Comment parler français COURAMMENT? 3/4: VOCABULAIRE -#43(1)
Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 43.
Si ustedes son principiantes de francés, hagan clic en el link de YouTube del episodio
en la descripción de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar
mientras que leen para comprender todo. If you're a beginner in French, you can
click on the YouTube episode link in the Spotify description to listen
while reading the English subtitles so that you can understand everything.
Si vous comprenez déjà bien le français, vous pouvez aussi cliquer sur le lien
de mon site dans la description pour avoir la transcription écrite et gratuite de l'épisode.
On continue notre série “comment parler français couramment” avec la 3e partie qui parle des outils
d'aide à l'apprentissage : la grammaire et le vocabulaire. Alors, restez à l'écoute !
[GENERIQUE]
Bonjour et bienvenue dans ce quarante-troisième épisode.
Donc, dans la première partie de la série “comment parler français couramment”, je vous ai expliqué
la stratégie globale à utiliser. Dans la deuxième, on a vu que le coeur de votre apprentissage devait
être l'acquisition par l'écoute de contenus adaptés et agréables et on a vu que certaines
choses fonctionnent mieux que d'autres. À la fin de la deuxième partie,
je vous disais qu'en tant qu'adultes, on ne pourra jamais avoir autant d'heures
d'écoute qu'un enfant avec sa langue natale. Un natif entend sa langue maternelle toute la
journée. Avant d'aller à l'école, un enfant n'a pratiquement que cette préoccupation. Et de plus,
quand on est un enfant, les contenus sont adaptés pour nous. Les adultes adaptent leur langage,
les contenus à la télévision sont faits exprès pour les enfants, et, etc
Mais quand on est adultes, on ne va pas passer des heures à regarder des dessins-animés pour enfants
dans la langue cible et les autres adultes ne vont pas nous parler comme à des enfants.
Donc on a un désavantage important par rapport à un enfant et sa langue natale,
c'est la quantité d'immersion et le manque d'adaptation des contenus. Il y a quand même
des contenus faits pour les débutants mais ils sont très peu intéressants, du genre :
“Bonjour, je m'appelle Jérôme, et toi ? -Je m'appelle Jean et j'habite en France.
-D'accord, aimes-tu la France Jean ? Etc, etc,”
Donc, difficile d'écouter ce genre de contenu très longtemps. . Personnellement,
ils m'ennuient très vite. Donc oui, le manque de temps
pour écouter la langue cible est le plus gros des problèmes. Et on doit
trouver des outils pour nous aider à mieux comprendre quand on écoute du contenu.
Et pour ça, on a deux outils précieux en tant qu'adultes : la grammaire et le
vocabulaire. Et je vais vous dire pourquoi et comment utiliser ces
deux outils à votre avantage. Parce qu'ils sont souvent mal utilisés.
En étant adultes, on a la possibilité de comprendre des choses beaucoup plus
logiquement qu'un enfant. On a appris à catégoriser les choses,
on sait repérer les schémas et les règles et c'est ça qui va nous aider pour notre langue cible.
Et ces règles et schémas s'appellent la grammaire dans une langue. Comme
pour un langage de programmation, il y a des schémas et des règles.
Comme le solfège pour jouer d'un instrument de musique par exemple.
Par conséquent, on va apprendre à connaître cette grammaire pour nous
aider à mieux catégoriser la langue, à mieux la comprendre.
Cette grammaire est parfois très similaire à celle de notre langue natale, si ce sont
deux langues du même groupe. Comme entre l'allemand et le hollandais, l'italien et
l'espagnol ou encore le français et l'espagnol. Mais parfois, la grammaire est assez différente,
comme entre le japonais et le russe par exemple. Donc sauf très peu d'exceptions, il y a toujours
les mêmes grands principes : sujet, verbe, adverbe, complément, phrase, etc. Et ces grands
principes vont nous aider à déconstruire la langue cible pour mieux la comprendre.
C'est ce que j'utilise pour enseigner la grammaire aux hispanophones, je déconstruis
leur espagnol pour le reconstruire en français. La grammaire est très
ressemblante, donc ça devient très facile. Et même si les grammaires sont différentes,
on peut toujours utiliser ces grands principes dans une autre langue.
La grammaire, c'est comme un décodeur. C'est un système par lequel va passer votre écoute
pour mieux décoder la langue. Même chose que si un développeur lit du code PHP,
s'il connaît les règles et les schémas, il pourra comprendre beaucoup mieux le
code. Un musicien sait lire une partition parce qu'il connaît le solfège par exemple.
Et si on comprend mieux ce qu'on écoute,
on augmente notre capacité d'acquisition et de compréhension orale et par conséquent,
notre expression orale. Donc, on pourrait se dire
qu'il faut maîtriser très vite toute cette grammaire pour tout comprendre.
Mais, le problème, c'est qu'il y a énormément de règles de grammaire.
Il y a trop de choses à retenir pour vouloir tout maîtriser très rapidement,
et ce serait contre-productif. Donc, ce qu'on va faire, c'est
qu'on va étudier cette grammaire au fur et à mesure de notre apprentissage. Mais, on ne va
pas chercher à la maîtriser la première fois. Parce qu'une règle de grammaire ne sert à rien
si vous n'avez pas d'exemples en contexte. Il faut alimenter votre cerveau avec des
dizaines ou des centaines d'exemples pour assimiler cette règle.
Essayer de maîtriser la grammaire le plus vite possible est contre-productif. C'est
seulement utile pour réussir un examen de grammaire. Mais un examen ne veut
pas dire que vous parlez couramment. C'est pour ça que l'approche scolaire
d'une langue étrangère ne fonctionne pas (comme en France ou en Espagne),
parce qu'on cherche absolument à maîtriser toute la grammaire, sans écouter ni pratiquer.
Vouloir apprendre par coeur tout le manuel sans aucune pratique, c'est très peu efficace.
La grammaire doit être étudiée une première fois et ensuite revue et revue et revue tout au long de
votre apprentissage quand vous en avez l'utilité. Même si vous êtes déjà à un niveau avancé,
vous aurez parfois besoin de revoir quelque chose du présent parce que vous l'avez oubliée.
En d'autres termes, considérez la grammaire comme un manuel, comme une documentation qui
se trouve tout autour de votre apprentissage et qui vous suit tout le temps et que vous
consultez quand vous en avez besoin. Étudiez le minimum vital du programme de grammaire en
quelques mois par exemple et ensuite revoyez les règles autant de fois que nécessaire.
Si vous achetez un appareil électrique très compliqué, vous pouvez lire rapidement la notice
pour commencer à l'utiliser et ensuite vous la consultez au fur et à mesure de l'utilisation.
Vous n'allez pas apprendre par coeur toutes les fonctions avant de vous en servir !
Même chose pour un développeur, il va un peu étudier les règles pour
commencer à coder et ensuite il a accès à la documentation pour la consulter quand il veut.
Évidemment, il y a un ordre logique pour commencer. N'étudiez pas le subjonctif si
vous êtes débutants. Vous pouvez commencer par un peu de règles très basiques, la syntaxe,
le présent, un peu de pronoms, un peu de futur, un peu de passé et vous rajoutez des
éléments au fur et à mesure. Je vois souvent que les méthodes académiques vous enseignent
même les exceptions la première fois. Mais sans avoir déjà bien assimilé la règle principale,
ça ne sert à rien de vouloir apprendre aussi les
exceptions. Vous vous rendrez compte des exceptions grâce à énormément d'exemples.
Donc à l'école ou pour un examen, on vous demande de connaître par coeur cette grammaire,
cette documentation de la langue parce qu'on va vous poser des questions sur
les règles et sur les exceptions. Mais, c'est toujours dans un objectif d'examen,
ce n'est pas dans le but de parler couramment. Je ne comprends pas pourquoi l'éducation nationale
française fait ça pour l'anglais, l'espagnol ou l'allemand. Et c'est pour ça que les français
ne voient pas l'intérêt d'apprendre toute la documentation de l'anglais par coeur ! Si
c'est juste pour dire “voilà ! je connais la grammaire par coeur !”, ça n'a aucun intérêt.
Et nous, les professeurs privés, on n'arrête pas de répéter qu'il faut des méthodes basées sur la
conversation, sur l'utilisation de la langue, comme dans les pays scandinaves par exemple.
Et la fameuse question : “on peut parler couramment sans étudier la grammaire ?”
Est-ce qu'on peut apprendre à jouer du piano sans solfège ?
Est-ce qu'on peut apprendre à développer du PHP sans jamais regarder la documentation ?
Oui, c'est possible, mais ça prend beaucoup plus de temps
et il va falloir écouter et pratiquer encore plus.
Donc, autant utiliser des outils pour nous aider. Vous apprendrez à maîtriser ces règles au fur et
à mesure de votre utilisation de la langue, c'est-à-dire l'écoute et la pratique verbale.
Donc ne vous excusez jamais d'avoir fait une erreur parce que vous avez oublié une règle
de grammaire. C'est seulement l'école qui nous punit, qui nous sanctionne
de nos erreurs, mais c'est totalement contre-productif et c'est très frustrant.
Ensuite, la deuxième aide, le deuxième outil dont je voudrais vous parler est le vocabulaire.
C'est tout simple, plus vous connaissez de vocabulaire dans la nouvelle langue,
plus vous pouvez la comprendre. Par conséquent, mieux vous pouvez la parler.
Donc, c'est une aide que j'utilise pour chaque langue que j'apprends, je mémorise activement
le plus de vocabulaire possible en dehors de mon écoute. Je le fais avec l'application Mosalingua,
les flashcards, et j'en parle en détail dans ma vidéo vlog sur Youtube. Grâce à l'application,
je mémorise en moyenne 2500 mots en 6 mois à peu près. Ce qui est déjà un rythme rapide d'une
dizaine de mots par jour. Ce sont des mots que je ne vais pas tous utiliser à l'oral, mais au moins,
je comprendrai beaucoup. Parce que quand on parle, on utilise une moyenne de 1000 mots à peu près.
C'est encore une fois dans le but de comprendre le plus possible en priorité parce que plus vous
comprenez, moins vous êtes frustrés et plus vous avez accès à des contenus de niveaux élevés.
Mais, c'est pareil que pour la grammaire, apprendre des listes de vocabulaire est
juste une aide. Ce ne doit pas, ça ne doit pas être le centre de votre apprentissage.
Je passe entre 10 et 15 minutes par jour sur l'application et c'est largement suffisant.
Les mots que vous apprenez séparément, vous devez absolument les entendre des centaines de
fois dans des dizaines de contextes différents. Parfois, le mot s'utilise dans le même contexte
que votre langue natale, mais parfois non. Le mot peut avoir plusieurs sens, etc.
C'est pour ça que les faux-amis sont si problématiques. Parce que si le mot
ressemble à un mot de notre langue natale, on va vouloir l'utiliser pour dans la langue cible.
“expresar” en espagnol se dit “exprimer” en Français, donc les hispanophones disent
“je voudrais expresser une idée”. C'est encore la preuve que le cerveau s'appuie sur une base solide
qui est la langue maternelle et la traduit vers la langue cible. Cette base peut être aussi être une
langue étrangère maîtrisée. J'ai fait un épisode sur “traduire ou pas dans sa tête” qui explique
que c'est inévitable. C'est une guerre entre les 2 langues dans votre cerveau. Et la langue qui
gagne et celle qui est la plus importante pour votre cerveau. L'espagnol dit “non,
on dit expresar en espagnol”, et le français dit “mais non, on dit exprimer”. Mais si le français
n'est pas important pour votre cerveau, il perdra les matchs des faux-amis. Et plus
vous écoutez le mot “exprimer” en français en contexte, plus le français monte en puissance
dans la guerre et plus il va gagner de matchs. Et à force de répétitions et de corrections,
il gagnera presque tous les matchs et vous direz correctement “je voudrais exprimer une idée”.
Donc, apprendre des listes de vocabulaire n'est pas une obligation, c'est une technique qui
fonctionne très bien pour moi. On peut apprendre tout le vocabulaire seulement en écoutant,