Julie Barlow, The Bonjour Effect: Part 4
Il faut se préparer à ça un peu tous les jours. On sort et on sait qu'on va...Moi j'imaginais ça un peu comme mettre des gants de boxe tous les jours un peu. Je savais inévitablement que j'allais être en confrontation avec quelqu'un mais les Nord-américains…
Oui, c'est vrai…
D'où le sourire des Nord-américains que les Français n'aiment pas. Parce qu'on a l'air stupide quand on s'est trompé.
Alors en fait Julie, récemment, tu sais que j'ai habité aux États-Unis pendant presque un an et puis j'ai essayé de m'inspirer des choses positives de mon pays et puis aussi des États-Unis et j'ai trouvé que la combinaison « bonjour », plus sourire américain, c'était un cocktail qui marchait super bien avec mes compatriotes donc nos auditeurs peuvent sourire. Moi je les encourage au contraire. Et puis tant qu'on dit bonjour début, c'est bon, ça marche.
Mais effectivement, il n'y a pas... C'est drôle parce qu'à Montréal, on a comme une influence de la culture française mais dans une société nord-américaine. Mais ça va mieux quand on dit « bonjour » aussi ici. Mais faut le faire avec le sourire évidemment.
Oui voilà.
Tu as absolument raison, c'est une politesse. Tu démontres que tu es ouverte à discuter, à parler.
Oui, c'est ça.
C'est un bon truc, faut dire que les Canadiens, ont comme la réputation d'être un peu plus réservé. C'est une culture plus américaine, mais pas tant que ça non plus. C'est un bon truc !
Donc, dans ton livre, il y a le le conseil sur le « bonjour » sur le « non ». Il y a aussi des chapitres qui sont dédiés aux systèmes administratifs français, à l'éducation. Moi j'ai adoré ce livre là, et je le recommande à tout le monde. Et en fait j'aimerais bien lire un autre de tes livres. Hélas, je ne sais pas vraiment lequel. Alors lequel pourrait intéresser notre audience d'apprenants de français ?
Écoutez, pour ceux qui veulent voyager en France, mon premier livre Sixty million Frenchmen can't be wrong. On décortique vraiment la société française. C'est un peu le même style que Le Bonjour Effect en fait. Le Bonjour Effect est inspiré du premier livre. C'est pas une analyse académique. C'est vraiment des anecdotes, pour mieux comprendre la France, les gens, l'importance de la cuisine, la langue. On passe pas mal de sujets. Ensuite, pour ceux qui étudient le français j'imagine que c'est la majorité aujourd'hui qui écoute, c'est The Story of French qui est notre grand livre historique sur la langue française telle qu'elle est parlée au monde. Donc ça c'est notre deuxième livre. On a voyagé en Asie, en Amérique, en Afrique pour raconter comment la langue française est ainsi répandue sur la planète. C'est un livre plus long, plus dense, plus historique. On a eu un bon succès avec ce livre aussi et troisièmement un livre sur l'espagnol en fait qui est un peu dans le même style mais sur la langue espagnole.
Et donc, vous allez renouveler l'expérience, habiter dans un pays hispanique pour y étudier ?
J'aurais bien aimé, mais pour écrire The Story of Spanish, on a habité aux États-Unis qui est quand même un pays hispanique, qui ne l'avoue pas de façon officielle mais on a vécu dans le Sud-Ouest, en Arizona des États-Unis. Prochaine étape, on veut vivre au Mexique, mais on a pas projet de livre attaché. Et j'apprends l'Allemand. On part dans différentes directions, on verra…
Et l'arabe ?
Ouais et l'arabe. On a longtemps rêvé de faire un livre sur l'arabe. Jean-Benoît, mon conjoint il a fait des études assez avancées en arabe, langue arabe. Mais, la vie, avec les enfants qui ont quand même pas mal voyagé, quand même pas mal vécu dans d'autres pays, on a envie de rester un peu tranquille chez moi. Ça nous limite un peu dans les prochaines années, mais après ça, on verra.
Donc merci Julie.
Merci à toi. C'est vraiment un plaisir de discuter du livre.
Vous avez écouté un entretien avec Julie Barlow, auteur de l'excellent livre The Bonjour Effect c'est un must read pour vous si vous voyagez en France bientôt, un must read pour les expatriés qui aimerait mieux communiquer avec les Français et pour les apprenants de français qui veulent mieux comprendre comment communiquer et comprendre la culture en France. Retrouvez la transcription de cet épisode et les informations pour acquérir le livre sur leacafe.com
Salut !
Boîte à Vocabulaire
la bourse (nom)
une bougonnerie (nom)
une ribambelle (nom)
Fatidique (adj.)
Bilingue (adj.)
une confrontation (nom)
Dialectique (adj.)
un compatriote (nom)
Malpoli (adj.)
Agaçant (adj.)
sophistiqué (adj.)