Nouns

Nomi (اسم)

In urdu, i nomi — chiamati ism (اسم) — sono le parole che denominano persone, luoghi, cose o idee. Come in inglese, possono essere singolari o plurali, concreti o astratti, propri o comuni. A differenza dell'inglese, tuttavia, i nomi urdu portano genere grammaticale, numero e caso, che influenzano il modo in cui interagiscono con aggettivi, verbi e posposizioni.

Genere (مذکر / مونث)

Ogni nome urdu è maschile (مذکر) o femminile (مونث). Il genere è una delle caratteristiche grammaticali più importanti in urdu perché i verbi e gli aggettivi devono concordare con esso.

Modelli di Genere Comuni

I nomi maschili spesso finiscono in ـا (ā), mentre i nomi femminili spesso finiscono in ـی (ī) o un suono consonantico come ـہ (a).

Maschile Femminile
لڑکا (ragazzo) لڑکی (ragazza)
کمره (stanza) کرسی (sedia)
استاد (insegnante) کتاب (libro)
آدمی (uomo) عورت (donna)

Tuttavia, non tutti i nomi seguono queste desinenze. Alcuni prestiti dall'arabo o dal persiano hanno un genere fisso che deve essere memorizzato.

Suggerimento: Impara sempre i nuovi nomi urdu con il loro genere. Ad esempio, memorizza "کتاب (fem.)" invece di solo "کتاب".

Numero (واحد / جمع)

I nomi urdu cambiano forma per marcare singolare (واحد) e plurale (جمع). La formazione del plurale dipende dal genere del nome e dalla desinenza.

Nomi Maschili che Finiscono in ـا (ā)

Forma urdu Translitterazione inglese
Singolare لڑکا laṛkā ragazzo
Plurale (diretto) لڑکے laṛke ragazzi
Singolare obliquo لڑکے laṛke (per il ragazzo)
Plurale obliquo لڑکوں laṛkoṅ (per i ragazzi)

Il plurale è formato sostituendo ـا (ā) con ـے (e). Il plurale obliquo aggiunge ـوں (oṅ).

Nomi Femminili che Finiscono in ـی (ī)

Forma urdu Translitterazione inglese
Singolare لڑکی laṛkī ragazza
Plurale (diretto) لڑکیاں laṛkiyān ragazze
Plurale obliquo لڑکیوں laṛkiyoṅ (per le ragazze)

I nomi femminili che finiscono in ـی (ī) prendono ـیاں (iyān) al plurale, e ـیوں (iyoṅ) al plurale obliquo.

Nomi Femminili che Finiscono con una Consonante

Singolare Plurale Esempio
کتاب (kitāb) کتابیں (kitābeṅ) libri
رات (rāt) راتیں (rāteṅ) notti

Il plurale obliquo cambia ـیں (eṅ) in ـوں (oṅ) quando seguito da una posposizione:
کتابوں پر (sui libri).

Caso (حال / حالت)

L'urdu ha tre casi grammaticali: diretto, obliquo e vocativo.

Caso Diretto

Usato quando il nome sta da solo come soggetto o oggetto, senza una posposizione.

لڑکا آیا۔
Laṛkā āyā.
Il ragazzo è venuto.

Caso Obliquo

Usato prima di posposizioni come کو, میں, پر, سے.

Frase Traduzione
میں لڑکے کو جانتا ہوں۔ Conosco il ragazzo.
وہ لڑکیوں کے ساتھ گئی۔ Lei è andata con le ragazze.

Nota come لڑکے e لڑکیوں sono nella forma obliqua prima delle posposizioni.

Caso Vocativo

Usato quando si rivolge direttamente a qualcuno.
È raro nell'urdu moderno eccetto in espressioni fisse.

اے دوست! — O amico!
اے خدا! — O Dio!

Nomi Propri, Comuni e Astratti

Tipo Definizione Esempi
Propri (عَلَم) Nomi di persone o luoghi specifici احمد (Ahmad), لاہور (Lahore), پاکستان (Pakistan)
Comuni (اسمِ جنس) Nomi generici کتاب (libro), کمره (stanza), شہر (città)
Astratti (اسمِ معنی) Idee o qualità خوشی (felicità), محبت (amore), آزادی (libertà)

I nomi collettivi (اسمِ مجموعہ) come عوام (pubblico) o لوگ (persone) si riferiscono a gruppi ma agiscono grammaticalmente come singolari.

Nomi Composti e Derivati

L'urdu crea frequentemente nomi attraverso la composizione, soprattutto dalle radici persiane e arabe.

Esempi di Composti

Composto Significato
بادشاہ re
بادشاہت regno
علم conoscenza
علمِ نحو grammatica ("conoscenza della sintassi")
دفترِ تعلیم dipartimento dell'istruzione

La particella di collegamento ـِ (e) si chiama izāfat e mostra possesso o relazione, simile a "di" in inglese.

Plurali arabi e persiani

Molte parole urdu di origine araba o persiana usano modelli plurali non nativi, soprattutto nello scritto formale.

Esempi di Composti

Singolare Plurale Significato
لفظ (lafz) الفاظ (alfāz) parola(e)
مسئلہ (masʾala) مسائل (masāʾil) problema(i)
استاد (ustād) اساتذہ (asātiza) insegnante(i)

Questi plurali si comportano grammaticalmente come i sostantivi regolari dell'urdu:
alfaz par (sulle parole), masail se (dai problemi).

Sostantivi numerabili e non numerabili

I sostantivi numerabili possono assumere numeri o forme plurali.
I sostantivi non numerabili si riferiscono a sostanze o concetti astratti e di solito non si pluralizzano.

Numerabile Non numerabile
کتاب (libro) pani (acqua)
کرسی (sedia) dodhi (latte)
dost (amico) khushi (felicità)

Quantifichi i non numerabili con parole di misura:
ek glass pani (un bicchiere d'acqua), thoda sa dodhi (un po' di latte).

Definità e Indefinità

L'urdu manca di articoli come "il" e "un/una". Il contesto e altre parole esprimono la definità.

Funzione Esempio Traduzione
Indefinito ایک کتاب میز پر ہے۔ C'è un libro sul tavolo.
Definito کتاب میز پر ہے۔ Il libro è sul tavolo.
Specifico وہ کتاب اچھی ہے۔ Quel libro è buono.

Il numero ek (ek) funziona come "un/una," mentre yeh (yeh) e woh (woh) si comportano come "questo/quella" o "il/la."

Postposizioni e Sostantivi Obliqui

Poiché l'urdu utilizza postposizioni invece di preposizioni, i sostantivi devono cambiare in forma obliqua prima di esse.

Postposizione Significato Esempio Traduzione
کو a / per لڑکے کو al ragazzo
میں in لاہور میں a Lahore
سے da / con / da parte di قلم سے con una penna
پر su میز پر sul tavolo
تک fino a گھر تک fino alla casa
کے ساتھ con دوست کے ساتھ con un amico

Esempio:
Main school ko ja raha hoon. — Sto andando a scuola.
Woh kitabon par likh raha hai. — Sta scrivendo sui libri.

Titoli Onorifici e Sostantivi di Parentela

Certi sostantivi riflettono rispetto o familiarità, specialmente termini di parentela e titoli. Questi spesso hanno un genere fisso.

Maschile Femminile Traduzione
بھائی بہن fratello / sorella
چاچا چاچی zio / zia
بیٹا بیٹی figlio / figlia
دوست amico (neutro)

Nomi onorifici come sahib (signore), begum (madama), oppure hazrat (rispettato) trasmettono cortesia

Ahmad sahib aaye. — È arrivato il signor Ahmad.
Begum sahiba ghar par hain. — La signora è a casa.

Riepilogo

Feature Punti chiave
Genere Maschile (مزکر) o Femminile (مونث); influisce su aggettivi e verbi
Numero Le terminazioni singolari e plurali differiscono per genere
Caso I sostantivi passano alla forma obliqua prima delle postposizioni
Origine Forme native, arabe, persiane o composte
Articoli Nessuno — contesto e dimostrativi mostrano definità