×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

Iscriviti gratis
image

RFI: Les voisins du 12 bis, Les voisins du 12 bis, Episode 1/13

Les voisins du 12 bis, Episode 1/13

[ Introduction ] [ Lieu: Hall d'arrivées de l'aéroport Charles-de-Gaulle ] Annonce Haut parleur: «You arrived at Paris Charles-de-Gaulle Airport », « Vous êtes arrivés à l'aéroport Paris Charles-de-Gaulle »

Agent aéroport H: Mesdames, messieurs, les correspondances, c'est par ici.

Agent aéroport F: Avancez au guichet, s'il vous plaît!

Policier: Personne suivante! … Personne suivante! ... Personne suivante s'il vous plaît!

Billie: Ah… Bonjour!

Policier: Bonjour... passeport s'il vous plaît.

Billie: Passport... there you go, sir!

Policier: Vous êtes Madame...?

Billie: Euh... Madame Singh.

Policier: Qu'est-ce que vous venez faire en France?

Billie: Sorry... Euh... je ne comprends pas…

Policier: Pourquoi êtes-vous à Paris?

Billie: À Paris… « Pourquoi? »…

Policier: Vacances? Études?

Billie: Ah, I get it... Why... Ok, so why I'm here? Oui... études!

Policier: Tenez.

Billie: Merci!

Policier: Personne suivante! ... Personne suivante s'il vous plaît!

Annonce Hautparleur « Monsieur Fether est prié de se présenter comptoir Flyway »…

Billie: Okay, now... 12 bis rue du Paradis… RER Gare du Nord… Paris by train… Ok, that way!

-------------------------------------------------------------------------

[ Scène 1 ] [ Lieu: Gare de RER de l'Aéroport Charles-de-Gaulle ] Annonce Haut-Parleur: En raison d'un mouvement social, le trafic est interrompu sur la ligne B du RER entre Roissy Charles-de-Gaulle et Gare du Nord. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée… Voyageur A: Encore la grève?! ! Agent Ratp: Il n'y a pas de train, messieurs dames, pour Paris. Ne restez pas là! Voyageuse B: Et comment on fait pour rentrer? ! Billie: Excusez-moi Monsieur, le RER? L'agent: C'est la grève, il n'y a pas de train aujourd'hui! Billie: Je ne comprends pas... euh... Vous pouvez répéter, s'il vous plaît?

L'agent: C'est la grève! il n'y pas de train, pas de RER, désolé Madame…

Billie: What?!

There's no RER? No way! How am I going to manage now?

Voyageur C: Mais qu'est-ce qu'il se passe? Pourquoi il n'y a pas de RER?

Annonce Haut-Parleur: En raison d'un mouvement social, le trafic est interrompu sur la ligne B du RER…

Billie: Hello? Hello?...

Rosa: Hello?

Billie: Is that Rosa Aunty?

Rosa: Yes!

-------------------------------------------------------------------------

[ Scène 2 ] [ Lieu: Appartement de Rosa ]

Rosa: Diane, tu veux encore du thé?

Diane: Non merci, Rosa. Ahhh…

Rosa: Ça va?

Diane: Oui, je suis très fatiguée, mais ça va!

Rosa: C'est normal, le bébé, c'est pour bientôt!

Diane: Oui, l'accouchement est prévu dans quelques jours…

Rosa: Ah, excuse-moi, je réponds, c'est sûrement Billie, l'amie de ma fille Sara!

Diane: Oui, je t'en prie.

Rosa: Hello?...

Billie: Hello? Is that Rosa Aunty?

Rosa: Yes!...

Billie: Sara's mom, right?

Rosa: Yes!...

Billie: Hi, I'm Billie, Sara's friend!

Rosa: Billie! Have you arrived?

Billie: Yeah I'm at the airport... just got out…

Rosa: Elle est à l'aéroport! So, did you take the RER?

Billie: Yeah… but there's no RER....

Diane: Ok, je te laisse.

Rosa: Excuse me?...What's that again?...

Billie: They're saying « c'est la grève… »!

Rosa: La grève! ... Oh no… you poor thing... the RER's on strike!

Billie: What? ! Rosa: It's not your lucky day, is it... Billie: Yeah, but…

Rosa: Listen, you don't you worry… I'll send Zirek to fetch you... he's a chauffeur.

Billie: A chauffeur...!

Rosa: Yes, he's my neighbour... I'll call him right away.

Billie: Wow! That's so nice!

Rosa: You hang on there, ok?

Billie: Thanks so much Rosa aunty!

Rosa: Right, bye!

-------------------------------------------------------------------------

[ Scène 3 ] [ Lieu: Cage d'escalier de l'immeuble ] Diane: Ahhh!!! Ahhh!

Pierre: Diane?! ! Une voisine: Oh mon Dieu! Mon Dieu!

Sacha: Maman?! Ça va?

Une voisine: Elle a besoin d'aide! Apportez une couverture! Dépêchez-vous!

Pierre: Diane! Mais… mais réponds-moi!

Une voisine: Mais, faites quelque chose! Apportez une couverture! Des oreillers!

Pierre: Mais Diane! Mais réponds-moi!

Rosa: Mais… Mais qu'est-ce qui se passe?

Pierre: Elle va accoucher là! Elle va accoucher!

Une voisine: Mais bougez-vous, bon sang!

Rosa: Diane? Diane! Respire, respire ma chérie, ça va aller!

Lucien: Maman?! Maman?! Ça va?

Rosa: Ne vous inquiétez pas, les enfants, c'est le bébé!

Diane: Aïe, ahhhh! ! Rosa: J'appelle les pompiers! Diane: Vite!

Pierre: Les pompiers?! Mais non! Mais non… il faut appeler le 15!

Diane: Maintenant! ! Rosa: Diane a besoin d'aller à l'hôpital maintenant! Pierre: Mais non…

Rosa: Il faut appeler les pompiers, ils seront là beaucoup plus vite!

Diane: Écoute Rosa, Pierre!!... Le 18... Appelle le 18!

Rosa: Allo?

Pierre: Je suis là ma chérie, je suis là…

Rosa: Allo?

Les pompiers?! Je vous appelle du 12 bis rue du Paradis…Il y a un accouchement en urgence là… Venez vite, s'il vous plaît!

-------------------------------------------------------------------------

[ Scène 4 ] [ Lieu: Rue devant l'immeuble ] Zirek: Et voilà…! On est arrivés au 12 bis… chez Rosa!

Billie: Merci Zirek!

Pompier: Laissez passer, laissez passer, s'il vous plaît!

Zirek: Mais… qu'est-ce qui se passe ici?

Diane: Aïe ahhh…

Pierre: Restons calmes, restons calmes!

La voisine: Dépéchez vous les gars, dépéchez vous! Elle va accoucher dans la rue!

Pompier: Madame, comment vous appelez-vous?

Diane: Ahhh… Diane…

Pompier: Diane, je suis pompier, on va à l'hôpital, tout va bien...

Pierre: Je suis là ma chérie, je suis là… ne t'inquiète pas, je suis avec toi…

Rosa: Ah, quelle histoire!

Billie: Namaste Rosa Aunty!

Rosa: Oh Billie, Zirek! Vous êtes là! At last! A pleasure to meet you!

Billie: Great to meet you!

Zirek: Mais, qu'est-ce qui se passe ici Rosa?

Rosa: C'est Diane qui va accoucher!

Zirek: Quoi?! Déjà?

Billie: What's going on?

Rosa: It's my neighbour Diane, she's having a baby... and she was having contractions on the stairs! Come, come on in now! Tu te rends compte, Zirek, cet imbécile de Pierre qui dit « il faut appeler le 15 »… et moi « Mais non, il faut appeler le 18 »!

Zirek: Tu as très bien fait!

Billie: Le 15…?

Rosa: Pierre - that's Diane's husband - he wanted to call le 15, le SAMU, the ambulance. Oh, stupid man! Thank goodness I called le 18... the firemen!

Billie: Uh… the firemen? For someone having a baby?

Rosa: Yes, of course! The firemen here take care of medical emergencies too. They're actually much quicker than the ambulance people!

Billie: That's good to know!

Rosa: Ah, anyway… All's well that ends well! Thank heavens! Zirek, combien je te dois pour le taxi?

Zirek: Allez, c'est cadeau!

Rosa: Ohhh…

Zirek: Ça m'a fait plaisir de dépanner Billie!

Billie: Merci!

---------------------------------------------------------------------

[ Conclusion ] [ Lieu: Chambre de Billie dans l'appartement de rosa] Rosa: Now this is where you'll be sleeping. This used to be Sara's room, you know?

Billie: Oh, is that her in that photo?

Rosa: Oh yes! She must've been, what… three?

Billie: Oh my god, she's so cute!

Rosa: Her very first time in India. And now she lives there! Can you believe that?

Billie: Hey, thank you so much Rosa Aunty for having me here!

Rosa: Oh, you're very welcome my dear! My daughter's friends are like family. And you can just call me Rosa!

Billie: Ok!

Rosa: All right then, I'll be off. You settle down now, and get some rest!

Billie: Thanks Rosa!

Rosa: Allez, viens le chat, je vais te donner à manger.

[ Générique fin ]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE