×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

Slow Chinese Podcast, # 49 : 放 鸽子 – Text to read

Slow Chinese Podcast, # 49 : 放 鸽子

Intermedio 1 di cinese lesson to practice reading

Inizia a seguire questa lezione ora

#49:放鸽子

运动会 开幕式 的 时候 ,为了 增加 热闹 的 气氛 ,常常 要 放 很多 鸽子 。 吴宇森 的 电影 里面 ,也 总是 少不了 白色 的 鸽子 ,画面 就 显得 很 浪漫 。 不过 ,如果 你 以为 这 就 是 放 鸽子 的 全部 意思 ,那 就 错了 ,因为 放 鸽子 还 有 一个 意思 。 当 人们 说 放鸽子 的时候 ,他们 说 的 可能 根本 不是 鸽子 。

昕 煜 :“洋洋 ,你 看上去 不太 高兴 ,发生 什么 事儿 啦 ? ”洋洋 :“本来 和 女朋友 说好 一起 看 电影 的 ,我 到了 ,她 却 打电话 说 不来 了 。 ”昕煜 :“哈哈 ,她 放 你 鸽子 了 。 ”洋洋 :“唉 ,这几天 老是 被 放鸽子 ,真 倒霉 。 ”上次 我 介绍 了 靠谱 这个 词语 ,如果 你 被 朋友 放 了 鸽子 ,那 你 的 朋友 就 不 靠谱 了 。 如果 某 明星 要 举办 一场 演唱会 ,快要 开始 的时候 ,却 突然 取消 了 ,这 也 是 放鸽子 。 放鸽子 就是 失约 ,本来 约好 的 见面 却 不 参加 ,或者 本来 答应 别人 的 事情 却 不 去 做 。

不过 我 一直 不 明白 为什么 人们 “放” 的 是 鸽子 ,而 不是 乌鸦 、麻雀 或 其他 什么 东西 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE