×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

New Practical Chinese Reader 3, Kè27 - 2 – Text to read

New Practical Chinese Reader 3, Kè27 - 2

Intermedio 1 di cinese lesson to practice reading

Inizia a seguire questa lezione ora

Kè27-2

丁力波 :我们 把 自己的 看法 说 出来 ,你们 会 不 高兴 吗 ?

陆雨平 :当然 不 会 。 我们 常 跟 外国 朋友 在 一起 ,知道 不同 国家 的 人 ,有 不同 的 习惯 。 对 我们 来 说 ,这 很 正常 。

丁力波 :不 了解 外国 文化 的 人 会 怎么 想 呢 ?

王小云 :有些 事儿 他们 会 觉得 很 不 习惯 。 比 如 说 ,中国 人 吃饭 用 筷子 ,西方人 吃饭 用 刀叉 。 西方人 把 食物 放 自己 的 盘子 里 把 大块 儿 切成 小 块儿 , 再 把 它 送 在 嘴里 。 如果 手指 上 有点儿 食物 , 就 舔 手指 。 有的 中国 人 看了 也 很 不 习惯 。

马 大为 : 用 刀叉 吃饭 , 把 手指 上 的 食物 舔 干净 , 那 是 我们 的 习惯 。 力波 ,你 说 是不是 ?

丁力波 : 是 啊 。 我们 从 小 到 大 都 这样 做 。 可是 在 我们 这儿 ,吃饭 的 时候 舔 手指 不是 好 习惯 。

陆雨平 : 我 看 应该 “ 入 乡 随 俗 ”。 我们 在 国外 的 公共 场所 说话 的 声音 要 小 一点儿 ;你们 到 中国 人 家里 吃饭 也 不一定 要 舔 手指 。

丁力波 : 对 , 我 就是 “ 入 乡 随 俗 ”。 吃 中餐 的 时候 我 用 筷子 ,吃 西餐 的 时候 我 用 刀子 、叉子 。 我 觉得 都 很 好 。 我 爸爸 妈妈 他们 也 都 是 这样 。

王小云 : 力波 , 把 “ 入 乡 随 俗 ” 翻译 成 英语 , 该 怎么 说 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE