×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Le français by Alex, 4 erreurs à ne plus faire en francais

4 erreurs à ne plus faire en francais

Des erreurs à ne plus faire en français, il y en a plein, il y en aura toujours. Mais comment faire

moins d'erreurs en français, eh bien ça passe par des leçons comme celle ci, où on aborde différents

thèmes pour savoir corriger ces erreurs, les comprendre et savoir appliquer telle ou telle

règle pour ne plus faire d'erreurs à l'avenir en français. Aujourd'hui je vous propose des

paronymes. Des paronymes. Alors c'est sans doutes un mot que vous n'avez jamais entendu, je ne vous

demande pas de le retenir ne vous inquiétez pas, mais les paronymes ce sont ces mots qui sont très

similaires, qui se ressemblent vraiment beaucoup, des fois à une lettre près, mais tout le monde se

trompe sur ces mots. Même les natifs, même les francophones natifs se trompent sur ces mots.

Alors c'est le moment de partager cette leçon avec tous vos amis francophones, c'est le moment

pourquoi pas de regarder cette vidéo à deux, à plusieurs, si vous partagez votre vie avec un

ou une francophone, parce que je sais que ça va intéresser tout le monde, tous ceux qui parlent

le français, c'est pas parce qu'on est prof de français qu'on ne fait jamais d'erreur, donc je

vous garantis que même moi, j'avoue, j'ai réappris des choses en préparant la leçon. Donc concentrez

vous, les paronymes, les mots qui se ressemblent, c'est ce qu'on va étudier juste après ça.

Bonjour à toutes et à tous, et bienvenue sur Le français by Alex. Alors si on ne se connaît pas

encore, je m'appelle Alex, j'ai créé cette chaîne pour vous aider à avoir l'air français en parlant,

vous aider à différencier le français écrit du français oral, parce que ça n'a rien à voir,

alors je l'aborde de différentes manières, vous pouvez aller voir les playlists sur la chaîne,

c'est un petit peu les axes que je veux suivre pour vous aider à avoir l'air français en parlant.

Donc si le sujet vous intéresse pensez à vous abonner à la chaîne. N'hésitez pas en fin de

leçon à me laisser un petit pouce en haut ou en bas pour me dire si la leçon vous a plu ou pas,

et laissez moi un commentaire, déjà en général ça fait très plaisir, mais surtout ça me permet

d'améliorer les leçons au fur et à mesure. Donc j'aimerais bien qu'il y ait un petit peu plus

d'interactions entre nous. Le sujet du jour je vous l'ai dit ce sont les paronymes. Oubliez ce

mot, vous ne vous en servirez jamais, c'est juste important de savoir que la leçon du jour ce sont

ces mots qui se ressemblent énormément, parfois à une lettre qui les différencie, donc je vais vous

donner plusieurs exemples avec leur définition pour ne plus faire l'erreur. Tout le monde fait

ces erreurs, je vous le disais en introduction, même les français natifs, donc venez tous,

partagez la vidéo avec tout le monde, ça va intéresser tout le monde, je vous le disais

même moi j'ai réappris des choses, donc c'est la honte mais j'assume totalement. Allez le premier

exemple: induire et enduire. Donc induire, "in" comme du "pain", ok, induire et enduire. Enduire

comme "entreprise", "en France". Ok, donc induire le premier, enduire le deuxième. Voici l'exemple:

à la plage elle s'est * le corps de crème solaire. Est-ce qu'on dit "enduit" ou "induit"?

Eh bien elle s'est enduit le corps de crème solaire. Enduire ça veut dire recouvrir une

surface. En l'occurrence recouvrir le corps de crème solaire. Donc à la plage, elle s'est enduit

le corps de crème solaire. Elle a recouvert sa peau, elle a recouvert son corps de crème solaire.

Ok? C'est le verbe enduire. Le verbe induire, ça veut dire encourager, conclure. Exemple:

ses mensonges nous ont induits en erreur. Ses mensonges nous ont encouragés à faire des erreurs,

nous ont orientés vers des erreurs en fait. Ses mensonges nous ont induits en erreur.

C'est souvent... induire... c'est souvent associé à l'expression "induire en erreur" en fait. C'est

souvent... voilà une combinaison... la plus utilisée avec le verbe induire c'est "induire

en erreur". Voilà, vous l'entendrez le plus souvent avec le mot "erreur". Induire en erreur.

Ses mensonges nous ont induits en erreur. Ok? Donc enduire le corps de crème solaire,

induire en erreur. "en" et "in". Rien à voir, essayez de le retenir une bonne fois

pour toutes... l'expression du jour: "une bonne fois pour toutes", ça veut dire définitivement,

ok? Une bonne fois pour toutes. On apprend par cœur et on s'en rappelle. Deuxième exemple:

éruption et irruption. éruption et irruption. Donc et "é" pour le premier,

éruption, comme école, ok? éruption, et le 2ème, irruption avec un i comme Italie,

ok? Irruption. Notre exemple: la semaine dernière le volcan est entré en éruption ou en irruption?

Eh bien le volcan est entré en éruption. C'est le premier, éruption, entré en éruption, ça veut

dire explosé, explosé soudainement. Alors au sens propre c'est à ma connaissance uniquement utilisé

avec les volcans d'ailleurs, ces montagnes, les volcans qui explosent de leur lave, Ok? Un

volcan entre en irruption, en éruption (!!!), voyez, maintenant même moi je fais la faute,

entre en éruption, ok? Le volcan entre en éruption. On dit entrer en éruption,

ça veut dire l'éruption commence. Entrer en éruption, ok? Irruption, ça veut dire entrer

soudainement. Ou rentrer soudainement. Irruption. Il a fait irruption dans la pièce, ça veut dire

il est rentré dans la pièce, il est rentré dans le salon par exemple, il a fait irruption dans

le salon, ça veut dire qu'il est rentré d'un coup rapidement, "qu'est-ce qui se passe?!", il a fait

irruption dans le salon, ok? Une irruption c'est ça, c'est une entrée soudaine. Faire irruption,

il a fait irruption dans le salon, ok? Donc éruption le premier, pour les volcans, irruption,

quand on arrive soudainement dans une pièce. Faire irruption. Notre troisième exemple du jour:

infesté et infecté. Infesté avec "s", et infecté avec "c". La région, l'été dernier, était

infestée de moustiques ou infectée de moustiques? Infestée de moustiques ou infectée de moustiques?

Eh bien la région était infestée de moustiques, avec le "s", infestée de

moustiques. Donc infester, à l'infinitif, ça veut dire envahir en très grand nombre. Infestée

de moustiques ça veut dire qu'il y avait des milliers de moustiques dans la région,

ok? Envahir en très grand nombre. La région était infestée de moustiques, avec un "s". Infestée de

moustiques. Infecter ça veut dire transmettre une infection. Transmettre une infection. à l'école

beaucoup d'enfants ont été infectés par la grippe, à l'école beaucoup d'enfants ont été infectés par

la grippe. L'infection s'est transmise entre les enfants. D'accord? Donc c'est avec le "c",

infectée. D'accord? Donc infester, envahir en très grand nombre, infester. Infecter,

c'est transmettre une infection, d'accord? Notre quatrième et dernier exemple pour aujourd'hui:

habileté, habileté, on mange le "e", habileté et habilité, avec un "i", habilité. L'exemple:

le bijoutier nous a montré tout son habilité pour confectionner ce bijou

ou alors ce bijoutier nous a montré toute son habileté pour confectionner ce bijou.

Est-ce qu'on parle d'habilité ou d'habileté avec le bijoutier qui confectionne le bijou?

Eh bien avec le bijoutier qui confectionne son bijou on parle d'habileté. Habileté,

avec le "e" qu'on mange, c'est l'habileté du bijoutier. L'habileté c'est le savoir-faire,

le fait d'être habile en fait, l'habileté, le savoir faire, un savoir faire manuel en

fait. Donc l'habileté on parle du bijoutier avec ses petites mains qui confectionne les bijoux,

c'est très précis, c'est voilà... il est très habile, il a ce savoir faire,

il a montré toute son habileté. On mange le "e". C'est très difficile de distinguer les deux mots

parfois mais voilà... c'est le "e" qu'on mange, l'habileté... voilà... l'habileté du bijoutier,

ok? L'habilité c'est quand on a perçu, reçu, une habilitation à faire quelque chose, qu'on a

le droit de faire quelque chose d'un point de vue juridique. Je ne suis pas habilitée à vous ouvrir

cette porte, par exemple. On est à la banque, bonjour madame, ouvrez moi le coffre de la banque,

la banquière va vous répondre: monsieur je ne suis pas habilitée à vous ouvrir la porte du

coffre.......... je continuerais bien l'histoire, j'aime bien ces histoires de coffres de banques...

c'est n'importe quoi. ^^ Je ne suis pas habilitée à vous ouvrir la porte du coffre. C'est de la même

famille que habilitation, ok? Voilà, à vous de travailler ces quatre exemples d'aujourd'hui,

ces paronymes qui vont vous aider, je l'espère, à ne plus faire ses petites erreurs. Même les

natifs vous voyez, même pendant la leçon j'ai fait une erreur, avec irruption et éruption,

donc travaillez ces mots, si vous avez des questions n'hésitez pas à me les poser en

commentaires... mais... voilà, j'en ferai d'autres parce que je pense que ce sont des petits détails,

c'est souvent du langage un petit peu soutenu, donc c'est ceux qui maîtrisent déjà pas mal la

langue française, mais c'est important de travailler ce point là aussi, donc voilà,

j'espère que cette leçon vous a été utile. Faites le moi savoir en tout cas, avec un petit pouce,

avec les commentaires, vous connaissez la chanson maintenant, je compte sur vous pour

qu'il y est un petit peu de communication entre nous. La recommandation du jour,

des fautes à ne plus faire, vous savez que ça fait partie d'une playlist que j'ai créé,

vous pouvez allez voir, je vous recommande cette leçon dans laquelle vous allez apprendre pas mal

de choses également et puis d'ici la prochaine, eh bien écoutez je vous dis travaillez bien,

restez concentrés, prenez soin de vous et à très bientôt sur Le français by Alex ^^

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE