×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Le français by Alex, Expression francaise à connaitre pour parler comme un français - 5 nouvelles à savoir!

Expression francaise à connaitre pour parler comme un français - 5 nouvelles à savoir!

Je sais que vous les adorez les lecons avec les expressions francaises! Aujourd'hui,

je vous en propose cinq nouvelles. Ces expression francaise à connaitre pour

parler comme un français. Alors, comme la dernière fois, j'ai fait une petite histoire,

une histoire courte, mais dans cette histoire il y a cinq expression francaise à connaitre.

Ça vous permet de mieux vous en rappeler, de les apprendre plus facilement je pense.

Alors concentrez vous un minimum quand même et on revient juste après ça...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by Alex. Si on ne se connaît pas encore, eh bien je

m'appelle Alex, j'ai créé cette chaîne pour vous aider à avoir l'air Français en parlant, pour vous

apporter des astuces pour mieux parler français. Allez voir sur la chaîne, j'ai créé des playlists

pour aborder le sujet de différentes manières: les expressions, les différents sens d'un verbe,

etc, des erreurs à ne pas commettre également... Donc si ça vous intéresse d'avoir l'air Français

en parlant pensez à vous abonner à la chaîne et à cliquer sur la cloche à côté pour recevoir

une notification à chaque nouvelle parution. Si ce n'est pas encore fait, je le répète à chaque fois,

mais pensez à aller voir dans les descriptions de chaque vidéo, enfin n'importe laquelle en fait,

vous allez voir le lien qui concerne les transcriptions. Vous cliquez dessus,

vous inscrivez votre prénom et simplement votre adresse email et à chaque nouvelle parution,

à chaque nouvelle vidéo, vous recevrez un email avec la transcription de la leçon. Un

fichier PDF sur lequel donc les sous-titres seront écrits, et ça vous permet de lire la leçon tout en

m'écoutant. C'est très efficace pour apprendre, j'ai de très bons retours là dessus de ceux qui

sont déjà inscrits. Donc allez-y, c'est 100% gratuit pour le moment, on est en février 202,

les choses vont changer prochainement, je vous expliquerai... Donc allez-y, pour le moment

c'est 100% gratuit, allez vous inscrire. Allez, on commence notre petite histoire. Alors au bureau,

j'ai un collègue, je crois que le chef il l'a dans le nez. Au bureau, j'ai un collègue, je crois que

le chef il l'a dans le nez. C'est le chef qui a mon collègue dans le nez, d'accord? Je crois que

mon chef l'a dans le nez. "Avoir quelqu'un dans le nez" ça veut dire: ne pas pouvoir le supporter, le

détester. D'accord? "Avoir quelqu'un dans le nez". C'est très élégant, c'est charmant, donc c'est

évidemment du sens figuré. Mais voilà, "avoir quelqu'un dans le nez" ça veut dire: le détester.

Au bureau, j'ai un collègue, je crois bien que le chef il l'a dans le nez. En fait, mon collègue,

il a fait une grosse erreur sur un dossier important et là je crois que c'est la goutte d'eau

qui a fait déborder le vase. Je crois que c'est la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Vous

connaissez cette expression ou pas? Il a fait une grosse erreur sur un dossier important et c'est

la goutte d'eau qui a fait déborder le vase, ça veut dire c'est un détail plus ou moins important,

en l'occurrence important ici puisque c'était un dossier important et qu'il a fait une erreur

dessus. Mais ça peut être aussi un petit détail parfois avec cette expression. C'est un détail

qui... qui est de trop, qui fait exploser les choses, et qui emmène... qui amène à une réaction

en fait de quelqu'un. "La goutte d'eau qui fait déborder le vase" on imagine... on imagine un vase

plein d'eau, un vase dans lequel on met des fleurs par exemple, un vase plein d'eau à ras bord,

vous rajoutez une goutte et c'est cette goutte qui va faire déborder le vase, qui va faire

exploser la situation en fait. Donc la goutte d'eau qui fait déborder le vase, ça veut dire:

"c'est le détail en trop". Le chef, il va réagir parce que là... la faute importante qu'il a faite

sur le dossier, c'est le détail en trop et il va avoir des problèmes. Ok? C'est la goutte d'eau

qui a fait déborder le vase. On continue notre histoire, troisième expression... Suite à cela,

c'est clair, il va se faire tirer les oreilles. Suite à cela, c'est clair, c'est évident, il va

se faire tirer les oreilles. Sens figuré encore une fois, le chef... on n'est pas à l'école, donc

il ne va pas arriver et lui tirer les oreilles. C'est une image, c'est du sens figuré, mais se

faire tirer les oreilles ça veut dire: recevoir une punition ou se faire rappeler à l'ordre. Il

va avoir une sanction. "Il va se faire tirer les oreilles", ça veut dire: il va être certainement

sanctionné. D'accord? Alors jusque là, c'était une supposition, il avait fait une grosse erreur sur

un dossier, je suppose que c'était la goutte d'eau qui avait fait déborder le vase, donc il allait

certainement se faire tirer les oreilles par le chef. Ok? C'était une supposition. Ce collègue je

l'ai croisé trois jours après à la cafétéria, on a discuté, il était à ramasser à la petite cuillère.

