×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Histoire Géo, (#3) Le conflit israélo-palestinien - Résumé depuis 1917 - YouTube

(#3) Le conflit israélo-palestinien - Résumé depuis 1917 - YouTube

Il y a 100 ans, naissait un conflit régional qui allait rapidement devenir

un des plus complexes et controversés au monde.

Un conflit entre deux peuples très différents pour un même territoire.

Afin de comprendre ses raisons et ses enjeux,

retraçons sur carte le conflit israélo-palestinien.

Nous sommes en 1917 pendant la Première Guerre mondiale.

Les Empires centraux sont opposés à la Triple-Entente et à leurs alliés.

Les deux côtés essuient de nombreuses pertes et de nouveaux soutiens sont les bienvenus.

Le ministre des affaires étrangères britannique, Arthur Balfour écrit alors une lettre ouverte

promettant un foyer national juif en Palestine contre un soutien du mouvement sioniste.

En parallèle, les britanniques tentent d'affaiblir l'Empire ottoman en poussant les arabes à la rébellion

et en leur promettant l' indépendance sur les territoires libérés.

A la fin de la guerre, l'Empire ottoman et vaincu est ses terres sont partagées par les puissances européennes.

Les britanniques donnent ensuite plus d'indépendance aux arabes en Irak et en Transjordanie.

C'est dans ce qu'il reste de la Palestine que le Royaume-Uni uni veut créer un foyer national juif

alors que la communauté juive y est largement minoritaire.

Mais l'immigration prend rapidement de l'ampleur suite à la situation tendue en Europe,

et plus particulièrement en Allemagne où le parti nazi antisémite arrive au pouvoir.

En septembre 1939, l'Allemagne envahit la Pologne.

Le Royaume-Uni et la France réagissent en lui déclarant la guerre, c'est le début de la Seconde Guerre mondiale.

En cinq ans, le conflit fait plus de 60 millions de morts,

dont près de six millions de juifs visés par la Shoah.

Dès la sortie de la guerre, l'immigration juive vers la Palestine prend de l'ampleur

et augmente les tensions avec les arabes.

Dépassé par la situation, les britanniques entament leur retrait de la zone.

L'ONU prend le relais et propose de diviser la région en deux États, avec Jérusalem en zone internationale.

Le projet est accepté par les sionistes, mais rejeté par les arabes palestiniens.

S'en suit une guerre civile entre les deux communautés.

La Ligue arabe met en place une armée de libération

composée de quelques milliers de volontaires, qui combat les sionistes.

En face, les juifs organisent leur défense en formant militairement la population

et en envoyant des agents en Europe pour récupérer des stocks militaires de la Seconde Guerre mondiale

et signer des contrats d'armement.

Le 14 mai 1948, le Royaume-Uni termine son retrait de Palestine.

Les juifs proclament alors l'indépendance de l'État d'Israël.

En réaction, la Ligue arabe lui déclare la guerre.

Pendant le conflit, deux trêves vont permettre à l'armée israélienne de se renforcer

et de progressivement prendre le dessus.

Finalement des accords d'armistice sont signés.

Israël s'empare de nouveaux territoires dont l'ouest de Jérusalem.

l'Égypte reçoit la bande de Gaza et la Cisjordanie est annexée à la Transjordanie pour former la Jordanie.

Ce conflit aura provoqué de nombreux déplacements de population.

D'une part plus de 700 000 arabes ont été chassés ou ont fui les territoires israéliens vers des camps de réfugiés.

D'autre part, les communautés juives des pays arabes, parfois vieilles de plus de 2000 ans, sont chassées et vont se réfugier en Israël ou en Europe.

Enfin de nombreux juifs européens sont rassurés par la victoire d'Israël et choisissent de s'y installer.

En 1967, suite à des tensions entre Israël et ses voisins,

le pays déclare la guerre à l'Égypte, la Jordanie et la Syrie.

En six jours, Israël s'impose et triple son territoire en s'emparant du Sinaï égyptien,

du plateau du Golan syrien et de la Cisjordanie

Des colons israéliens commencent alors à s'installer sur les territoires palestiniens

L'ONU réagi et adopte la résolution 242 qui condamne l'occupation israélienne.

Six ans plus tard, l'Égypte et la Syrie lancent une attaque surprise pour tenter de récupérer leurs terres.

Dans un premier temps, l'armée israélienne est mise en déroute et ne peut repousser l'attaque

Dans un climat de guerre froide, L'URSS et les pays arabes soutiennent l'offensive .

Tandis que les USA envoient en urgence par avion 22 000 tonnes d'armements à Israël.

L'armée israélienne reprend le dessus et repousse encore un peu plus les frontières.

Après un cessez le feu, les pays arabes exportateurs de pétrole décident de punir les USA et les alliés d'Israël

en augmentant de 70 % le prix du baril et en diminuant la production de 5%.

C'est le premier choc pétrolier.

Israël est mis sous pression internationale et rend le Sinaï à l'Égypte et une partie du Golan à la Syrie.

Mais il conserve son contrôle sur les territoires palestiniens où la colonisation s'accélère,

surtout à Jérusalem-Est.

En 1980, Israël proclame Jérusalem comme sa capitale indivisible.

Mais cette décision est condamnée par le conseil de sécurité des Nations unies

En Cisjordanie, la tension monte aussi autour de l'approvisionnement en eau.

Israël a la mainmise sur les sources et la distribution est très inégale entre les colonies et les palestiniens.

En 1987, la population palestinienne se révolte et descend dans la rue, principalement armées de pierres.

C'est le début de la première intifada, terme arabe qui signifie soulèvement.

Dans ce contexte nait le Hamas, un mouvement islamiste palestinien qui combat Israël.

Alors que l'Organisation de libération de la Palestine,

une organisation mise en place en 1964 par la Ligue arabe et exilée à Alger

proclame le 15 novembre 1988 l'indépendance de l'état de Palestine.

Jérusalem en est aussi la capitale.

La Palestine sera progressivement reconnue par 136 États.

Après six ans de conflit, une paix fragile et signée avec les accords d'Oslo

qui prévoient une reconnaissance mutuelle et les bases pour l'autodétermination

de la bande de Gaza et de Jéricho dans un premier temps.

En 1995, un plan de partage de la Cisjordanie et signé.

Il prévoit des zones sous contrôle palestinien, des zones mixtes et le reste sous contrôle israélien.

Mais les deux parties n'arrivent pas à se mettre d'accord sur certains sujets épineux

tels que le statut de Jérusalem ou le retour des nombreux réfugiés palestiniens.

Les négociations deviennent un échec et les violences reprennent de plus belle.

A Jérusalem, la visite du chef de l'opposition israélienne sur l'esplanade des mosquées,

lieu saint des musulmans, est l'étincelle qui déclencha seconde intifada

marquée par de nombreux attentats-suicides.

Israël est à nouveau en difficulté, pour se protéger le pays entame la construction d'un mur en Cisjordanie

mais en profite pour empiéter sur les territoires palestiniens

Ce mur est déclaré illégal par la Cour internationale de justice.

Alors pour tenter de calmer le jeu, le gouvernement décide en 2005

de supprimer les colonies juives de la bande de Gaza,

mais conserve son contrôle sur les frontières.

Dans les années qui suivent, les tensions vont surtout se concentrer autour de la bande de Gaza

et principalement contre le Hamas qui en a pris le contrôle.

Israël impose alors un blocus contre la région.

En face, le Hamas tire régulièrement des roquettes vers les territoires israéliens.

En conséquence, plusieurs affrontements y ont lieu, jusqu'au plus violents en 2014.

L'aviation israélienne pilonne la région et détruit 50 000 maisons, une centaine d'écoles,

une dizaine d'hôpitaux et l'unique centrale électrique.

La population qui est coincée dans l'enclave se retrouve en situation de désastre humanitaire.

Aujourd'hui la situation reste compliquée et une paix durable semble difficile à trouver.

D'une part la Cisjordanie est désormais morcelée entre villes et villages palestiniens et plus de 150 colonies.

Y trouver un accord paraît plus compliqué que jamais.

Il y a ensuite le statut de Jérusalem.

Les deux parties considèrent la ville comme leur capitale.

Or, les USA viennent d'annoncer qu'ils vont y installer leur ambassade,

reconnaissant de facto la ville comme la capitale d'Israël.

Cette décision a été condamnée par L'ONU à une large majorité.

Alors que les palestiniens ont annoncé que les États-Unis n'ont plus le rôle de médiateur

dans le processus de paix qui semble désormais être au point mort.


(#3) Le conflit israélo-palestinien - Résumé depuis 1917 - YouTube (#3) Der israelisch-palästinensische Konflikt - Zusammenfassung seit 1917 - YouTube (#3) The Israeli-Palestinian conflict - Summary since 1917 - YouTube (#3) El conflicto palestino-israelí - Resumen desde 1917 - YouTube (#3) イスラエルとパレスチナの紛争 - 1917年以降の概要 - YouTube (#3) Het Israëlisch-Palestijnse conflict - Samenvatting sinds 1917 - YouTube (#3) O conflito israelo-palestiniano - Resumo desde 1917 - YouTube (#3) İsrail-Filistin çatışması - 1917'den bu yana özet - YouTube (#3) 以色列-巴勒斯坦冲突 - 自 1917 年以来的总结 - YouTube

Il y a 100 ans, naissait un conflit régional qui allait rapidement devenir 100 years ago, a regional conflict arose that would quickly become 100 سال پیش ، یک درگیری منطقه ای بوجود آمد که به سرعت در گرفت

un des plus complexes et controversés au monde. یکی از پیچیده ترین و بحث برانگیزترین در جهان است.

Un conflit entre deux peuples très différents pour un même territoire. A conflict between two very different peoples over the same territory.

Afin de comprendre ses raisons et ses enjeux, Um seine Gründe und Herausforderungen zu verstehen, In order to understand its reasons and its challenges, برای درک دلایل و چالش های آن ،

retraçons sur carte le conflit israélo-palestinien. let us trace the Israeli-Palestinian conflict on a map.

Nous sommes en 1917 pendant la Première Guerre mondiale. We are in 1917 during the First World War. ما در زمان جنگ جهانی اول در سال 1917 هستیم.

Les Empires centraux sont opposés à la Triple-Entente et à leurs alliés. The Central Empires are opposed to the Triple Entente and their allies. امپراتوری های مرکزی با Triple Entente و متحدان آنها مخالف هستند.

Les deux côtés essuient de nombreuses pertes et de nouveaux soutiens sont les bienvenus. Beide Seiten erleiden viele Verluste und neue Unterstützung ist willkommen. Both sides suffer many losses and new support is welcome. Ambas partes están sufriendo grandes pérdidas y los nuevos apoyos son bienvenidos. هر دو طرف متحمل خسارات زیادی شده اند و از حمایت جدید استقبال می شود.

Le ministre des affaires étrangères britannique, Arthur Balfour écrit alors une lettre ouverte British Foreign Secretary Arthur Balfour then writes an open letter وزیر امور خارجه انگلیس آرتور بالفور سپس نامه ای سرگشاده می نویسد

promettant un foyer national juif en Palestine contre un soutien du mouvement sioniste. promising a Jewish national home in Palestine against support from the Zionist movement. prometiendo un hogar nacional judío en Palestina a cambio de apoyo al movimiento sionista. وعده دادن خانه ملی یهودی در فلسطین در برابر حمایت از جنبش صهیونیستی.

En parallèle, les britanniques tentent d'affaiblir l'Empire ottoman en poussant les arabes à la rébellion At the same time, the British are trying to weaken the Ottoman Empire by pushing the Arabs into rebellion. در همین زمان ، انگلیسی ها با تحت فشار قرار دادن اعراب به شورش ، سعی در تضعیف امپراتوری عثمانی دارند.

et en leur promettant l' indépendance sur les territoires libérés. and by promising them independence in the liberated territories. و با وعده استقلال به آنها در سرزمینهای آزاد شده.

A la fin de la guerre, l'Empire ottoman et vaincu est ses terres sont partagées par les puissances européennes. At the end of the war, the Ottoman Empire and conquered and its lands are shared by the European powers. در پایان جنگ ، امپراتوری عثمانی و فتح شده و سرزمین های آن توسط قدرت های اروپایی مشترک است.

Les britanniques donnent ensuite plus d'indépendance aux arabes en Irak et en Transjordanie. The British then gave more independence to the Arabs in Iraq and Transjordan. سپس انگلیسی ها استقلال بیشتری به اعراب در عراق و ماوراordالنهر دادند.

C'est dans ce qu'il reste de la Palestine que le Royaume-Uni uni veut créer un foyer national juif In den Überresten Palästinas will das Vereinigte Königreich eine jüdische Heimat schaffen It is in what remains of Palestine that the united UK wants to create a Jewish national home در همان فلسطین باقی مانده است که انگلستان متحد می خواهد یک خانه ملی یهودی ایجاد کند

alors que la communauté juive y est largement minoritaire. während die jüdische Gemeinde weitgehend in der Minderheit ist. while the Jewish community is largely in the minority. در حالی که جامعه یهودیان عمدتا در اقلیت هستند.

Mais l'immigration prend rapidement de l'ampleur suite à la situation tendue en Europe, Aber die Einwanderung nimmt angesichts der angespannten Situation in Europa rapide zu. But immigration is rapidly increasing following the tense situation in Europe, Pero la tensa situación en Europa hace que la inmigración aumente rápidamente, اما به دنبال اوضاع متشنج در اروپا ، مهاجرت به سرعت در حال افزایش است ،

et plus particulièrement en Allemagne où le parti nazi antisémite arrive au pouvoir. and more particularly in Germany where the anti-Semitic Nazi party comes to power.

En septembre 1939, l'Allemagne envahit la Pologne. In September 1939, Germany invaded Poland.

Le Royaume-Uni et la France réagissent en lui déclarant la guerre, c'est le début de la Seconde Guerre mondiale. Das Vereinigte Königreich und Frankreich reagieren, indem sie ihm den Krieg erklären, es ist der Beginn des Zweiten Weltkriegs. The United Kingdom and France react by declaring war on it, it is the beginning of the Second World War.

En cinq ans, le conflit fait plus de 60 millions de morts,

dont près de six millions de juifs visés par la Shoah. darunter fast sechs Millionen Juden, die von der Shoah angegriffen wurden. including nearly six million Jews targeted by the Shoah. incluidos casi seis millones de judíos víctimas de la Shoah. از جمله نزدیک به شش میلیون یهودی مورد هدف شعاع.

Dès la sortie de la guerre, l'immigration juive vers la Palestine prend de l'ampleur After the war, Jewish immigration to Palestine grows پس از جنگ ، مهاجرت یهودیان به فلسطین افزایش می یابد

et augmente les tensions avec les arabes.

Dépassé par la situation, les britanniques entament leur retrait de la zone. Overwhelmed by the situation, the British began to withdraw from the area. 英國人不知所措,開始從該地區撤軍。

L'ONU prend le relais et propose de diviser la région en deux États, avec Jérusalem en zone internationale. Die UNO übernimmt und schlägt vor, die Region in zwei Staaten mit Jerusalem als internationaler Zone aufzuteilen. The UN takes over and proposes to divide the region into two states, with Jerusalem as an international zone.

Le projet est accepté par les sionistes, mais rejeté par les arabes palestiniens.

S'en suit une guerre civile entre les deux communautés. A civil war ensued between the two communities.

La Ligue arabe met en place une armée de libération

composée de quelques milliers de volontaires, qui combat les sionistes. bestehend aus einigen tausend Freiwilligen, die gegen die Zionisten kämpfen. composed of a few thousand volunteers, which fights the Zionists.

En face, les juifs organisent leur défense en formant militairement la population Opposite, the Jews organize their defense by militarily training the population

et en envoyant des agents en Europe pour récupérer des stocks militaires de la Seconde Guerre mondiale and sending agents to Europe to recover military stocks from WWII

et signer des contrats d'armement. und Waffenverträge unterzeichnen. and sign arms contracts.

Le 14 mai 1948, le Royaume-Uni termine son retrait de Palestine. On May 14, 1948, the United Kingdom completed its withdrawal from Palestine.

Les juifs proclament alors l'indépendance de l'État d'Israël. The Jews then proclaim the independence of the State of Israel.

En réaction, la Ligue arabe lui déclare la guerre. In reaction, the Arab League declares war on him.

Pendant le conflit, deux trêves vont permettre à l'armée israélienne de se renforcer Während des Konflikts wird die israelische Armee durch zwei Waffenstillstände gestärkt During the conflict, two truces will allow the IDF to strengthen itself Durante el conflicto, dos treguas permitieron al ejército israelí aumentar su fuerza

et de progressivement prendre le dessus. and gradually gain the upper hand. y poco a poco ganar la ventaja.

Finalement des accords d'armistice sont signés. Finally, armistice agreements are signed.

Israël s'empare de nouveaux territoires dont l'ouest de Jérusalem. Israel seizes new territories including western Jerusalem. Israel se apoderó de nuevos territorios, incluido el oeste de Jerusalén.

l'Égypte reçoit la bande de Gaza et la Cisjordanie est annexée à la Transjordanie pour former la Jordanie. Ägypten erhält den Gazastreifen und das Westjordanland wird Transjordanien angegliedert, um Jordanien zu bilden. Egypt receives the Gaza Strip and the West Bank is annexed to Transjordan to form Jordan. مصر نوار غزه را دریافت می کند و کرانه باختری برای تشکیل اردن به ماوراordالنهر پیوست.

Ce conflit aura provoqué de nombreux déplacements de population. Dieser Konflikt wird viele Vertreibungen der Bevölkerung verursacht haben. This conflict will have caused many displacements of population.

D'une part plus de 700 000 arabes ont été chassés ou ont fui les territoires israéliens vers des camps de réfugiés. On the one hand, more than 700,000 Arabs have been driven out or fled Israeli territories to refugee camps.

D'autre part, les communautés juives des pays arabes, parfois vieilles de plus de 2000 ans, On the other hand, Jewish communities in Arab countries, sometimes over 2,000 years old, sont chassées et vont se réfugier en Israël ou en Europe. are driven out and take refuge in Israel or Europe.

Enfin de nombreux juifs européens sont rassurés par la victoire d'Israël et choisissent de s'y installer. Finally, many European Jews are reassured by Israel's victory and choose to settle there.

En 1967, suite à des tensions entre Israël et ses voisins, In 1967, following tensions between Israel and its neighbors,

le pays déclare la guerre à l'Égypte, la Jordanie et la Syrie. the country declares war on Egypt, Jordan and Syria.

En six jours, Israël s'impose et triple son territoire en s'emparant du Sinaï égyptien, In six days, Israel imposed itself and tripled its territory by seizing the Egyptian Sinai,

du plateau du Golan syrien et de la Cisjordanie the Syrian Golan Heights and the West Bank

Des colons israéliens commencent alors à s'installer sur les territoires palestiniens Israeli settlers then begin to settle in the Palestinian territories.

L'ONU réagi et adopte la résolution 242 qui condamne l'occupation israélienne. The UN reacts and adopts resolution 242 which condemns the Israeli occupation.

Six ans plus tard, l'Égypte et la Syrie lancent une attaque surprise pour tenter de récupérer leurs terres. Six years later, Egypt and Syria launch a surprise attack in an attempt to reclaim their land.

Dans un premier temps, l'armée israélienne est mise en déroute et ne peut repousser l'attaque At first, the Israeli army is routed and cannot repel the attack

Dans un climat de guerre froide, L'URSS et les pays arabes soutiennent l'offensive . In a climate of cold war, the USSR and the Arab countries support the offensive.

Tandis que les USA envoient en urgence par avion 22 000 tonnes d'armements à Israël. While the United States urgently sends 22,000 tons of armaments by plane to Israel.

L'armée israélienne reprend le dessus et repousse encore un peu plus les frontières. El ejército israelí recupera la ventaja y hace retroceder un poco más las fronteras.

Après un cessez le feu, les pays arabes exportateurs de pétrole décident de punir les USA et les alliés d'Israël Arab oil-exporting countries decide to punish US and Israel's allies after ceasefire

en augmentant de 70 % le prix du baril et en diminuant la production de 5%. by increasing the price per barrel by 70% and cutting production by 5%.

C'est le premier choc pétrolier. The first oil shock.

Israël est mis sous pression internationale et rend le Sinaï à l'Égypte et une partie du Golan à la Syrie. Israel is under international pressure and returns the Sinai to Egypt and part of the Golan to Syria.

Mais il conserve son contrôle sur les territoires palestiniens où la colonisation s'accélère, But it retains its control over the Palestinian territories where colonization is accelerating,

surtout à Jérusalem-Est. especially in East Jerusalem.

En 1980, Israël proclame Jérusalem comme sa capitale indivisible. In 1980, Israel proclaimed Jerusalem as its indivisible capital.

Mais cette décision est condamnée par le conseil de sécurité des Nations unies

En Cisjordanie, la tension monte aussi autour de l'approvisionnement en eau. In the West Bank, tension is also mounting over water supplies. En Cisjordania también aumentan las tensiones por el suministro de agua.

Israël a la mainmise sur les sources et la distribution est très inégale entre les colonies et les palestiniens. Israel controls the sources and the distribution is very unequal between the settlements and the Palestinians.

En 1987, la population palestinienne se révolte et descend dans la rue, principalement armées de pierres. In 1987, the Palestinian population revolted and took to the streets, mainly armed with stones.

C'est le début de la première intifada, terme arabe qui signifie soulèvement. It is the beginning of the first intifada, an Arabic term which means uprising.

Dans ce contexte nait le Hamas, un mouvement islamiste palestinien qui combat Israël. In this context is born Hamas, a Palestinian Islamist movement which fights Israel.

Alors que l'Organisation de libération de la Palestine,

une organisation mise en place en 1964 par la Ligue arabe et exilée à Alger an organization set up in 1964 by the Arab League and exiled to Algiers

proclame le 15 novembre 1988 l'indépendance de l'état de Palestine.

Jérusalem en est aussi la capitale.

La Palestine sera progressivement reconnue par 136 États. Palestine will gradually be recognized by 136 states.

Après six ans de conflit, une paix fragile et signée avec les accords d'Oslo After six years of conflict, a fragile peace signed with the Oslo accords

qui prévoient une reconnaissance mutuelle et les bases pour l'autodétermination which provide for mutual recognition and the basis for self-determination

de la bande de Gaza et de Jéricho dans un premier temps. from the Gaza Strip and Jericho at first.

En 1995, un plan de partage de la Cisjordanie et signé. In 1995, a West Bank partition plan was signed.

Il prévoit des zones sous contrôle palestinien, des zones mixtes et le reste sous contrôle israélien. It provides for areas under Palestinian control, mixed areas and the rest under Israeli control.

Mais les deux parties n'arrivent pas à se mettre d'accord sur certains sujets épineux But the two sides cannot agree on some thorny issues

tels que le statut de Jérusalem ou le retour des nombreux réfugiés palestiniens. such as the status of Jerusalem or the return of the many Palestinian refugees.

Les négociations deviennent un échec et les violences reprennent de plus belle. The negotiations fail and the violence starts again. Las negociaciones fracasaron y la violencia estalló de nuevo.

A Jérusalem, la visite du chef de l'opposition israélienne sur l'esplanade des mosquées, In Jerusalem, the visit of the leader of the Israeli opposition to the esplanade of the mosques,

lieu saint des musulmans, est l'étincelle qui déclencha seconde intifada holy place of Muslims, is the spark that triggered the second intifada lugar sagrado musulmán, fue la chispa que encendió la segunda intifada

marquée par de nombreux attentats-suicides. marked by numerous suicide attacks.

Israël est à nouveau en difficulté, pour se protéger le pays entame la construction d'un mur en Cisjordanie Israel is in trouble again, to protect itself the country begins construction of a wall in the West Bank

mais en profite pour empiéter sur les territoires palestiniens but take the opportunity to encroach on the Palestinian territories

Ce mur est déclaré illégal par la Cour internationale de justice. This wall is declared illegal by the International Court of Justice.

Alors pour tenter de calmer le jeu, le gouvernement décide en 2005 So to try to calm things down, the government decided in 2005

de supprimer les colonies juives de la bande de Gaza, to suppress the Jewish settlements in the Gaza Strip,

mais conserve son contrôle sur les frontières. but retains control over the borders.

Dans les années qui suivent, les tensions vont surtout se concentrer autour de la bande de Gaza In the following years, tensions will mainly concentrate around the Gaza Strip

et principalement contre le Hamas qui en a pris le contrôle.

Israël impose alors un blocus contre la région. Israel then imposes a blockade against the region.

En face, le Hamas tire régulièrement des roquettes vers les territoires israéliens. Opposite, Hamas regularly fires rockets at Israeli territories.

En conséquence, plusieurs affrontements y ont lieu, jusqu'au plus violents en 2014. As a result, several clashes have taken place, culminating in the most violent in 2014.

L'aviation israélienne pilonne la région et détruit 50 000 maisons, une centaine d'écoles, Israeli air force bombs the region and destroys 50,000 houses, a hundred schools,

une dizaine d'hôpitaux et l'unique centrale électrique. ten hospitals and the only power station.

La population qui est coincée dans l'enclave se retrouve en situation de désastre humanitaire. The people who are stuck in the enclave find themselves in a situation of humanitarian disaster.

Aujourd'hui la situation reste compliquée et une paix durable semble difficile à trouver. Today the situation remains complicated and lasting peace seems difficult to find.

D'une part la Cisjordanie est désormais morcelée entre villes et villages palestiniens et plus de 150 colonies. On the one hand, the West Bank is now fragmented between Palestinian towns and villages and more than 150 settlements. Por un lado, Cisjordania está ahora dividida entre ciudades y pueblos palestinos y más de 150 asentamientos.

Y trouver un accord paraît plus compliqué que jamais. Reaching an agreement seems more complicated than ever.

Il y a ensuite le statut de Jérusalem. Then there is the status of Jerusalem.

Les deux parties considèrent la ville comme leur capitale. Both sides regard the city as their capital.

Or, les USA viennent d'annoncer qu'ils vont y installer leur ambassade, However, the USA have just announced that they are going to set up their embassy there,

reconnaissant de facto la ville comme la capitale d'Israël. de facto recognizing the city as the capital of Israel.

Cette décision a été condamnée par L'ONU à une large majorité.

Alors que les palestiniens ont annoncé que les États-Unis n'ont plus le rôle de médiateur As the Palestinians have announced that the United States no longer has the role of mediator

dans le processus de paix qui semble désormais être au point mort. in the peace process which now seems to be at a standstill.