×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Hugo Décrypte, 5 minutes pour décrypter le Brexit - YouTube

5 minutes pour décrypter le Brexit - YouTube

Le 23 juin, les britanniques voteront, ou non, pour la sortie du Royaume-Uni de l'Union Européenne.

C'est ce que l'on appelle le Brexit, contraction de Britain et Exit.

Ce vote, c'est une promesse de campagne du conservateur David Cameron, l'actuel premier ministre.

Mais comment fonctionne ce vote, qui est pour, qui est contre,

quels sont les arguments de chacun et quel est l'enjeu ?

C'est ce que l'on va essayer de voir aujourd'hui.

(D'accord, faisons comme ça.)

La campagne a débuté la semaine dernière, le 15 avril et deux camps officiels ont été désignés.

Celui en faveur du maintien dans l'Union Européenne s'appelle “The In Campaign”,

alors que celui au contraire qui est pro-Brexit se nomme “Vote Leave”.

Les deux camps ont jusqu'au 23 juin pour convaincre la population qui a le droit de vote,

à savoir la population du Royaume-Uni mais aussi de l'Irlande et des pays du CommonWealth.

Commençons donc par voir ce qui se dit du côté de ceux en faveur du Brexit,

menés notamment par UKIP, le parti eurosceptique de Nigel Farage,

ou encore une partie des conservateurs, notamment le maire de Londres Boris Johnson.

D'abord pour eux, l'Union Européenne est synonyme de coûts exorbitants.

C'est vrai, pour faire partie de l'Union Européenne, le Royaume-Uni paie beaucoup,

aux alentours de 10 milliards de livres par an soit environ 13 milliards d'euros.

Cet argent qui va au budget européen ne bénéficie pas vraiment au Royaume-Uni

puisqu'il paie plus qu'il ne reçoit, un peu comme la France ou l'Allemagne.

(Et si y'avait pas les français et les anglais pour le tenir, quand on voit le bordel que c'est dans la rue, ah oui!)

Cet argent pourrait donc être réinvesti au sein de l'économie britannique, ce qui permettrait d'augmenter la production, surtout que, d'après eux, l'Union Européenne n'est pas essentielle au Royaume-Uni

du fait des autres partenaires économique qu'à le pays.

L'autre argument majeur concerne l'immigration.

La peur de l'immigration on l'observe un peu partout en Europe,

avec des nuances, mais on l'observe donc aussi de l'autre côté de la Manche.

L'immigration en question c'est celle des réfugiés que connaissent beaucoup de pays européens,

mais aussi l'immigration venant de l'Union Européenne, de pays de l'Est tels que la Roumanie ou la Pologne.

Des partis comme UKIP jugent ainsi cette immigration incontrôlée et souhaite donc reprendre le contrôle sur les frontières, en quittant l'UE. Enfin, le pro-Brexit est le plus souvent alimenté par un discours souverainiste très fort:

l'Union Européenne est pointée du doigt pour son manque de démocratie, ou encore une bureaucratie trop importante.

(Maitre Gims - Est-ce que tu m'aimes ?)

Il faut savoir que l'histoire du Royaume-Uni et l'Union Européenne n'a pas toujours été très très simple.

De Gaulle était opposé à leur présence au sein de la communauté européenne dans les années 60,

Thatcher militait déjà dans les années 70 pour leur départ, bref, ça n'a pas toujours été qu'une histoire d'amour.

Alors maintenant, on va essayer de comprendre le point de vue

de ceux qui sont pour le maintien du Royaume-Uni dans l'Union Européenne.

Ils sont menés notamment par David Cameron, par une partie des conservateurs,

des entrepreneurs du monde de la finance, mais aussi par le Parti Travailliste et son chef Jeremy Corbyn.

On va donc commencer par l'aspect économique : pour eux, quitter l'Union Européenne, c'est abandonner de nombreux avantages.

L'Union Européenne, c'est ainsi le premier partenaire économique du pays,

et un Brexit signifierait notamment le retour des droits de douane

et donc, en conséquence, une baisse des échanges.

Les milliards d'euros qui vont au budget européen seraient donc selon eux, le prix à payer pour participer à cette zone de libre-échange.

Concernant l'immigration, il y a d'abord ceux qui pensent que c'est une réelle chance pour le pays.

Ainsi, l'immigration peut être synonyme de rentrées d'argent, par le biais des impôts notamment.

Une étude du centre pour la recherche et l'analyse des migrations

indique ainsi que les migrants venants de l'Union Européenne rapportent 34% plus qu'ils ne coûtent au Royaume-Uni.

Et pour la question des réfugiés, l'Union Européenne est synonyme selon eux d'aide au contrôle.

Ainsi, pour le moment, les migrants souhaitant aller au Royaume-Uni

ne sont pas pris en charge de l'autre côté de la Manche mais à Calais, depuis les accords du Touquet de 2003

mais Emmanuel Macron a fait savoir récemment qu'une sortie du Royaume-Uni

de l'Union Européenne entrainerait une fin de la retenue de ces migrants à Calais.

Selon eux, un maintien dans l'Union Européenne est donc synonyme de coopération sur la question des migrants.

Il est aussi intéressant de voir les arguments du chef du parti travailliste, Jeremy Corbyn.

Lui est fortement opposé à l'Union Européenne dans son état actuel, mais pour autant il ne souhaite pas le Brexit. Il espère ainsi pouvoir changer l'Union Européenne, pour en faire une Europe davantage sociale et souhaite donc l'améliorer plutôt que la quitter. (Musique de campagne de François Hollande, le changement, c'est maintenant)

Dans tout ce débat, David Cameron joue un rôle essentiel.

(J'aime me battre)

En février, il se rendait à Bruxelles pour négocier un compromis avec l'Europe,

compromis suffisant selon lui pour voter un maintien du Royaume-Uni,

avec un texte qui donne selon Cameron un statut spécial au Royaume-Uni dans l'UE.

Mais David Cameron se retrouve aussi fragilisé avec le scandale des Panama Papers,

L'impact sur les intentions de vote se ressent, puisque aujourd'hui les sondages annoncent un vote à quasiment 50/50

Bien sûr, un Brexit ne serait pas sans conséquences pour l'Union Européenne.

D'ailleurs, beaucoup craignent que cela entraine un effet boule de neige :

la sortie de l'UE d'un pays, laisserait la chance à d'autres pays eurosceptiques d'éventuellement tenter leur chance.

J'espère que cette vidéo vous aura plu, si vous voulez en savoir plus sur les arguments de chacun,

vous retrouverez dans la description un certain nombre d'articles que j'ai sélectionné pour vous,

pensez à vous abonner si ce n'est pas le cas, laissez un petit pouce vert

à la partager si elle peut intéresser vos amis, et on se dit à très vite.


5 minutes pour décrypter le Brexit - YouTube 5 minutes to decipher the Brexit - YouTube 5 minutos para descifrar el Brexit - YouTube 5 دقیقه برای رمزگشایی برگزیت - یوتیوب 5 minutos para decifrar o Brexit - YouTube

Le 23 juin, les britanniques voteront, ou non, pour la sortie du Royaume-Uni de l'Union Européenne. On June 23, the British will vote, or not, for the United Kingdom's exit from the European Union.

C'est ce que l'on appelle le Brexit, contraction de Britain et Exit. That's what is called 'Brexit', contraction of 'Britain' and 'exit'.

Ce vote, c'est une promesse de campagne du conservateur David Cameron, l'actuel premier ministre. This vote is a campaign promise from David Cameron, the current conservative Prime Minister.

Mais comment fonctionne ce vote, qui est pour, qui est contre, But how does this vote work? Who's for? Who's against?

quels sont les arguments de chacun et quel est l'enjeu ? What are the arguments of both sides? What is at stake?

C'est ce que l'on va essayer de voir aujourd'hui. That's what we'll try to understand today.

(D'accord, faisons comme ça.) (Ok, let's do this.)

La campagne a débuté la semaine dernière, le 15 avril et deux camps officiels ont été désignés. The campaign began last week, on the 15th of April, and two official camps were designated.

Celui en faveur du maintien dans l'Union Européenne s'appelle “The In Campaign”, The one in favour of the UK remaining in the EU is called 'The In Campaign'

alors que celui au contraire qui est pro-Brexit se nomme “Vote Leave”. while the pro-Brexit camp is called 'Vote Leave'.

Les deux camps ont jusqu'au 23 juin pour convaincre la population qui a le droit de vote, Both camps have until the 23rd of June to convince people who can vote,

à savoir la population du Royaume-Uni mais aussi de l'Irlande et des pays du CommonWealth. that is, people from the UK, but also from Ireland and countries that are a part of the Commonwealth.

Commençons donc par voir ce qui se dit du côté de ceux en faveur du Brexit, Let's see what the pro-Brexit have to say,

menés notamment par UKIP, le parti eurosceptique de Nigel Farage, led by UKIP, Nigel Farage's Eurosceptic party,

ou encore une partie des conservateurs, notamment le maire de Londres Boris Johnson. or a part of the Conservatives, in particular London's mayor Boris Johnson.

D'abord pour eux, l'Union Européenne est synonyme de coûts exorbitants. Firstly, they see the EU as insanely costly.

C'est vrai, pour faire partie de l'Union Européenne, le Royaume-Uni paie beaucoup, That is true: to be a part of the EU, the UK pays a lot of money,

aux alentours de 10 milliards de livres par an soit environ 13 milliards d'euros. about £10 billion per year, which is about €13 billion.

Cet argent qui va au budget européen ne bénéficie pas vraiment au Royaume-Uni This money goes to the European budget, and does not benefit the UK

puisqu'il paie plus qu'il ne reçoit, un peu comme la France ou l'Allemagne. since it pays more than it receives, just like France and Germany.

(Et si y'avait pas les français et les anglais pour le tenir, quand on voit le bordel que c'est dans la rue, ah oui!) (What if the French and the British weren't here to hold him, when you the mess down the street, yeah)

Cet argent pourrait donc être réinvesti au sein de l'économie britannique, This money could be reinvested inside the British economy, ce qui permettrait d'augmenter la production, which could increase production. surtout que, d'après eux, l'Union Européenne n'est pas essentielle au Royaume-Uni Especially since they think that the EU is not essential to the UK

du fait des autres partenaires économique qu'à le pays. given the other economic partners of the country.

L'autre argument majeur concerne l'immigration. The next main argument is about immigration.

La peur de l'immigration on l'observe un peu partout en Europe, The fear of immigration is seen all around Europe

avec des nuances, mais on l'observe donc aussi de l'autre côté de la Manche. with slight differences, but it is also witnessed on the other side of the Channel.

L'immigration en question c'est celle des réfugiés que connaissent beaucoup de pays européens, The immigration in question is not only the arrival of refugees, which many European countries know too,

mais aussi l'immigration venant de l'Union Européenne, de pays de l'Est tels que la Roumanie ou la Pologne. but also the immigration from the EU, from Eastern countries such as Romania or Poland.

Des partis comme UKIP jugent ainsi cette immigration incontrôlée et souhaite donc reprendre le contrôle sur les frontières, en quittant l'UE. Parties like UKIP reckon that this immigration is uncontrolled and wish to take back control over boundaries by leaving the EU. Enfin, le pro-Brexit est le plus souvent alimenté par un discours souverainiste très fort: Finally, the pro-Brexit often are partisans of sovereignty:

l'Union Européenne est pointée du doigt pour son manque de démocratie, ou encore une bureaucratie trop importante. the EU is criticised on account of its lack of democracy, and of its rough bureaucracy.

(Maitre Gims - Est-ce que tu m'aimes ?) (bad music)

Il faut savoir que l'histoire du Royaume-Uni et l'Union Européenne n'a pas toujours été très très simple. Let's recall that the UK and the EU have had strained relationships.

De Gaulle était opposé à leur présence au sein de la communauté européenne dans les années 60, De Gaulle opposed the Uk being a part of the EU in the 60's,

Thatcher militait déjà dans les années 70 pour leur départ, bref, ça n'a pas toujours été qu'une histoire d'amour. Thatcher campaigned for leaving the EU. Actually, it's not always been a love story.

Alors maintenant, on va essayer de comprendre le point de vue So now, we'll try and understand the stance

de ceux qui sont pour le maintien du Royaume-Uni dans l'Union Européenne. of those who want the UK to remain in the EU.

Ils sont menés notamment par David Cameron, par une partie des conservateurs, They are led especially by David Cameron, a part of the Conservatives,

des entrepreneurs du monde de la finance, mais aussi par le Parti Travailliste et son chef Jeremy Corbyn. businessmen from the field of finance, but also the Labour Party and Jeremy Corbyn at its head.

On va donc commencer par l'aspect économique : pour eux, quitter l'Union Européenne, c'est abandonner de nombreux avantages. We'll begin with the economic aspect : for them, leaving the EU entails forsaking many advantages.

L'Union Européenne, c'est ainsi le premier partenaire économique du pays, The EU is the first economic partner of the country

et un Brexit signifierait notamment le retour des droits de douane and Brexit would mean the return to customs duty

et donc, en conséquence, une baisse des échanges. and a drop in exchanges as a result.

Les milliards d'euros qui vont au budget européen seraient donc selon eux, le prix à payer pour participer à cette zone de libre-échange. The billions of euros allocated to the European budget are, for them, the price to pay in order to partake in this free-trade area.

Concernant l'immigration, il y a d'abord ceux qui pensent que c'est une réelle chance pour le pays. Regarding immigration, some see it as a true chance for the country.

Ainsi, l'immigration peut être synonyme de rentrées d'argent, par le biais des impôts notamment. Thus, immigration means windfall, through taxations in particular.

Une étude du centre pour la recherche et l'analyse des migrations A survey from the centre for research and analysis of migrations

indique ainsi que les migrants venants de l'Union Européenne rapportent 34% plus qu'ils ne coûtent au Royaume-Uni. indicates that migrants from the EU yield 34% more than what they cost to the UK. bu nedenle, Avrupa Birliği'nden gelen göçmenlerin Birleşik Krallık'taki maliyetlerinden% 34 daha fazlasını getirdiklerini göstermektedir.

Et pour la question des réfugiés, l'Union Européenne est synonyme selon eux d'aide au contrôle. Concerning refugees, the EU is according to them a synonym of help and control.

Ainsi, pour le moment, les migrants souhaitant aller au Royaume-Uni So, by now, migrants who want to reach the UK

ne sont pas pris en charge de l'autre côté de la Manche mais à Calais, depuis les accords du Touquet de 2003 are not taken charge of across the Channel, but in Calais since the Bouquet agreements from 2003,

mais Emmanuel Macron a fait savoir récemment qu'une sortie du Royaume-Uni but Emmanuel Macron recently declared that Brexit

de l'Union Européenne entrainerait une fin de la retenue de ces migrants à Calais. means the migrants in Calais wouldn't be held back anymore.

Selon eux, un maintien dans l'Union Européenne est donc synonyme de coopération sur la question des migrants. They think that being a part of the EU brings cooperation in the issue of migrants.

Il est aussi intéressant de voir les arguments du chef du parti travailliste, Jeremy Corbyn. It is also interesting to take a look at the arguments of Jeremy Corbyn, head of the Labour Party.

Lui est fortement opposé à l'Union Européenne dans son état actuel, mais pour autant il ne souhaite pas le Brexit. He strongly opposes the EU in its current state, without wanting the Brexit. Il espère ainsi pouvoir changer l'Union Européenne, pour en faire une Europe davantage sociale et souhaite donc l'améliorer plutôt que la quitter. He hopes to shift the EU to make it more social, and he would rather improve it than leave it. (Musique de campagne de François Hollande, le changement, c'est maintenant) (François Hollande presidential campaign's music)

Dans tout ce débat, David Cameron joue un rôle essentiel. In this debate, David Cameron plays an key role.

(J'aime me battre) (I enjoy fighting)

En février, il se rendait à Bruxelles pour négocier un compromis avec l'Europe, In February, he went to Bruxelles to negotiate a trade-off with the EU,

compromis suffisant selon lui pour voter un maintien du Royaume-Uni, a compromise that would be enough to vote against the Brexit according to him,

avec un texte qui donne selon Cameron un statut spécial au Royaume-Uni dans l'UE. with a text which gives a special status to the UK inside the EU, as David Cameron says.

Mais David Cameron se retrouve aussi fragilisé avec le scandale des Panama Papers, But David Cameron is also weakened with the Panama Papers scandal.

L'impact sur les intentions de vote se ressent, puisque aujourd'hui les sondages annoncent un vote à quasiment 50/50 The impact on voting intentions is clear: polls announce a vote at almost 50:50.

Bien sûr, un Brexit ne serait pas sans conséquences pour l'Union Européenne. For sure, Brexit would have consequences for the EU.

D'ailleurs, beaucoup craignent que cela entraine un effet boule de neige : Besides, many fear a snowball effect:

la sortie de l'UE d'un pays, laisserait la chance à d'autres pays eurosceptiques d'éventuellement tenter leur chance. a country leaving the EU would encourage other Eurosceptic countries to try to do so.

J'espère que cette vidéo vous aura plu, si vous voulez en savoir plus sur les arguments de chacun, I hope you enjoyed this video. If you wish to know more about the arguments of both sides,

vous retrouverez dans la description un certain nombre d'articles que j'ai sélectionné pour vous, you'll find in the description several articles I selected for you.

pensez à vous abonner si ce n'est pas le cas, laissez un petit pouce vert Don't forget to subscribe if you haven't yet, leave a thumb up

à la partager si elle peut intéresser vos amis, et on se dit à très vite. and share the video if it could get your friends interested in the subject. See you !