Il était à ramasser à la petite cuillère. Ça veut dire: il était extrêmement démotivé, découragé,

ça peut vouloir dire "extrêmement fatigué" aussi. Mais "il était à ramasser à la petite cuillère"

ça veut dire "extrêmement démotivé". Encore une fois on imagine, c'est du sens figuré évidemment,

mais quelqu'un qu'on ramasse à la petite cuillère, imagine, vous prenez... imaginez pardon,

vous prenez une petite cuillère et vous ramassez quelqu'un par terre avec une petite cuillère. Ça

veut dire qu'il est en mille morceaux, qu'il est... il est fini voilà, "au fond du trou"

comme on dit (c'est pas élégant mais...) il est au fond du trou, il n'en peut plus, il est découragé,

il est à ramasser à la petite cuillère. C'est une expression qu'on utilise parfois, ça peut

vous arriver de l'entendre, donc c'est bien de la connaître. Je l'ai croisé trois jours après,

à la cafétéria, il était à ramasser à la petite cuillère... en effet il s'est pris un

savon par le chef. Il s'est pris un savon par le chef. "Se prendre un savon", ça veut dire:

se faire disputer, se faire réprimander. C'est un petit peu la même définition que se faire tirer

les oreilles. Un peu le même principe, c'est "se faire disputer" en fait. "Se faire tirer

les oreilles" c'est un peu plus enfantin. C'est... quand on est au bureau, c'est vraiment péjoratif

en fait, c'est du langage familier de dire: "Toi, tu vas te faire tirer les oreilles". Par contre

"se prendre un savon" c'est un peu plus sérieux. Voilà. C'est... "lui, il va se prendre un savon"

ça veut dire: "il va se faire engueuler". Langage familier "engueuler", attention à l'utilisation,

c'est pas un "gros mot" mais pas loin. C'est du langage très familier. "Disputer", "se faire

disputer", tout à fait courant comme langage. "Se faire engueuler", c'est du langage très familier,

attention à l'utilisation. Mais ça veut dire: se prendre un savon. Je l'ai croisé trois jours

après à la cafétéria, il était à ramasser à la petite cuillère parce qu'en effet,

il s'est pris un savon par le chef. Il s'est pris un savon par le chef. Voilà, une petite histoire,

il faut juste s'en rappeler. Donc je vais la répéter en une fois: au bureau, j'ai un collègue,

je crois que son chef il l'a dans le nez. Au bureau, j'ai un collègue, je crois que son chef

il l'a dans le nez. En effet, il a fait une erreur importante sur un dossier et c'est la goutte d'eau

qui a fait déborder le vase. En effet, il a fait une erreur importante sur un dossier et c'est la

goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Je crois qu'il va se faire tirer les oreilles

par le chef. Je crois qu'il va se faire tirer les oreilles par le chef. Trois jours après,

je l'ai croisé à la cafétéria, il était à ramasser à la petite cuillère. Il était à

ramasser à la petite cuillère. En effet, il s'est pris un savon par le chef. En effet, il s'est

pris un savon par le chef. Ok? Cinq nouvelles expressions que vous connaissez maintenant,

faut juste vous rappeler de l'histoire. Elle est relativement courte hein, c'est trois

phrases je crois avec les cinq expressions. Donc voilà, réécoutez si vous le souhaitez,

cinq nouvelles expressions que vous connaissez à présent et que vous pouvez utiliser. Eh bien

voilà les amis, merci d'être restés jusque là. Je vous invite comme d'habitude à aller jeter

un œil à mon compte Instagram Le français by Alex. Allez jeter un œil à ma page Patreon si

vous souhaitez contribuer au développement de la chaîne, si vous souhaitez que je vous envoie aussi

éventuellement des cartes postales une fois par mois, ou des livres français une fois par mois,

c'est possible aussi. Et puis d'ici la prochaine leçon eh bien je vous dis travaillez bien,

restez concentrés, prenez soin de vous et à très bientôt sur Le français by Alex...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE