×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Вероніка" вирішує померти" Пауло Коельйо, 6-7 Частина (1)

6-7 Частина (1)

Вночі, однак, вона відчула страх. Одна річ померти швидко; та зовсім інша — чекати приходу смерті днів п'ять або й цілий тиждень, після всього того, що вона пережила.

Усе своє життя вона чогось чекала: батька з роботи, листа від коханця, якого так і не отримала, іспитів, поїзда, автобуса, телефонного дзвінка, канікул, кінця канікул. Тепер настала черга чекати смерті, яка їй призначила побачення.

«Таке могло статися тільки зі мною. Нормальні люди помирають, коли найменше цього сподіваються».

Їй треба вибратися звідси й добути ще пігулок. Якщо не добуде, то доведеться тоді стрибати з найвищого будинку в Любляні, нехай і так. Вона хотіла врятувати своїх батьків від зайвих страждань, але тепер немає вибору.

Глянула навколо: на всіх ліжках сплять пацієнтки, дехто хропить. Вікна заґратовані. В глибині палати — невеличка лампа, що відкидає чудернацькі тіні й нагадує, що тут — постійний нагляд. Біля лампи якась жінка читає книгу.

«Ці медсестри мають бути дуже культурними. Тільки те й роблять, що читають».

Ліжко Вероніки знаходилося найдалі від дверей; між нею та медсестрою було зо двадцять інших ліжок. Вона ледве стала на ноги — адже, якщо вірити докторові, вона пролежала майже три тижні. Медсестра підняла голову й побачила дівчину, що наближалася до неї, тягнучи за собою крапельницю.

— Мені треба в туалет, — сказала вона пошепки, щоб не розбудити сплячих.

Сестра непевно махнула в бік дверей. Мозок Вероніки працював швидко, шукаючи шлях до втечі, хоч якийсь вихід, бодай щілину.

«Не можна гаяти жодної хвилини, поки вони вважають, що я безсила, не здатна до дій».

Туалет був кабінкою без дверей. Щоб утекти з лікарні, треба було б примусити медсестру віддати їй ключі, але вона ще не здужає цього зробити.

— Це що, тюрма? — запитала в медсестри, котра припинила читання й стежила тепер за кожним її рухом.

— Ні, психіатрична лікарня. — Але ж я не божевільна. Та всміхнулася.

— Всі так кажуть.

— Гаразд, нехай я божевільна, але що це означає?

У відповідь почула, що їй не варто задовго бути на ногах, їй краще вертатися до ліжка.

— Що таке бути божевільною? — не відступалася Вероніка.

— Запитаєте завтра в лікаря. А зараз лягайте, бо інакше я зроблю вам укол, хочете ви цього, чи ні.

Вероніка підкорилася. Повертаючись, почула з якогось ліжка шепіт: «Не знаєш, що таке бути божевільною?»

Спочатку думала зігнорувати цей голос — їй не хотілося заводити друзів, шукати спільників для масового бунту. Мала лише одну нав'язливу ідею: смерть. Якщо не вдасться втекти, знайде спосіб покінчити з собою тут, притім якнайшвидше.

Але жінка знову повторила своє запитання:

— Не знаєш, що таке бути божевільною?

— Хто ви?

— Мене звати Зедка. Вертайся до ліжка. А коли сестра впевниться,

що ти заснула, підповзай сюди.

Вероніка лягла й чекала, поки медсестра знову візьметься за

читання. Що таке бути божевільною? Вона не мала найменшого уявлення, адже цим словом користуються, хто як захоче. Скажімо, божевільними називають спортсменів, які мріють побити світовий рекорд, або художників, які живуть дуже дивним і невлаштованим життям, зовсім не таким, як у «нормальних» людей. А ще були не за сезоном одягнені люди, котрі блукали взимку вуличками Любляни, штовхаючи перед собою візки з купою лахміття у торбах та проголошуючи кінець світу.

Їй не хотілося спати. Якщо вірити докторові, вона проспала майже тиждень — занадто довго для когось, хто звик жити без особливих емоцій, з чітким режимом відпочинку.

Що таке бути божевільною? Мабуть, варто б запитати когось із хворих.

Вероніка сповзла з ліжка, витягла з руки голку й пробралася до ліжка Зедки, намагаючись не звертати уваги на спазми в шлунку. Не знала, чи її нудить через ослаблене серце, чи через прикладені зусилля.

— Не знаю, що таке бути божевільною, — пробурмотіла Вероніка. — Але я не божевільна. Я просто невдала самогубця.

— Божевільні — ті, хто живе у власному світі. Шизофреніки, психопати, маньяки. Люди, що відрізняються від інших.

— Такі, як ви?

— З іншого боку, — вела далі Зедка, вдаючи, що не почула, — маємо Ейнштейна, котрий твердив, що час і простір не існують окремо, а тільки в єдності. Або Колумба, котрий наполягав, що на

протилежному боці світу є не безодня, а континент. Або Едмунда Гілларі, впевненого, що людина може подолати Еверест. Або Бітлів, які створили цілком інакшу музику і вдягалися, наче люди з іншої епохи. Всі вони — як і тисячі інших — жили у власному світі.

«Ця божевільна міркує досить логічно», — подумала Вероніка, пригадуючи розповіді мами про святих, які запевняли, що говорять з Ісусом чи Дівою Марією. Може, й вони жили в інакшому світі?

— Якось я бачила жінку в сукні з глибоким вирізом; погляд у неї був відсутній, і вона блукала вулицями Любляни при температурі мінус п'ять градусів. Я думала, що вона п'яна, й хотіла їй допомогти, але вона відмовилася вбрати мою куртку. Можливо, в її світі було літо, й вона зігрівалася почуттям до того, хто її чекав. Навіть, якщо цей хтось існував лише в її мареннях, вона мала право жити й вмирати, як їй хочеться, правда?

Вероніка не знала, що на це відповісти, проте слова божевільної були не позбавлені сенсу. Хтозна, може, вона сама була тією жінкою, котра блукала напіводягненою по вулицях Любляни?

— Я тобі щось розповім, — сказала Зедка. — Могутній чаклун, бажаючи знищити ціле королівство, налив до криниці, з якої пили всі мешканці, магічну отруту. Хто напився тієї води, ставав божевільним.

— Наступного ранку побожеволіли всі жителі, крім короля з родиною, бо в них була окрема криниця, — чаклун не зміг її отруїти. Стурбований король намагався навести порядок, видаючи укази, що контролювали б безпеку й здоров'я його підданих. Але поліцаї та інспектори також напились отруєної води, тому вважали королівські розпорядження безглуздими й не звертали на них уваги.

— Коли про них довідалися мешканці королівства, то подумали, що король здурів, бо видає безглузді укази. І пішли до замку з вимогою, щоб він зрікся престолу.

— У відчаї король уже готувався віддати трон, коли його спинила королева, запропонувавши: «Ходім нап'ємося зі спільної криниці. Тоді й ми станемо такими, як вони».

— Так вони й зробили: король з королевою випили божевільної води й одразу почали верзти нісенітниці. Піддані втішилися: якщо король виявив таку мудрість, то чого б йому й надалі не керувати країною?

— Країна жила собі в мирі та спокої, хоча мешканці її поводилися зовсім не так, як їхні сусіди. А король правив ними до самої смерті.

Вероніка засміялася.

— Ви зовсім не схожа на божевільну, — сказала вона.

— Але я такою є, хоч лікуюся тут, бо мені бракує певних хімічних

речовин. Сподіваюся, це зніме мені мою хронічну депресію, але я й надалі воліла б бути божевільною й жити так, як хочу я, а не так, як хочуть інші. Знаєш, хто мешкає там, за мурами Віллету?

— Ті, хто напився з однієї криниці.

— Саме так, — підтвердила Зедка. — Вони вважають себе нормальними, бо роблять подібні речі. Ну, і я вдаватиму, що теж напилася звідти.

— Я вже вдавала, і в цьому моя біда. Депресії в мене ніколи не було, просто я не відчувала ні радості, ні смутку, хіба що хвилево. В мене ті самі проблеми, що й у всіх.

Якийсь час Зедка мовчала, а тоді мовила: «Кажуть, ти маєш померти».

Вероніка завагалася. Чи варто довіряти цій жінці? Вирішила ризикнути.

— Так, за якихось п'ять-шість днів. Як би мені померти швидше? От якщо б ви, чи хто інший, поміг мені добути пігулки, то на цей раз серце моє вже не витримало б. Ви ж розумієте, як це жахливо — чекати смерті; поможіть мені.

Не встигла Зедка відповісти, як поруч з'явилася медсестра зі шприцем.

— Я можу зробити укол сама, — сказала вона, — або, якщо бажаєте, закличу на поміч санітарів.

— Не витрачай намарно енергію, — сказала Зедка Вероніці. — Бережи сили, якщо хочеш мати те, що попросила.

Вероніка підвелася й пішла до ліжка, дозволивши медсестрі виконати свою роботу.

Це був її перший нормальний день у психіатричній лікарні. Вийшла з палати, поснідала у великій їдальні, де харчувалися разом чоловіки й жінки. Зауважила, що все було зовсім не так, як у

кінофільмах — істерики, верески, чудернацькі жести: навколо висіла аура гнітючої мовчанки; здавалося, ніхто не мав бажання відкривати для незнайомців свій внутрішній світ.

*

Після сніданку (цілком пристойного; щодо цього репутація Віллету була бездоганна) всі повиходили на сонце. Хоча сонця, властиво, й не було — стояв мороз, на подвір'ї лежав сніг.

— Я тут не для того, щоб берегти своє життя, а щоб його знищити, — сказала Вероніка якійсь медсестрі.

— Все одно треба бувати на сонці.

— Це ви божевільні: сонця ж немає!

— Зате є денне світло, а воно пацієнтів заспокоює. Зима в наших

краях, на жаль, довга; а то б мали ми менше роботи.

Сперечатися було марно; вона вийшла на подвір'я, все нишком

розглядаючи у пошуках шляху до втечі. Мур був високий, як в усіх старих казармах, але на сторожових вежах нікого не було видно. Подвір'я оточували казарменні будівлі, пристосовані під чоловічі й жіночі палати, адміністративні приміщення й кімнати для персоналу. За першим побіжним оглядом вона спостерегла, що по-справжньому охороняються лише головні ворота, де всі, хто виходив і заходив, мали пред'являти документи двом охоронцям.

У голові в неї все потроху ставало на свої місця. Для перевірки пам'яті почала пригадувати всілякі дрібниці, — наприклад, де вона залишала ключі до кімнати, які музичні записи придбала недавно, яку книгу в неї замовляли в бібліотеці востаннє.

— Я — Зедка, — сказала якась жінка, наблизившись.

Минулої ночі Вероніка не розгледіла її обличчя як слід, бо під час розмови сиділа навпочіпки біля ліжка. Зедці було десь під тридцять п'ять, і виглядала вона цілком нормальною.

— Сподіваюся, укол на тебе не дуже вплинув. З часом тіло звикає до них, й вони стають менш ефективні.

— Зі мною все гаразд.

— Щодо нашої нічної розмови... пам'ятаєш, про що ти мене питала?

— Звичайно.

Зедка взяла її під руку, й вони почали прогулюватися поміж безлистих дерев. За мурами видніли гори, верхів'я яких ховалося у хмарах.

— Холодний ранок, але досить приємний, — сказала Зедка. — Дивно, та якраз у такі холодні, сірі, хмарні дні депресія на мене ніколи не нападала. Тоді я відчувала, що природа зі мною в гармонії, віддзеркалює мою душу. Зате коли з'являлося сонце, діти вибігали на вулицю й усі раділи чудовому дню, я почувала себе жахливо, — ніби була якась несправедливість у всій цій розкоші, в якій я не можу взяти участі.

Вероніка несамохіть відхилилася від жінки. Їй не подобався фізичний контакт.

— Ви не закінчили думку. Про моє до вас прохання минулої ночі.

— Є тут така група, — жінки й чоловіки, — котрі могли б уже й виписатися, повернутися додому, але не хочуть. Для цього є багато підстав: Віллет не такий вже й поганий, як про нього кажуть, хоч це далеко не п'ятизірковий готель. Тут кожен може говорити все, що завгодно, робити що завгодно, й нікому до цього немає справи. Зрештою, це ж психлікарня. Під час урядових перевірок ці люди поводяться, як агресивні маньяки, бо дехто з них сидить тут на державному забезпеченні. Лікарі про це знають, але, мабуть, є якась вказівка від власників, бо нічого не міняється, і місць тут більше, ніж пацієнтів.

— Чи не могли б вони дістати мені пігулки?

— Спробуй з ними зв'язатися; вони називають себе «Братством». Зедка показала на світловолосу жінку, що вела жваву бесіду з

кількома молодшими.

— Це Марі, вона з «Братства». Запитай у неї.

Вероніка хотіла вже йти до Марі, та Зедка її зупинила: «Ні, не

зараз, бо вона чимось захоплена. Вона не стане переривати власне задоволення тільки для того, щоб приділити увагу якійсь незнайомці. А якщо ти викличеш негативну емоцію, то більше не матимеш шансів до неї підійти. Вар'яти завжди довіряють першому враженню».

Вероніку розсмішило те, як Зедка вимовила слово «вар'яти», та водночас її щось турбувало, бо все тут виглядало так нормально, так приємно. Після стількох років ходження з роботи до бару, з бару до ліжка якогось коханця, з його ліжка до своєї кімнати, з кімнати до маминої хати, вона тепер переживала щось таке, про що раніше й уявлення не мала: психіатрична лікарня, божевілля, притулок для

розумово хворих, де людям не соромно зізнатися, що вони ненормальні, де ніхто не зречеться насолоди ради чемності до інших.

Вона почала сумніватись, що Зедка говорить усе це всерйоз, — хоча, можливо, таким чином ці божевільні тільки вдають, що світ, у якому вони живуть, кращий від нормального. Ну то й що? З нею тут діялося щось цікаве, незвичне, неочікуване. Ви тільки уявіть собі — місце, де люди вдають божевільних, щоб займатися саме тим, що їм подобається.

Цієї миті серце Вероніки защеміло. Їй зразу пригадалися слова лікаря, й вона відчула страх.

— Я хочу трохи побути на самоті, — сказала вона Зедці. Зрештою, вона теж вар'ятка, тож не мусить перейматися тим, щоб часом когось не образити.

Зедка відійшла, а Вероніка задивилася на гори поза мурами Віллету. Відчула ледь уловиме бажання жити, але рішуче відкинула його геть.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6-7 Частина (1) Part 6-7 Partie (1) 6-7 Part (1)

**__В__**ночі, однак, вона відчула страх. ||however|she|felt|fear At night, however, she felt fear. Одна річ померти швидко; та зовсім інша — чекати приходу смерті днів п'ять або й цілий тиждень, після всього того, що вона пережила. one|thing|to die|quickly|but|completely|another|to wait|arrival|death|days|five|or|even|whole|week|after|all|that|that|she|experienced It is one thing to die quickly; but it is quite another to wait for death to come for five days or even a whole week, after everything she has been through.

Усе своє життя вона чогось чекала: батька з роботи, листа від коханця, якого так і не отримала, іспитів, поїзда, автобуса, телефонного дзвінка, канікул, кінця канікул. all|her|life|she|something|waited|father|from|work|letter|from|lover|whom|so|and|not|received|exams|train|bus|phone|call|holidays|end|holidays All her life she had been waiting for something: her father to come home from work, a letter from a lover that she never received, exams, a train, a bus, a phone call, holidays, the end of holidays. Тепер настала черга чекати смерті, яка їй призначила побачення. |||||||a fixé| now|has come|turn|to wait|death|which|to her|has scheduled|meeting Now it was time to wait for the death that had scheduled a meeting with her.

__«Таке могло статися тільки зі мною. such|could|to happen|only|with|me "This could only happen to me. Нормальні люди помирають, коли найменше цього сподіваються».__ normal|people|die|when|least|this|expect Normal people die when they least expect it."

Їй треба вибратися звідси й добути ще пігулок. ||s'en sortir|||||des pilules to her|needs|to get out|from here|and|to get|more|pills She needs to get out of here and get more pills. Якщо не добуде, то доведеться тоді стрибати з найвищого будинку в Любляні, нехай і так. ||il parvient|||||||||||| if|not|he/she/it does not get|then|it will be necessary|then|to jump|from|highest|building|in|Ljubljana|let|and|so If it doesn't work out, then I'll have to jump from the highest building in Ljubljana, so be it. Вона хотіла врятувати своїх батьків від зайвих страждань, але тепер немає вибору. she|wanted|to save|her|parents|from|unnecessary|suffering|but|now|there is no|choice She wanted to save her parents from unnecessary suffering, but now there is no choice.

Глянула навколо: на всіх ліжках сплять пацієнтки, дехто хропить. ||||||||ronflent she looked|around|at|all|beds|they sleep|patients|some|he/she snores She looked around: all the beds have patients sleeping, some are snoring. Вікна заґратовані. |grillées windows|are barred The windows are barred. В глибині палати — невеличка лампа, що відкидає чудернацькі тіні й нагадує, що тут — постійний нагляд. ||||||projette|étranges|||||||surveillance in|depth|chamber|small|lamp|that|casts|strange|shadows|and|reminds|that|here|constant|surveillance In the depths of the room, there is a small lamp that casts strange shadows and reminds that there is constant surveillance here. Біля лампи якась жінка читає книгу. near|lamp|some|woman|reading|book By the lamp, a woman is reading a book.

__«Ці медсестри мають бути дуже культурними. these|nurses|must|be|very|cultured "These nurses must be very cultured. Тільки те й роблять, що читають».__ only|that|and|do|that|read All they do is read."

Ліжко Вероніки знаходилося найдалі від дверей; між нею та медсестрою було зо двадцять інших ліжок. |||le plus loin||||||||||| bed|of Veronika|was located|farthest|from|doors|between|her|and|the nurse|there were|about|twenty|other|beds Veronica's bed was the farthest from the door; there were about twenty other beds between her and the nurse. Вона ледве стала на ноги — адже, якщо вірити докторові, вона пролежала майже три тижні. ||||||||au docteur||||| she|barely|got up|on|feet|for|if|to believe|to the doctor|she|lay|almost|three|weeks She could barely stand up — after all, if the doctor was to be believed, she had been lying there for almost three weeks. Медсестра підняла голову й побачила дівчину, що наближалася до неї, тягнучи за собою крапельницю. ||||||||||tirant|||la perfusion the nurse|raised|head|and|saw|the girl|who|was approaching|to|her|pulling|behind|herself|IV drip The nurse looked up and saw the girl approaching her, dragging a drip stand behind her.

— Мені треба в туалет, — сказала вона пошепки, щоб не розбудити сплячих. |||||||||réveiller|les dormeurs to me|need|to|bathroom|said|she|in a whisper|to|not|to wake|the sleeping ones — I need to go to the bathroom, — she whispered, so as not to wake the sleeping ones.

Сестра непевно махнула в бік дверей. sister|uncertainly|waved|in|direction|doors The sister waved uncertainly towards the door. Мозок Вероніки працював швидко, шукаючи шлях до втечі, хоч якийсь вихід, бодай щілину. |||||||la fuite||||au moins|fente brain|Veronika's|worked|quickly|searching|way|to|escape|any|some|exit|at least|crack Veronica's brain was working quickly, searching for a way to escape, any exit, even a crack.

__«Не можна гаяти жодної хвилини, поки вони вважають, що я безсила, не здатна до дій».__ ||perdre|||||||||||| not|possible|to waste|any|minute|while|they|think|that|I|powerless|not|capable|of|actions "I can't waste a single minute while they think I'm powerless, unable to act."

Туалет був кабінкою без дверей. ||cabine|| toilet|was|cubicle|without|doors The bathroom was a stall without a door. Щоб утекти з лікарні, треба було б примусити медсестру віддати їй ключі, але вона ще не здужає цього зробити. ||||||||||||||||être capable|cela| in order to|to escape|from|hospital|it is necessary|it would be|would|to force|nurse|to give back|to her|keys|but|she|not yet|not|will be able|this|to do To escape from the hospital, she would have to force the nurse to give her the keys, but she was not strong enough to do that yet.

— Це що, тюрма? this|what|prison — Is this a prison? — запитала в медсестри, котра припинила читання й стежила тепер за кожним її рухом. |||||||observait||||| she asked|at|nurse|who|she stopped|reading|and|she watched|now|for|every|her|movement — she asked the nurse, who had stopped reading and was now watching her every move.

— Ні, психіатрична лікарня. no|psychiatric|hospital — No, it's a psychiatric hospital. — Але ж я не божевільна. but|indeed|I|not|crazy — But I'm not crazy. Та всміхнулася. but|she smiled But she smiled.

— Всі так кажуть. everyone|so|they say — Everyone says that.

— Гаразд, нехай я божевільна, але що це означає? alright|let it be|I|crazy|but|what|this|it means — Alright, let me be crazy, but what does that mean?

У відповідь почула, що їй не варто задовго бути на ногах, їй краще вертатися до ліжка. in|response|I heard|that|to her|not|worth|too long|to be|on|feet|to her|better|to return|to|bed In response, she heard that she shouldn't be on her feet for too long, it would be better for her to return to bed.

— Що таке бути божевільною? what|is|to be|crazy — What does it mean to be crazy? — не відступалася Вероніка. |ne recula pas| not|I did not back down|Veronika — Veronica did not back down.

— Запитаєте завтра в лікаря. you will ask|tomorrow|at|doctor — You will ask the doctor tomorrow. А зараз лягайте, бо інакше я зроблю вам укол, хочете ви цього, чи ні. ||allongez-vous||||||||||| and|now|lie down|because|otherwise|I|will make|to you|injection|you want|you|this|or|not And now lie down, or else I will give you an injection, whether you want it or not.

Вероніка підкорилася. |s'est soumise Veronika|obeyed Veronika complied. Повертаючись, почула з якогось ліжка шепіт: «Не знаєш, що таке бути божевільною?» |||||chuchotement|||||| returning|I heard|from|some|bed|whisper|not|you know|that|such|to be|crazy On her way back, she heard a whisper from some bed: 'Do you not know what it is like to be crazy?'

Спочатку думала зігнорувати цей голос — їй не хотілося заводити друзів, шукати спільників для масового бунту. ||ignorer|||||||||||bande organisée|révolte massive at first|I thought|to ignore|this|voice|to her|not|she wanted|to make|friends|to search|allies|for|mass|rebellion At first, she thought about ignoring this voice — she didn't want to make friends, to look for accomplices for a mass rebellion. Мала лише одну нав'язливу ідею: смерть. |||obsessionnelle|| I had|only|one|obsessive|idea|death She had only one obsessive idea: death. Якщо не вдасться втекти, знайде спосіб покінчити з собою тут, притім якнайшвидше. if|not|will succeed|to escape|will find|way|to end|with|oneself|here|moreover|as soon as possible If she couldn't escape, she would find a way to end her life here, as quickly as possible.

Але жінка знову повторила своє запитання: but|woman|again|repeated|her|question But the woman repeated her question again:

— Не знаєш, що таке бути божевільною? not|you know|that|such|to be|crazy — Don't you know what it's like to be crazy?

— Хто ви? who|you — Who are you?

— Мене звати Зедка. me|to call|Zedka — My name is Zedka. Вертайся до ліжка. return|to|bed Go back to bed. А коли сестра впевниться, and|when|sister|will make sure And when my sister is sure,

що ти заснула, підповзай сюди. that|you|fell asleep|crawl over|here that you fell asleep, crawl over here.

Вероніка лягла й чекала, поки медсестра знову візьметься за |||||||s'occupera de| Veronika|lay down|and|waited|until|nurse|again|takes up|for Veronika lay down and waited for the nurse to take up

читання. reading reading again. Що таке бути божевільною? what|is|to be|crazy What is it like to be crazy? Вона не мала найменшого уявлення, адже цим словом користуються, хто як захоче. she|not|had|slightest|idea|because|this|word|is used|who|as|wants She had not the slightest idea, as this word is used by anyone as they wish. Скажімо, божевільними називають спортсменів, які мріють побити світовий рекорд, або художників, які живуть дуже дивним і невлаштованим життям, зовсім не таким, як у «нормальних» людей. ||||||||||||||||désorganisée|||||||| let's say|crazy|they call|athletes|who|dream|to break|world|record|or|artists|who|live|very|strange|and|disorganized|life|completely|not|such|as|in|normal|people For example, athletes who dream of breaking a world record are called crazy, or artists who live very strange and disorganized lives, completely unlike those of 'normal' people. А ще були не за сезоном одягнені люди, котрі блукали взимку вуличками Любляни, штовхаючи перед собою візки з купою лахміття у торбах та проголошуючи кінець світу. |||||||||||||||||||||sacs|||| and|also|there were|not|out of|season|dressed|people|who|wandered|in winter|streets|of Ljubljana|pushing|in front of|themselves|carts|with|pile of|rags|in|bags|and|proclaiming|end|of the world And there were also people dressed out of season, who wandered the streets of Ljubljana in winter, pushing carts filled with rags in bags and proclaiming the end of the world.

Їй не хотілося спати. to her|not|wanted|to sleep She did not want to sleep. Якщо вірити докторові, вона проспала майже тиждень — занадто довго для когось, хто звик жити без особливих емоцій, з чітким режимом відпочинку. if|to believe|the doctor|she|slept|almost|week|too|long|for|someone|who|used|to live|without|special|emotions|with|clear|schedule|of rest If you believe the doctor, she slept for almost a week — too long for someone who is used to living without strong emotions, with a clear rest schedule.

Що таке бути божевільною? what|is|to be|crazy What does it mean to be crazy? Мабуть, варто б запитати когось із хворих. probably|worth|to|to ask|someone|from|the sick Perhaps it would be worth asking someone from the patients.

Вероніка сповзла з ліжка, витягла з руки голку й пробралася до ліжка Зедки, намагаючись не звертати уваги на спазми в шлунку. ||||a sorti|||aiguille|||||Zedka||||||||estomac Veronika|slid|from|bed|pulled out|from|hand|needle|and|crept|to|bed|Zedka|trying|not|to pay|attention|to|cramps|in|stomach Veronika slid out of bed, pulled the needle from her hand, and made her way to Zedka's bed, trying not to pay attention to the cramps in her stomach. Не знала, чи її нудить через ослаблене серце, чи через прикладені зусилля. ||||la nausée||affaibli cœur||||efforts exerted| not|I knew|whether|her|it makes sick|because of|weakened|heart|or|because of|applied|efforts She didn't know if she was feeling nauseous because of her weakened heart or because of the effort she had put in.

— Не знаю, що таке бути божевільною, — пробурмотіла Вероніка. not|I know|that|such|to be|crazy|she muttered|Veronika "I don't know what it's like to be crazy," Veronika mumbled. — Але я не божевільна. but|I|not|crazy "But I'm not crazy." Я просто невдала самогубця. I|just|unsuccessful|suicide "I'm just an unsuccessful suicide."

— Божевільні — ті, хто живе у власному світі. the crazy|those|who|lives|in|own|world — The crazy ones are those who live in their own world. Шизофреніки, психопати, маньяки. Schizophrènes|psychopathes|les maniacaux schizophrenics|psychopaths|maniacs Schizophrenics, psychopaths, maniacs. Люди, що відрізняються від інших. people|who|are different|from|others People who are different from others.

— Такі, як ви? such|as|you — Like you?

— З іншого боку, — вела далі Зедка, вдаючи, що не почула, — маємо Ейнштейна, котрий твердив, що час і простір не існують окремо, а тільки в єдності. ||||||feignant|||||||affirmait||||||||||| from|other|side|she led|further|Zedka|pretending|that|not|she heard|we have|Einstein|who|he asserted|that|time|and|space|not|they exist|separately|but|only|in|unity — On the other hand, — Zedka continued, pretending not to hear, — we have Einstein, who claimed that time and space do not exist separately, but only in unity. Або Колумба, котрий наполягав, що на |||insistait que|| or|Columbus|who|he insisted|that|on Or Columbus, who insisted that on the

протилежному боці світу є не безодня, а континент. |||||abîme|| opposite|side|world|there is|not|abyss|but|continent opposite side of the world there is not an abyss, but a continent. Або Едмунда Гілларі, впевненого, що людина може подолати Еверест. |||||||gravir| or|Edmund|Hillary|confident|that|person|can|to overcome|Everest Or Edmund Hillary, confident that a person can conquer Everest. Або Бітлів, які створили цілком інакшу музику і вдягалися, наче люди з іншої епохи. |les Beatles||||différente|||||||| or|the Beatles|who|created|completely|different|music|and|dressed|like|people|from|another|era Or the Beatles, who created entirely different music and dressed like people from another era. Всі вони — як і тисячі інших — жили у власному світі. all|they|as|and|thousands|others|lived|in|own|world All of them — like thousands of others — lived in their own world.

__«Ця божевільна міркує досить логічно»,__ — подумала Вероніка, пригадуючи розповіді мами про святих, які запевняли, що говорять з Ісусом чи Дівою Марією. ||femme|||||se remémorant||||||assuraient||||||la Vierge| this|crazy|thinks|quite|logically|thought|Veronica|recalling|stories|mom's|about|saints|who|assured|that|they talk|with|Jesus|or|Virgin|Mary "This crazy one thinks quite logically," Veronica thought, recalling her mother's stories about saints who claimed to speak with Jesus or the Virgin Mary. Може, й вони жили в інакшому світі? maybe|also|they|lived|in|different|world Maybe they lived in a different world too?

— Якось я бачила жінку в сукні з глибоким вирізом; погляд у неї був відсутній, і вона блукала вулицями Любляни при температурі мінус п'ять градусів. ||||||||décolleté profond||||||||errait||Ljubljana||||| once|I|saw|woman|in|dress|with|deep|neckline|gaze|in|her|was|absent|and|she|wandered|streets|Ljubljana|at|temperature|minus|five|degrees — Once I saw a woman in a dress with a deep neckline; her gaze was vacant, and she was wandering the streets of Ljubljana at a temperature of minus five degrees. Я думала, що вона п'яна, й хотіла їй допомогти, але вона відмовилася вбрати мою куртку. ||||||||||||mettre||ma veste I|thought|that|she|drunk|and|wanted|to her|to help|but|she|refused|to put on|my|jacket I thought she was drunk and wanted to help her, but she refused to wear my jacket. Можливо, в її світі було літо, й вона зігрівалася почуттям до того, хто її чекав. ||||||||se réchauffait|||||| maybe|in|her|world|was|summer|and|she|warmed herself|feeling|for|that|who|her|waited Perhaps in her world it was summer, and she was warmed by the feeling for someone who was waiting for her. Навіть, якщо цей хтось існував лише в її мареннях, вона мала право жити й вмирати, як їй хочеться, правда? ||||||||rêves|||||||||| even|if|this|someone|existed|only|in|her|dreams|she|had|right|to live|and|to die|as|to her|she wants|right Even if that someone existed only in her delusions, she had the right to live and die as she pleased, right?

Вероніка не знала, що на це відповісти, проте слова божевільної були не позбавлені сенсу. ||||||||||||dépourvues| Veronika|not|knew|that|to|this|to answer|but|words|of the madwoman|were|not|devoid of|meaning Veronica didn't know how to respond, but the words of the madwoman were not without meaning. Хтозна, може, вона сама була тією жінкою, котра блукала напіводягненою по вулицях Любляни? ||||||||errait|à moitié vêtue|||Ljubljana who knows|maybe|she|herself|was|that|woman|who|wandered|half-naked|through|streets|of Ljubljana Who knows, maybe she herself was the woman who wandered half-naked through the streets of Ljubljana?

— Я тобі щось розповім, — сказала Зедка. |||je te raconterai||Zedka I|to you|something|I will tell|she said|Zedka — I'll tell you something, — said Zedka. — Могутній чаклун, бажаючи знищити ціле королівство, налив до криниці, з якої пили всі мешканці, магічну отруту. puissant|sorcier puissant|||||versa||la source||||||| powerful|wizard|wanting|to destroy|entire|kingdom|he poured|into|well|from which|that|drank|all|inhabitants|magical|poison — A powerful sorcerer, wishing to destroy an entire kingdom, poured magical poison into the well from which all the inhabitants drank. Хто напився тієї води, ставав божевільним. who|drank|that|water|became|crazy Whoever drank that water went mad.

— Наступного ранку побожеволіли всі жителі, крім короля з родиною, бо в них була окрема криниця, — чаклун не зміг її отруїти. ||devenir fous|||||||||||||||||empoisonner next|morning|became crazy|all|inhabitants|except|king|with|family|because|in|them|was|separate|well|wizard|not|could|it|poison — The next morning, all the inhabitants went mad, except for the king and his family, because they had a separate well, which the sorcerer could not poison. Стурбований король намагався навести порядок, видаючи укази, що контролювали б безпеку й здоров'я його підданих. |||établir|||décrets||||||||sujets du roi worried|king|tried|to establish|order|issuing|decrees|that|controlled|would|safety|and|health|his|subjects The worried king tried to restore order by issuing decrees that would control the safety and health of his subjects. Але поліцаї та інспектори також напились отруєної води, тому вважали королівські розпорядження безглуздими й не звертали на них уваги. |les policiers||||s'étaient eniv|empoisonnée|||considéraient||décrets royaux|absurdes|et||||| but|police officers|and|inspectors|also|drank|poisoned|water|so|considered|royal|orders|nonsensical|and|not|paid|to|them|attention But the police and inspectors also drank the poisoned water, so they considered the royal orders nonsensical and ignored them.

— Коли про них довідалися мешканці королівства, то подумали, що король здурів, бо видає безглузді укази. |||ont appris||||||||||absurdes| when|about|them|found out|residents|kingdom|then|thought|that|king|went crazy|because|issues|nonsensical|decrees — When the residents of the kingdom learned about them, they thought the king had gone mad, as he was issuing absurd decrees. І пішли до замку з вимогою, щоб він зрікся престолу. ||||||||abdiquer du| and|went|to|castle|with|demand|that|he|renounced|throne And they went to the castle demanding that he abdicate the throne.

— У відчаї король уже готувався віддати трон, коли його спинила королева, запропонувавши: «Ходім нап'ємося зі спільної криниці. |désespoir||||||||arrêta||en proposant||nous allons boire|||puits commun in|despair|king|already|was preparing|to give up|throne|when|him|stopped|queen|suggesting|let's go|we will drink|from|common|well — In despair, the king was already preparing to give up the throne when the queen stopped him, suggesting: "Let's go drink from the common well. Тоді й ми станемо такими, як вони». |||deviendrons||| then|and|we|will become|such|as|they Then we will become like them."

— Так вони й зробили: король з королевою випили божевільної води й одразу почали верзти нісенітниці. |||||||||||||dire des absurdités|des absurdités so|they|and|did|king|with|queen|drank|crazy|water|and|immediately|began|to utter|nonsense — So they did: the king and queen drank the crazy water and immediately began to babble nonsense. Піддані втішилися: якщо король виявив таку мудрість, то чого б йому й надалі не керувати країною? les sujets|se réjouissent|||||||||||||| subjects|rejoiced|if|king|showed|such|wisdom|then|why|would|to him|and|further|not|to rule|country The subjects were pleased: if the king showed such wisdom, why shouldn't he continue to rule the country?

— Країна жила собі в мирі та спокої, хоча мешканці її поводилися зовсім не так, як їхні сусіди. ||||||||||se comportaient|||||| country|lived|itself|in|peace|and|tranquility|although|inhabitants|of it|behaved|completely|not|like|as|their|neighbors The country lived in peace and quiet, although its inhabitants behaved quite differently from their neighbors. А король правив ними до самої смерті. ||règnait|||| and|king|ruled|over them|until|very|death And the king ruled over them until his very death.

Вероніка засміялася. Veronika|laughed Veronica laughed.

— Ви зовсім не схожа на божевільну, — сказала вона. you|not at all|not|similar|to|crazy|said|she — You don't look crazy at all, — she said.

— Але я такою є, хоч лікуюся тут, бо мені бракує певних хімічних |||||je me soigne|||||| but|I|such|am|although|I am being treated|here|because|to me|lacks|certain|chemical — But I am, even though I'm being treated here because I'm lacking certain chemicals.

речовин. substances substances. Сподіваюся, це зніме мені мою хронічну депресію, але я й надалі воліла б бути божевільною й жити так, як хочу я, а не так, як хочуть інші. |||||||||||préférerais||||||||||||||| I hope|this|will relieve|for me|my|chronic|depression|but|I|and|further|would prefer|to be|to be|crazy|and|to live|so|as|I want|I|but|not|so|as|they want|others I hope this will relieve my chronic depression, but I would still prefer to be crazy and live the way I want to, not the way others want. Знаєш, хто мешкає там, за мурами Віллету? ||||||le Vieux Château do you know|who|lives|there|behind|walls|of Willet Do you know who lives there, beyond the walls of Willet?

— Ті, хто напився з однієї криниці. |||||puits those|who|drank|from|one|well — Those who have drunk from the same well.

— Саме так, — підтвердила Зедка. exactly|so|confirmed|Zedka — Exactly, — Zedka confirmed. — Вони вважають себе нормальними, бо роблять подібні речі. they|consider|themselves|normal|because|do|similar|things — They consider themselves normal because they do similar things. Ну, і я вдаватиму, що теж напилася звідти. |||je ferai semblant|||je me suis saoul| well|and|I|will pretend|that|also|got drunk|from there Well, I will pretend that I also got drunk from there.

— Я вже вдавала, і в цьому моя біда. ||je l'ai fait||||| I|already|pretended|and|in|this|my|trouble — I have already pretended, and that's my trouble. Депресії в мене ніколи не було, просто я не відчувала ні радості, ні смутку, хіба що хвилево. |||||||||||||tristesse|||anxieusement depression|in|me|never|not|was|just|I|not|felt|neither|joy|nor|sadness|except|that|occasionally I have never been depressed, I just didn't feel joy or sadness, except for anxiety. В мене ті самі проблеми, що й у всіх. in|me|those|same|problems|that|and|in|all I have the same problems as everyone else.

Якийсь час Зедка мовчала, а тоді мовила: «Кажуть, ти маєш померти». some|time|Zedka|was silent|but|then|said|they say|you|have to|die For a while, Zedka was silent, and then she said: 'They say you have to die'.

Вероніка завагалася. |hésita Veronika|hesitated Veronica hesitated. Чи варто довіряти цій жінці? whether|worth|to trust|this|woman Should she trust this woman? Вирішила ризикнути. I decided|to risk I decided to take a risk.

— Так, за якихось п'ять-шість днів. yes|in|some|||days — Yes, in about five or six days. Як би мені померти швидше? how|would|to me|to die|faster How can I die faster? От якщо б ви, чи хто інший, поміг мені добути пігулки, то на цей раз серце моє вже не витримало б. Ви ж розумієте, як це жахливо — чекати смерті; поможіть мені. |||||||aider|||les pilules|||||||||aurait tenu||||||||||aidez-moi| well|if|would|you|or|someone|else|helped|to me|to get|pills|then|this|this|time|heart|my|already|not|would withstand|would|you|indeed|understand|how|this|terrible|to wait|death|help|to me If you, or someone else, could help me get the pills, then this time my heart wouldn't hold out. You understand how terrible it is to wait for death; please help me.

Не встигла Зедка відповісти, як поруч з'явилася медсестра зі шприцем. ||Zedka|||||||une seringue not|managed|Zedka|to answer|as|nearby|appeared|nurse|with|syringe Before Zedka could respond, a nurse appeared with a syringe.

— Я можу зробити укол сама, — сказала вона, — або, якщо бажаєте, закличу на поміч санітарів. |||injection|||||||j'appellerai|||les aides-soignants I|can|to make|injection|myself|said|she|or|if|you want|I will call|for|help|orderlies — I can give the injection myself, — she said, — or, if you prefer, I can call for the orderlies to help.

— Не витрачай намарно енергію, — сказала Зедка Вероніці. ||en vain|||Zedka| not|waste|in vain|energy|said|Zedka|to Veronika — Don't waste your energy, — Zedka said to Veronika. — Бережи сили, якщо хочеш мати те, що попросила. save|strength|if|you want|to have|that|which|you asked — Save your strength if you want to have what you asked for.

Вероніка підвелася й пішла до ліжка, дозволивши медсестрі виконати свою роботу. Veronika|got up|and|went|to|bed|allowing|nurse|to do|her|work Veronica got up and went to the bed, allowing the nurse to do her job.

**__Ц__**е був її перший нормальний день у психіатричній лікарні. ||was|her|first|normal|day|in|psychiatric|hospital It was her first normal day in the psychiatric hospital. Вийшла з палати, поснідала у великій їдальні, де харчувалися разом чоловіки й жінки. |||a déjeuné|||cantine||mangeaient ensemble|||| I left|from|room|I had breakfast|in|large|dining room|where|they ate|together|men|and|women She left the ward, had breakfast in the large dining room where men and women ate together. Зауважила, що все було зовсім не так, як у a remarqué|||||||| I noticed|that|everything|was|completely|not|like|as|in She noticed that everything was completely different from how it was in

кінофільмах — істерики, верески, чудернацькі жести: навколо висіла аура гнітючої мовчанки; здавалося, ніхто не мав бажання відкривати для незнайомців свій внутрішній світ. ||crisements|étranges|||suspendue||oppressante|silence||||||||||| in movies|hysterics|screams|strange|gestures|around|hung|aura|oppressive|silence|it seemed|no one|not|had|desire|to open|for|strangers|their|inner|world in movies — hysterics, screams, strange gestures: an aura of oppressive silence hung around; it seemed that no one wanted to reveal their inner world to strangers.

**__** *__** *

Після сніданку (цілком пристойного; щодо цього репутація Віллету була бездоганна) всі повиходили на сонце. |||décente||||du Vilet||impeccable|||| after|breakfast|quite|decent|regarding|this|reputation|of Willet|was|impeccable|all|went out|into|sun After breakfast (quite decent; in this regard, Willet's reputation was impeccable) everyone went out into the sun. Хоча сонця, властиво, й не було — стояв мороз, на подвір'ї лежав сніг. ||en fait||||||||| although|sun|actually|and|not|was|it was standing|frost|in|yard|it was lying|snow Although there was actually no sun — it was freezing, and snow lay in the yard.

— Я тут не для того, щоб берегти своє життя, а щоб його знищити, — сказала Вероніка якійсь медсестрі. I|here|not|for|that|to|protect|my|life|but|to|it|destroy|said|Veronika|to some|nurse — I'm not here to preserve my life, but to destroy it, — said Veronika to a nurse.

— Все одно треба бувати на сонці. |||être|| all|the same|must|be|in|sun — Still, you need to be in the sun.

— Це ви божевільні: сонця ж немає! this|you|are crazy|sun|but|is not — You are crazy: there is no sun!

— Зате є денне світло, а воно пацієнтів заспокоює. but|there is|daylight|light|and|it|patients|calms — But there is daylight, and it calms the patients. Зима в наших winter|in|our Winter in our

краях, на жаль, довга; а то б мали ми менше роботи. |to||||||||| regions, unfortunately, is long; otherwise, we would have less work.

Сперечатися було марно; вона вийшла на подвір'я, все нишком It was pointless to argue; she went out into the yard, quietly

розглядаючи у пошуках шляху до втечі. looking for a way to escape. Мур був високий, як в усіх старих казармах, але на сторожових вежах нікого не було видно. |||||||casernes|||de garde|les tours de garde|||| the wall|was|high|as|in|all|old|barracks|but|on|guard|towers|no one|not|was|visible The wall was high, like in all old barracks, but no one could be seen on the watchtowers. Подвір'я оточували казарменні будівлі, пристосовані під чоловічі й жіночі палати, адміністративні приміщення й кімнати для персоналу. ||militaires||adaptées à||||||||||| the courtyard|surrounded|barrack|buildings|adapted|for|male|and|female|wards|administrative|premises|and|rooms|for|staff The courtyard was surrounded by barrack buildings, adapted for men's and women's dormitories, administrative offices, and staff rooms. За першим побіжним оглядом вона спостерегла, що по-справжньому охороняються лише головні ворота, де всі, хто виходив і заходив, мали пред'являти документи двом охоронцям. ||rapide|||a observé|||||||||||sortait||||présenter|||les gardes after|first|cursory|glance|she|noticed|that|||are guarded|only|main|gates|where|all|who|was leaving|and|was entering|had to|show|documents|to two|guards At first glance, she noticed that only the main gate was truly guarded, where everyone coming in and out had to show their documents to two guards.

У голові в неї все потроху ставало на свої місця. |||||petit à petit|||| in|head|in|her|everything|little by little|was becoming|in|its|places In her mind, everything was gradually falling into place. Для перевірки пам'яті почала пригадувати всілякі дрібниці, — наприклад, де вона залишала ключі до кімнати, які музичні записи придбала недавно, яку книгу в неї замовляли в бібліотеці востаннє. ||||se souvenir|||||||||||||elle a achetées||||||||| for|checking|memory|I started|to recall|all sorts of|little things|for example|where|she|she left|keys|to|room|which|musical|recordings|she bought|recently|which|book|in|her|they ordered|in|library|last time To check her memory, she started recalling all sorts of little things, — for example, where she had left the keys to the room, which music records she had recently bought, and which book had been ordered for her at the library last.

— Я — Зедка, — сказала якась жінка, наблизившись. I|Zedka|I said|some|woman|having approached — I am Zedka, — said a woman, approaching.

Минулої ночі Вероніка не розгледіла її обличчя як слід, бо під час розмови сиділа навпочіпки біля ліжка. ||||a bien vu||||||||||squat|| last|night|Veronika|not|she recognized|her|face|as|it should|because|by|time|conversation|she was sitting|crouched|by|bed Last night, Veronika hadn't seen her face properly because she had been squatting by the bed during their conversation. Зедці було десь під тридцять п'ять, і виглядала вона цілком нормальною. Elle|||||||||| to Zedka|she was|about|under|thirty|five|and|she looked|she|quite|normal Zedka was about thirty-five and looked completely normal.

— Сподіваюся, укол на тебе не дуже вплинув. |injection||||| I hope|injection|on|you|not|very|affected — I hope the shot didn't affect you too much. З часом тіло звикає до них, й вони стають менш ефективні. |||s'habitue||||||| With|time|body|gets used|to|them|and|they|become|less|effective Over time, the body gets used to them, and they become less effective.

— Зі мною все гаразд. With|me|everything|fine — I'm fine.

— Щодо нашої нічної розмови... пам'ятаєш, про що ти мене питала? Regarding|our|night|conversation|do you remember|about|what|you|me|asked — Regarding our conversation last night... do you remember what you asked me?

— Звичайно. of course — Of course.

Зедка взяла її під руку, й вони почали прогулюватися поміж безлистих дерев. ||||||||||sans feuilles| Zedka|she took|her|under|arm|and|they|they started|to walk|among|leafless|trees Zedka took her by the arm, and they began to stroll among the leafless trees. За мурами видніли гори, верхів'я яких ховалося у хмарах. ||se dessinaient||sommets|||| behind|walls|were visible|mountains|peaks|which|was hiding|in|clouds Beyond the walls, the mountains were visible, their peaks hidden in the clouds.

— Холодний ранок, але досить приємний, — сказала Зедка. ||||||Zedka cold|morning|but|quite|pleasant|she said|Zedka — A cold morning, but quite pleasant, — Zedka said. — Дивно, та якраз у такі холодні, сірі, хмарні дні депресія на мене ніколи не нападала. strange|but|just|in|such|cold|gray|cloudy|days|depression|on|me|never|not|attacked — It's strange, but during such cold, gray, cloudy days, depression never attacked me. Тоді я відчувала, що природа зі мною в гармонії, віддзеркалює мою душу. then|I|felt|that|nature|with|me|in|harmony|reflects|my|soul Then I felt that nature was in harmony with me, reflecting my soul. Зате коли з'являлося сонце, діти вибігали на вулицю й усі раділи чудовому дню, я почувала себе жахливо, — ніби була якась несправедливість у всій цій розкоші, в якій я не можу взяти участі. |||||sortaient|||||||||je me sentais||||||||||luxe||||||| but|when|appeared|sun|children|ran out|to|street|and|all|rejoiced|wonderful|day|I|felt|myself|terrible|as if|was|some|injustice|in|all|this|luxury|in|which|I|not|can|take|part However, when the sun appeared, the children ran outside and everyone rejoiced in the wonderful day, I felt terrible — as if there was some injustice in all this luxury that I couldn't participate in.

Вероніка несамохіть відхилилася від жінки. |sans le vouloir|s'éloigna|| Veronika|involuntarily|turned away|from|woman Veronica involuntarily stepped away from the woman. Їй не подобався фізичний контакт. to her|not|liked|physical|contact She did not like physical contact.

— Ви не закінчили думку. you|not|finished|thought — You didn't finish your thought. Про моє до вас прохання минулої ночі. ||||demande|| about|my|to|you|request|last|night About my request to you last night.

— Є тут така група, — жінки й чоловіки, — котрі могли б уже й виписатися, повернутися додому, але не хочуть. ||||||||||||s'inscrire||||| there is|here|such|group|women|and|men|who|could|would|already|and|check out|return|home|but|not|want There is a group here — women and men — who could already check out, go home, but they don't want to. Для цього є багато підстав: Віллет не такий вже й поганий, як про нього кажуть, хоч це далеко не п'ятизірковий готель. for|this|is|many|reasons|Villet|not|such|already|and|bad|as|about|him|they say|although|this|far|not|five-star|hotel There are many reasons for this: Villette is not as bad as they say, although it is far from a five-star hotel. Тут кожен може говорити все, що завгодно, робити що завгодно, й нікому до цього немає справи. here|everyone|can|speak|everything|that|anything|do|that|anything|and|to no one|to|this|there is not|business Here, everyone can say whatever they want, do whatever they want, and no one cares. Зрештою, це ж психлікарня. |||hôpital psychiatrique ultimately|this|just|psychiatric hospital After all, this is a mental hospital. Під час урядових перевірок ці люди поводяться, як агресивні маньяки, бо дехто з них сидить тут на державному забезпеченні. |||des vérifications|||se comportent|||||||||||| during|time|government|inspections|these|people|behave|like|aggressive|maniacs|because|some|of|them|sits|here|on|state|support During government inspections, these people behave like aggressive maniacs, because some of them are here on state support. Лікарі про це знають, але, мабуть, є якась вказівка від власників, бо нічого не міняється, і місць тут більше, ніж пацієнтів. ||||||||directive|||||||||||| the doctors|about|this|know|but|probably|there is|some|instruction|from|owners|because|nothing|not|changes|and|places|here|more|than|patients The doctors know about it, but there is probably some directive from the owners, because nothing changes, and there are more places here than patients.

— Чи не могли б вони дістати мені пігулки? |||||||des pilules whether|not|could|would|they|get|for me|pills — Could they get me some pills?

— Спробуй з ними зв'язатися; вони називають себе «Братством». |||||||la Fraternité try|with|them|to contact||call|themselves|Brotherhood — Try to contact them; they call themselves 'The Brotherhood'. Зедка показала на світловолосу жінку, що вела жваву бесіду з Zedka|||la femme aux cheveux cl||||animée|conversation| Zedka|pointed|at|light-haired|woman|who|was having|lively|conversation|with Zedka pointed to a light-haired woman who was having a lively conversation with.

кількома молодшими. how many|younger a few younger.

— Це Марі, вона з «Братства». this is|Mari|she|from|Brotherhood — This is Mari, she is from the 'Brotherhood'. Запитай у неї. ask|at|her Ask her.

Вероніка хотіла вже йти до Марі, та Зедка її зупинила: «Ні, не ||||||mais|Zedka|||| Veronika|wanted|already|to go|to|Mari|but|Zedka|her|stopped|no|not Veronica was about to go to Mari, but Zedka stopped her: 'No, don't

зараз, бо вона чимось захоплена. now|because|she|something|is fascinated right now, because she is captivated by something. Вона не стане переривати власне задоволення тільки для того, щоб приділити увагу якійсь незнайомці. ||||||||||accorder|||inconnue she|not|will become|to interrupt|own|pleasure|only|for|that|to|to pay|attention|to some|stranger She won't interrupt her own enjoyment just to pay attention to some stranger. А якщо ти викличеш негативну емоцію, то більше не матимеш шансів до неї підійти. |||tu appelleras|||||||||| but|if|you|you evoke|negative|emotion|then|no more|not|you will have|chances|to|her|to approach And if you evoke a negative emotion, you will no longer have a chance to approach her. Вар'яти завжди довіряють першому враженню». ||font confiance||impression fools|always|they trust|first|impression Crazy people always trust first impressions.

Вероніку розсмішило те, як Зедка вимовила слово «вар'яти», та водночас її щось турбувало, бо все тут виглядало так нормально, так приємно. Veronica|amused|that|how|Zedka|pronounced|word|'crazy'|but|at the same time|her|something|troubled|because|everything|here|looked|so|normal|so|pleasant Veronika was amused by how Zedka pronounced the word 'madmen', but at the same time, something was bothering her because everything here looked so normal, so pleasant. Після стількох років ходження з роботи до бару, з бару до ліжка якогось коханця, з його ліжка до своєї кімнати, з кімнати до маминої хати, вона тепер переживала щось таке, про що раніше й уявлення не мала: психіатрична лікарня, божевілля, притулок для |||aller||||||||||||||||||||||||vivait|||||||||||||| after|so many|years|walking|from|work|to|bar|from|bar|to|bed|some|lover|from|his|bed|to|own|room|from|room|to|mother's|house|she|now|experienced|something|such|about|that|before|and|idea|not|had|psychiatric|hospital|madness|shelter|for After so many years of walking from work to the bar, from the bar to the bed of some lover, from his bed to her room, from her room to her mother's house, she was now experiencing something she had never imagined before: a psychiatric hospital, madness, a shelter for

розумово хворих, __де людям не соромно зізнатися, що вони ненормальні, де ніхто не зречеться насолоди ради чемності до інших.__ mental||||||avouer||||||||||la bienséance|| mentally|ill|where|people|not|ashamed|to admit|that|they|abnormal|where|no one|not|will renounce|pleasure|for the sake of|decency|towards|others the mentally ill, where people are not ashamed to admit that they are abnormal, where no one renounces pleasure for the sake of politeness to others.

Вона почала сумніватись, що Зедка говорить усе це всерйоз, — хоча, можливо, таким чином ці божевільні тільки вдають, що світ, у якому вони живуть, кращий від нормального. ||douter||||||||||||||fontionnent||||||||| she|began|to doubt|that|Zedka|speaks|all|this|seriously|although|maybe|such|way|these|crazy people|only|pretend|that|world|in|which|they|live|better|than|normal She began to doubt that Zedka was saying all this seriously — although, perhaps, in this way, these madmen are just pretending that the world they live in is better than normal. Ну то й що? well|then|and|what So what? З нею тут діялося щось цікаве, незвичне, неочікуване. with|her|here|was happening|something|interesting|unusual|unexpected Something interesting, unusual, unexpected was happening to her here. Ви тільки уявіть собі — місце, де люди вдають божевільних, щоб займатися саме тим, що їм подобається. |||||||font une comédie|||||||| you|just|imagine|to yourself|place|where|people|pretend|crazy|in order to|to engage in|exactly|that|what|to them|they like Just imagine — a place where people pretend to be crazy to do exactly what they like.

Цієї миті серце Вероніки защеміло. ||||a eu une douleur this|moment|heart|of Veronika|it ached At that moment, Veronika's heart ached. Їй зразу пригадалися слова лікаря, й вона відчула страх. to her|immediately|recalled|words|of the doctor|and|she|felt|fear She immediately recalled the doctor's words, and she felt fear.

— Я хочу трохи побути на самоті, — сказала вона Зедці. |||être|||||à Zedtsі I|want|a little|to be|in|solitude|said|she|to Zedka — I want to be alone for a while, — she said to Zedka. Зрештою, вона теж вар'ятка, тож не мусить перейматися тим, щоб часом когось не образити. |||folle||||s'inquiéter|||||| ultimately|she|also|crazy|so|not|must|to worry|that|to|sometimes|someone|not|to offend After all, she is a bit crazy too, so she doesn't have to worry about possibly offending someone.

Зедка відійшла, а Вероніка задивилася на гори поза мурами Віллету. |s'éloigna|||regardait|||||du Vilet Zedka|walked away|and|Veronika|gazed|at|mountains|beyond|walls|of Villet Zedka stepped away, and Veronika gazed at the mountains beyond the walls of Villet. Відчула ледь уловиме бажання жити, але рішуче відкинула його геть. ||à peine perceptible|||||rejeter|| I felt|barely|tangible|desire|to live|but|decisively|I rejected|it|completely She felt a barely perceptible desire to live, but decisively rejected it.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.07 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.92 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=96 err=0.00%) translation(all=189 err=0.00%) cwt(all=2007 err=1.74%)