×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

Black Friday (esteso) Fino al 50% di sconto
Iscriviti gratis
image

LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 34

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 34

34.

Le Tao s'étend partout ; il peut aller à gauche comme à droite. Tous les êtres comptent sur lui pour naître, et il ne les repousse point. Quand ses mérites sont accomplis, il ne se les attribue point. Il aime et nourrit tous les êtres, et ne se regarde pas comme leur maître. Il est constamment sans désirs : on peut l'appeler petit 22 . Tous les êtres se soumettent à lui, et il ne se regarde pas comme leur maître : on peut l'appeler grand. De là vient que, jusqu'à la fin de sa vie, le saint homme ne s'estime pas grand 23 . C'est pourquoi il peut accomplir de grandes choses. Notes du chapitre 34

| 22 | Le Tao voile sa vertu et cache son nom. Il est constamment inerte ; il semble extrêmement petit et délié. Le Tao est calme et sans désirs ; il existe et il paraît comme n'existant pas ; il est plein et il paraît vide. On peut presque l'appeler petit . | 23 | Le cœur du saint homme ressemble au Tao. Quoique sa vertu soit extrêmement grande, jamais il ne se regarde comme grand. C'est par là qu'il est grand.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE