Prepositions
Preposizioni (حروفِ جار)
In urdu, quelle che gli anglofoni chiamano preposizioni sono in realtà postposizioni, il che significa che si trovano dopo il sostantivo, non prima di esso. Queste sono chiamate ḥurūf-e-jār (حروفِ جار).
Comprendere le postposizioni è essenziale, perché interagiscono con il caso del sostantivo: il sostantivo prima di una postposizione deve essere in forma obliqua.
Per esempio:
Mein laṛke ko dekhtā hoon. — Io vedo il ragazzo.
Qui, laṛke è la forma obliqua di laṛka (ragazzo), usata prima della postposizione ko (ko).
Come Funcionano le Postposizioni
Le postposizioni indicano relazioni di posizione, direzione, possesso, mezzi e altro.
A differenza dell'inglese ("nella stanza"), l'urdu inverte l'ordine ("stanza dentro" — کمرے میں).
Schema di base:
[Nome (obliquo)] + [Postposizione]
Esempi:
Ghar mein — dentro la casa
Mez par — sul tavolo
Dost ke saath — con l'amico
Kitabon ke bare mein — riguardo ai libri
Postposizioni semplici comuni
| urdu | Translitterazione | Significato | Esempio |
|---|---|---|---|
| کو | ko | a, per, segna oggetto diretto | Laṛke ko — al ragazzo |
| میں | mein | in, dentro | Kamre mein — nella stanza |
| پر | par | su, sopra, a | Mez par — sul tavolo |
| سے | se | da, con, di | Qalam se — con una penna |
| تک | tak | fino a, fino | school tak — fino alla scuola |
| کا / کی / کے | kā / kī / ke | di (possesso) | Ali ki kitāb — il libro di Ali |
Promemoria sulla Forma Obliqua
Le postposizioni richiedono che il nome o il pronome sia in forma obliqua.
Esempi:
Mein ne dost ko dekha. — Ho visto l'amico.
Woh mere saath gaya. — È andato con me.
Iske baad hum aaye. — Dopo questo, siamo venuti.
Pronomi obliqui:
میں → مجھ (mujh)
تو → تجھ (tujh)
وہ → اس / اُس (us)
ہم → ہم (ham)
تم → تم (tum)
Esempi:
Mujh se — da me
Is ke saath — con lui/lei
Tum par — su di te
Postposizioni Composte
L'urdu ha molte postposizioni composte composte da due o più parole. La prima parte (di solito ke / ki / ka) si accorda con il nome che segue, e l'ultima parola esprime la relazione.
| Postposizione | Significato | Esempio | Traduzione |
|---|---|---|---|
| کے بعد | dopo | Khaane ke baad — dopo il pasto | |
| کے پہلے | prima | School ke pehle — prima della scuola | |
| کے ساتھ | con | Dost ke saath — con un amico | |
| کے لئے | per | Tumhare liye — per te | |
| کے اوپر | sopra di | Mez ke upar — sopra il tavolo | |
| کے نیچے | sotto | Kursi ke niche — sotto la sedia | |
| کے اندر | dentro | Ghar ke andar — dentro casa | |
| کے باہر | fuori | Daftar ke bahar — fuori dall'ufficio | |
| کے بارے میں | su / riguardo a | Kitab ke bare mein — riguardo il libro | |
| کے سامنے | di fronte a | Ustad ke samne — davanti all'insegnante |
Frase di esempio:
Main school ke baad ghar gaya. — Sono andato a casa dopo la scuola.
Hum ustad ke samne baithe. — Ci siamo seduti davanti all'insegnante.
Woh mere liye kuchh laya. — Ha portato qualcosa per me.
Postposizioni Speciali e Loro Utilizzi
-
Ko (ko) — segna oggetto indiretto o oggetto diretto specifico.
Esempi:- Mein ne Ahmad ko dekha. — Ho visto Ahmad.
- Bachay ko pani do. — Dai acqua al bambino.
-
Se (se) — indica separazione, mezzi o confronto.
Esempi:- Woh Lahore se aaya. — Viene da Lahore.
- Woh mujh se baat kar raha hai. — Sta parlando con me.
- Woh tum se behtar hai. — È meglio di te.
-
Mein (mein) — esprime inclusione o posizione.
Esempi:- Mein kamre mein hoon. — Sono nella stanza.
- Woh school mein padhta hai. — Studia a scuola.
-
Par (par) — indica contatto superficiale o "su" figurativo.
Esempi:- کتاب میز پر ہے۔ — Il libro è sul tavolo.
- Woh mujh par hansa. — Ha riso di me.
-
Tak (tak) — esprime limite o termine.
Esempi:- Yahan tak aao. — Vieni fin qui.
- Woh shaam tak kaam karega. — Lavorerà fino a sera.
-
senza (ke baghair) — senza.
Esempi:- Tè senza zucchero.
- Non posso vivere senza di te.
Frasi idiomatiche postposizionali
L'Urdu utilizza molti idiomi postposizionali + sostantivo che hanno significati figurativi.
Esempi:
-
nel cuore — nel cuore (di qualcuno) → sentire / pensare interiormente.
Esempio: Ho un dubbio nel cuore. -
sulla lingua — sulla lingua → sul punto di dire.
Esempio: Era sulla punta della mia lingua. -
davanti agli occhi — davanti agli occhi (di qualcuno) → visibilmente.
Esempio: Tutto questo è successo davanti ai miei occhi.
Postposizione vs. preposizione in inglese
Inglese: "sul tavolo" → Urdu: "tavolo su" (میز پر)
Inglese: "dopo il pasto" → Urdu: "pasto dopo" (کھانے کے بعد)
Questa inversione è consistente in tutta la lingua.
Riepilogo
- Le postposizioni seguono sempre il sostantivo.
- I sostantivi prima di esse appaiono nel caso obliquo.
- Le postposizioni composte sono formate usando کے / کی / کا + un'altra parola.
- Quelle comuni: کو, میں, سے, پر, تک, کے ساتھ, کے بعد, کے بارے میں.
- Esprimono relazioni di luogo, tempo, possesso e mezzo.
Le postposizioni danno all'Urdu la sua struttura fluida della frase e permettono relazioni complesse tra le parole con solo poche particelle piccole.