue. Je trouve. Je vois, c'est... Il y a beaucoup de gens je suis sûr,

qui nous regardent maintenant qui peut-être comprennent bien le français mais arrivent

presque pas à parler. - Oui il y a toujours ce moment là.

- Ça c'est le plateau le plus difficile à dépasser. Et j'aurais pu rester, même si

je regarde des vidéos, tes vidéos, les vidéos de Hugo de Inner French et d'autres vidéos

pour natif. Tu as fait... Elle a une vidéo où elle... Tu recommandes des youtubeurs

francophones. - Oui toute une liste de youtubeurs.

- Et je suis quelques youtubeurs francophones. Même si... je pourrais continuer, et je continue

à regarder toutes ces vidéos, je pourrais quand même rester dans ce même niveau...

- De blocage pour parler. - Quand on parle de ma capacité de produire

la langue, de parler et écrire. Et je crois que, au début c'est facile. Il y a toujours

des nouveaux (nouvelles) choses à apprendre. Comme on a dit. Au début, les mots les plus

utilisés, les phrases les plus utilisées, parler avec nous-mêmes. Chaque phrase qu'on

dit, on découvre de nouveaux mots qu'on connaissait pas. Mais au bout d'un moment on commence

à voir que "Ok. Il y a beaucoup de choses que je sais déjà dire mais quand

j'entends les natifs, je comprends ce qu'ils disent mais je n'aurais jamais pu faire cette

phrase." - Le dire de la même façon.

- Oui arriver à dire ça. Tu vois ça arrive souvent. J'ai tout compris mais si moi je

devais dire ça, j'aurais pas pu. J'aurais pas su quel mot utiliser. Alors pour dépasser

ça, il faut se mettre dans les situations... sortir de son (sa) zone de confort. Par exemple

maintenant cette vidéo pour moi c'est ça. On aurait pu attendre des années, jusqu'à

ce que je te dise, je suis prêt pour faire la vidéo. Mais finalement je t'ai dit...

Elle me dépassait en abonnés et j'ai dit "Ah maintenant c'est le moment parce que beaucoup

de gens vont me voir" et quand tu m'as dépassé j'ai dit ah ah !

- C'est maintenant ! - C'est pas seulement ça ! C'est parce que

comme j'ai dis, je travaille comme guide touristique et j'ai aussi eu l'opportunité pour faire

des tours en français. Du coup, la semaine dernière j'ai fait mon premier tour en français.

Donc j'ai pensé alors si je vais déjà... ça c'est la situation inconfortable dans

laquelle je me suis mis. J'ai décidé si je vais déjà faire ça, si je vais déjà

me concentrer et devoir apprendre le français pourquoi pas faire aussi la vidéo presque

plus ou moins en même temps parce que ça sera... je sais que ça va être une semaine,

deux semaines intensives de français. Et donc c'est le fait que je me suis mis dans

cette situation inconfortable que je dois forcément apprendre bien le français que

j'étais capable de dépasser cet... ce plateau. - Oui c'est ça. Alors peut-être que pour

résumer en fait c'est que, quand on stagne, il faut se faire une période de vraiment

intensif. - Et pour faire cette période, la meilleure

façon c'est de se mettre, se poser ? de mettre ? De se mettre un objectif difficile et inconfortable.

- Bon bah merci beaucoup de ta participation. Merci pour tous les conseils.

- De rien c'était un plaisir. - Je pense que vous avez de quoi vous inspirer.

On a parlé de plein de méthodes différentes. Pour résumer en gros, c'est : faites ce qui

vous plaît, travaillez sur ce qui vous intéresse, parce que apprendre une langue comme on a

dit il n'y a pas de recette miracle pour apprendre en trois jours, c'est vraiment sur le long

terme. - C'est dommage.

- On aimerait bien mais c'est pas encore possible. Si il y en a parmi vous, qui apprennent le

portugais vous pouvez aller faire un tour sur la chaîne de Léo. Ça s'appelle Portuguese

with Leo, je vous laisserai le lien dans la description.

- Venez ! Regardez des vidéos ! Mettez j'aime ! Et des commentaires aussi sur cette vidéo-là

- Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo.

N'hésitez pas à venir nous suivre sur Instagram. C'est PortuguesewithLeo aussi ?

- Oui toujours ça. - French morning with elisa et je vous dis

à très bientôt ! - À très bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE