×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

Iscriviti gratis
image

Easy French, French Idiom Compared: It's Raining Like a Peeing Cow (107)

French Idiom Compared: It's Raining Like a Peeing Cow (107)

Bonjour les amis! Bienvenue dans ce nouvel épisode d'Easy French. Cette semaine chez Easy Languages, toutes les chaînes vont parler d'expressions idiomatiques. Nous avons eu l'idée de comparer des expressions de sens équivalent dans différentes langues, et nous avons trouvé beaucoup de variations amusantes. Dans notre épisode, nous allons vous parler de l'expression "Il pleut comme vache qui pisse". Nous allons vous expliquer d'où elle vient, comment l'utiliser, et nous allons vous montrer quelles variantes il existe dans d'autres langues. C'est parti! Le sens de cette expression est assez évident: on l'utilise pour dire qu'il pleut très fort, littéralement, aussi fort que le jet d'urine d'une vache. Tous ceux qui ont déjà vu une vache en train d'uriner comprendront pourquoi cette métaphore fonctionne très bien. Pour trouver l'origine de cette expression, il faut remonter au 19ème siècle. La France était alors beaucoup plus rurale qu'aujourd'hui, et la vache faisait partie du quotidien des Français. Bien que la vache ne soit pas le plus gros des animaux, ou celui qui urine le plus fort ou le plus abondamment, c'était l'animal le plus familier des Français, c'est pour cela que c'est lui qui incarne cette expression. Quant au verbe "pisser", c'est vrai qu'il est plus vulgaire que "faire pipi" ou "uriner", mais surtout, il transmet mieux l'idée d'un déversement de liquide particulièrement puissant et abondant. Maintenant, nous allons vous montrer quelques exemples d'utilisation de cette expression en contexte. Salut Hélène, ça va? Il fait beau chez toi? Non, pas du tout, il pleut comme vache qui pisse! Alors, tes vacances en Bretagne, c'était bien? C'était nul, l'hôtel était sale, la mer était froide, le temps était pourri... Il a plu toute la semaine comme vache qui pisse. Oh non, ma pauvre! Ouais, j'étais déprimée. Dis-moi Hélène, tu serais disponible demain pour tourner notre prochain épisode? On est super en retard sur le calendrier. Oui je suis disponible, mais il va pleuvoir demain... Et alors, c'est pas très grave! Bah s'il pleut comme vache qui pisse, personne ne va s'arrêter pour nous parler! C'est pas faux! Grâce à nos amis d'Easy Languages, nous avons découvert d'autres expressions qui ont exactement le même sens, mais qui font référence à une image différente. Regardez comment on l'exprime en allemand. "Es gießt wie aus Eimern." (Ça arrose comme avec des seaux). En polonais: "Leje jak z cebra." (Ça coule comme d'un seau en bois). En espagnol: "Llueve a cántaros." (Il pleut à seaux). En russe: "Льёт как из ведра." (Ça coule comme d'un seau). Dans ces quatre langues, on a l'image de la pluie qui tombe aussi fort que lorsque l'on verse le contenu d'un seau. Et d'ailleurs, en français, on peut aussi dire "Il pleut des seaux d'eau!" C'est une variante plus polie, mais beaucoup moins drôle que "il pleut comme vache qui pisse". Maintenant, regardons un peu à quoi on compare la pluie chez nos amis d'Easy Italian. "Piove a catinelle." (Il pleut à bassines). D'Easy Catalan: "Ploure a bots i barrals." (Il pleut à outres et tonneaux.) ...d'Easy Turkish: "Bardaktan boşanırcasına yağmak" (Pleuvoir comme si l'on versait des verres). Qu'il s'agisse de seaux, de bassines, de verres, d'outres ou de tonneaux, on voit que l'image d'un liquide qui se déverse d'un contenant est assez commune. En revanche, on a trouvé une variante un peu plus originale chez nos amis d'Easy English: "It's raining cats and dogs." (Il pleut des chiens et des chats.) Et enfin, nous avons été encore plus surpris par la version grecque que nous présente Dimitris: "Bρέχει καρεκλοπόδαρα." (Il pleut des pieds de chaise.) Et oui, apparemment, en Grèce, il pleut des pieds de chaise! Je ne sais pas vous, mais nous, c'est celle que l'on préfère! Et d'ailleurs, n'hésitez pas à nous laisser un commentaire pour nous dire quelle variante de l'expression vous avez trouvé la plus amusante! Et surtout, allez voir les autres vidéos réalisées par les équipes d'Easy Languages, où vous entendrez plein d'autres expressions françaises! Et bien sûr, abonnez-vous à la chaîne pour ne rater aucune de nos vidéos et allez faire un tour sur notre page Patreon pour devenir membre d'Easy French! À bientôt les amis!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE