×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Вероніка" вирішує померти" Пауло Коельйо, 16-18 Частина (1)

16-18 Частина (1)

Коли медитація завершилася й майстер суфі пішов, Марі затрималася в їдальні, розмовляючи з іншими членами «Братства». Вероніка вийшла відразу, поскаржившись на втому; зрештою, дози, отриманої зранку, було достатньо, щоб звалити з ніг коня, дивно, що вона й досі притомна.

*

«Ось вона, молодість; вона встановлює власні межі можливого, не дбаючи, чи зможе тіло їх витримати. А воно витримує».

Марі не відчувала втоми: зранку вона добре виспалась, а тоді вирішила погуляти Любляною — доктор Іґор вимагав, щоб члени «Братства» щодня бували поза Віллетом. Пішла в кіно, де ще трохи подрімала під час занудного фільму про подружній конфлікт. Чи то

нема інших тем? Чому постійно крутять ті самі сюжети — чоловік із коханкою, чоловік і дружина з хворою дитиною, чоловік із дружиною, коханкою та хворою дитиною? В світі існує стільки важливіших речей!

Розмова в їдальні була недовгою: після медитації члени групи відчули приємну втому й розійшлися по палатах; Марі натомість вирушила до лікарняного саду. Проходячи повз вітальню, побачила, що та молода жінка так і не дійшла до свого ліжка. Вона грала для Едуарда-шизофреніка, котрий, мабуть, увесь цей час простояв біля піаніно. Божевільні, як і діти, не рушать з місця, поки не вволять своїх бажань.

Повітря було морозним. Марі вернулася, вбрала куртку і знову вийшла надвір. Там, подалі від зайвих очей, запалила сигарету. Повільно курила, думаючи про молоду жінку, про фортеп'янну музику, що долинала до неї, й про життя за мурами Віллету, яке ставало для всіх дедалі нестерпнішим.

На думку Марі, причини цього полягали не в хаосі, безладді чи анархії, а в надмірному порядкові. Суспільство керувалося дедалі більшою кількістю правил, законів, що суперечили цим правилам, і нових правил, що суперечили законам. Люди вже не наважувалися й кроку ступити за межі невидимих приписів, якими регулювалося їхнє життя.

Марі це добре знала: до того, як хвороба привела її до Віллету, вона пропрацювала сорок років юристом. Ще на початках своєї кар'єри вона позбулася наївних уявлень про справедливість і зрозуміла, що закони створені не для розв'язання проблем, а для нескінченного затягування суперечок.

Дуже шкода, що Аллах, Єгова, Бог — не має значення, як Його називати, — не жив у сучасному світі. А то ми й досі були б у раю, бо Він загруз би в апеляціях, запитах, претензіях, позовах, попередніх вердиктах і мав би відстоювати в нескінченних судових процесах правомірність свого рішення про вигнання з раю Адама й Єви в зв'язку з порушенням ними свавільного правила, яке не мало під собою жодних законних підстав: «Не їстимете ви з дерева пізнання добра й зла».

Якщо Він не хотів цього, то чому посадив це дерево посеред раю, а не десь за його межами? Якби їй довелося захищати цю пару, Марі

відразу ж звинуватила б Бога в «адміністративному недогляді», бо Він не тільки посадив дерево в невідповідному місці, а й не подбав, щоб оточити його попереджувальними знаками й бар'єрами, не вжив бодай якихось застережних заходів й тим самим наразив усіх на зайву небезпеку.

Марі також звинуватила б Його в «підбурюванні до злочинної діяльності», — адже це Він підказав Адамові з Євою, де саме їм шукати дерево. Якби не підказав, люди на цій землі ніколи б не зацікавилися забороненим плодом, — адже ж дерево, ймовірно, росло в лісі, де повно подібних дерев, тож нічим особливим не вирізнялося.

Однак Бог вчинив інакше. Спочатку Він придумав правило, а тоді підмовив когось порушити його — тільки аби запровадити покарання. Він знав, що Адам і Єва знудяться досконалістю й рано чи пізно почнуть випробовувати Його терпіння. Приготував їм пастку, — можливо, тому, що Він, Господь Всемогутній, і сам знудився: адже, якби Єва не скуштувала яблуко, що цікавого відбулося б тут за останні кілька мільярдів років?

Нічого.

Коли закон було порушено, Бог — цей могутній суддя — почав навіть удавати, що шукає їх, так мовби Йому не були відомі всі можливі схованки. Він почав ходити по саду, а ангели радо стежили за цією грою (їхнє життя теж, мабуть, стало страшенно нудним відтоді, як Люцифер покинув небеса). Марі уявила, яка гарна сцена могла б вийти з цього біблійного епізоду в детективному фільмі: Господні кроки, перелякані погляди закоханої пари, і раптом кроки стихають біля їхньої схованки.

— Де ти? — запитав Господь Бог.

— Я чув твій голос у саду й злякався, бо я нагий, тож і сховався, — відповів Адам, не усвідомлюючи, що цією заявою мимоволі визнає свою причетність до злочину.

От і все. З допомогою звичайної хитрості, удавши, що Він не знає, де є Адам і чому від нього втік, Бог добився того, чого бажав. Але, щоб розвіяти сумніви ангелів, котрі пильно за всім стежили, Він вирішив на цьому не зупинятися.

— Звідки ти знаєш, що ти нагий? — запитав Бог, розуміючи, що на це питання є єдина можлива відповідь: «Бо я з' їв з дерева пізнання добра й зла».

Цим запитанням Бог продемонстрував ангелам свою справедливість, бо чинив суд на підставі вагомих доказів. Відтепер не мало значення, хто з них двох винен і чи благатимуть вони помилування: Богові був потрібен прецедент, щоб жодна інша істота, земна чи небесна, ніколи не наважувалася порушувати Його заповіді.

Бог вигнав обидвох, і діти їхні теж були покарані за цей злочин (як і нині буває з дітьми злочинців), — так виникла правова система: закон, порушення закону (хай і абсурдне й нелогічне), вирок (коли досвідчені перемагають простодушних) і покарання.

Коли людський рід було отак засуджено, без права на помилування, людство вирішило виробити захисний механізм проти можливого свавілля Всевишнього. Та після тисячолітніх напрацювань з'явилося так багато юридичних документів, що, врешті-решт, справедливість потонула в цілому морі статей, кодексів і суперечливих текстів, які ніхто вже не годен був збагнути.

Бо й справді — коли Божі наміри змінилися й Він відіслав свого Сина на порятунок світу, що сталося? Він потрапив у пастку власного винаходу, названого справедливістю.

Плутанина законів довела до такого безладдя, що Син завершив свій шлях на хресті. Суд був непростим: його передавали від Ананія до Каяфи, від первосвященика до Пілата, котрий послався на брак відповідних законів у римському кодексі. Тоді від Пілата до Ірода, котрий теж ствердив, що юдейський закон не передбачає в цій ситуації смертного вироку. Від Ірода — назад до Пілата, а той, шукаючи виходу, запропонував юридичний компроміс: звелів побити Сина і виставив на загальний огляд його рани. Але й цього виявилося замало.

Як і сучасні прокурори, Пілат вирішив вигородити себе коштом підсудного: він запропонував обміняти Ісуса на Варавву, знаючи, що справедливість — це лиш грандіозна вистава, котра має завершитись яскравим фіналом — стратою в'язня.

Врешті Пілат скористався статтею закону, за якою суддя має право на сумнів, і вмив руки, що мало означати «І не так, і не ні». Це був черговий хитрий хід, — так римська юридична система залишалася недоторканою, а стосунки з місцевими суддями — незіпсутими, та й відповідальність за рішення перекладалася про всяк випадок на

юрбу, — ану ж виникнуть проблеми і з імперської столиці нагряне раптом інспектор для перевірки вироку?

Справедливість. Закон. Хоча вони й необхідні для захисту невинних, але далеко не завжди задовільні. Марі раділа, що вирвалася з цього безладдя, хоча зараз, слухаючи музику, вже не була певна, що Віллет — відповідне для неї місце.

«Якби я раз і назавжди пішла звідси, я вже б не працювала юристом. Годі гайнувати час із божевільними людьми, які мають себе за нормальних і потрібних, але насправді тільки ускладнюють життя іншим. Стану швачкою, вишивальницею, торгуватиму овочами під міським театром. Я вже зробила свій внесок у божевільну марноту».

У Віллеті дозволялося курити, але не гасити недопалки в траві. З надзвичайним задоволенням вона зробила те, що заборонялося, — адже перебування тут означало, що ви не тільки можете не підкорятися правилам, але й не дбати про наслідки, порушуючи їх.

Підійшла до вхідної брами. Охоронець — а там завжди була охорона, бо цього, врешті-решт, вимагала інструкція — привітав її кивком голови й відчинив двері.

— Я нікуди не йду, — сказала вона.

— Гарна музика, — мовив охоронець. — Я майже щовечора її слухаю.

— Скоро її тут не буде, — сказала вона й чимшвидше відійшла, аби нічого не пояснювати.

Вона пригадала собі, що, коли Вероніка ввійшла до їдальні, в очах її був страх.

Страх. Вероніка могла відчувати невпевненість, сором, нерішучість, ніяковість, але — страх? Боятися можна серйозної небезпеки — розлюченого звіра, озброєного нападника, землетрусу — але ж не гурту людей у їдальні.

«Ось такі ми, людські істоти, — подумала вона. Страх замінив нам майже всі інші емоції».

Марі добре знала, що має на увазі, бо це й привело її до Віллету: приступи паніки.

У себе в кімнаті Марі зібрала цілу бібліотеку зі статей на цю тему. Тепер про такі речі говорять відверто: нещодавно вона дивилася німецьку телепрограму, в якій люди обговорювали свої проблеми, й там наводилися дані про те, що значний відсоток населення страждає від приступів паніки, хоча й більшість намагається приховати симптоми, побоюючись, що їх вважатимуть божевільними.

Але тоді, коли в неї стався перший приступ, про це ще не говорив ніхто.

«То було пекло. Справжнісіньке пекло», — подумала вона, запалюючи наступну сигарету.

Піаніно не затихало; здавалося, Вероніка зарядилася грати всю ніч.

На багатьох пацієнтів вплинула поява в лікарні цієї дівчини, — на Марі теж. Спочатку вона намагалась її уникати, щоб не будити в ній жагу до життя; раз рятунку нема, хай уже краще воліє вмерти. Доктор Іґор дав усім зрозуміти, що, незважаючи на щоденні уколи, її стан помітно погіршуватиметься, бо допомогти їй неможливо.

Хворі зрозуміли й трималися осторонь від приреченої дівчини. Проте, невідомо з яких причин, Вероніка почала боротися за життя, підтримуючи ближчі стосунки тільки з двома особами — Зедкою, котра завтра виписувалась і, зрештою, була доволі мовчазна, та Едуардом.

Марі хотіла переговорити з Едуардом; він завжди прислухався до її слів. Невже він не розуміє, що втягує Вероніку назад у цей світ, а це найгірша послуга для того, хто не має надії на порятунок?

У тисячний раз обмірковувала, як пояснити йому цю ситуацію, бо боялася, що викличе в ньому почуття провини, а цього не можна було допустити. Марі подумала й вирішила, що все має йти природним шляхом. Вона вже не юрист і не хоче бути поганим прикладом, запроваджуючи нові правила поведінки там, де панує анархія.

Поява цієї дівчини зачепила за живе не її одну, і дехто був готовий переосмислити власне життя. На одній із зустрічей «Братства» хтось навіть брався з'ясувати, що відбувається. Досі-бо у Віллеті помирали або зненацька, так що й задуматись було ніколи, або ж після тривалої хвороби, коли смерть сприймалась як порятунок.

З цією дівчиною все, однак, було значно драматичніше, — адже вона така молода й тепер знову хоче жити, — хоч усі знали, що це неможливо. Дехто запитував себе: «А що, якби це трапилося зі мною? Я маю нагоду жити повноцінно. На що я її витрачаю?»

Були й такі, що не займалися пошуками відповіді; вони вже давно опустили руки й існували тепер у світі, в якому немає ні життя ні смерті, ні часу ні простору. Інші, однак, серйозно замислились, і Марі була однією з них.

Вероніка на мить перестала грати й побачила в саду Марі. Такий холод, а на ній — тільки легенька куртка? Їй що, життя не дороге?

*

Знову торкнулася клавішів. В останні дні свого життя вона нарешті здійснила найбільшу свою мрію: віддалася музиці серцем і душею, грала, скільки хотіла й коли хотіла. Не мало значення, що публіка її складалася з одного-єдиного шизофреніка; він розумів її музику, і це було найголовніше.

Марі ніколи не спадало на думку накласти на себе руки. Якраз навпаки, п'ять років тому, в тому самому кінотеатрі, в якому побувала нині, вона приголомшено дивилася фільм про злиденне життя в Сальвадорі й думала, наскільки важливим є її власне. Тепер — коли діти її вже повиростали й почали працювати — вона покине свою нудну, одноманітну адвокатську працю і присвятить себе роботі в якійсь гуманітарній організації. Ширилися чутки про громадянську війну, але Марі в них не вірила. Ні, наприкінці двадцятого століття Європейське Співтовариство нізащо не дозволить, аби на їхніх кордонах вибухла нова війна.

*

На протилежному боці земної кулі не бракувало, одначе, трагедій, і однією з них була трагедія Сальвадору, де напівголодні діти жили на вулицях і займалися проституцією.

«Ні, це ж я хотіла вмерти».

— Який жах, — сказала вона своєму чоловікові, котрий сидів поруч.

Той кивнув головою.

Марі постійно відкладала своє рішення, але, можливо, саме тепер настав час поговорити про це з чоловіком. Вони досягли в житті всього, що могли, — мали дім, роботу, гарних дітей, достатній комфорт, можливість культурного відпочинку. Чому б тепер не зробити щось для інших? Марі мала контакти з Червоним Хрестом і знала, що в багатьох кутках світу завжди потрібні добровольці.

Вона втомилася від боротьби з бюрократією й судочинством, не маючи змоги допомогти людям, котрі роками намагалися розв'язати проблеми, до виникнення яких самі не були причетними. А працюючи на Червоний Хрест, зможе відразу бачити наслідки своєї роботи.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

16-18 Частина (1) part 16-18 Part (1)

Коли медитація завершилася й майстер суфі пішов, Марі затрималася в їдальні, розмовляючи з іншими членами «Братства». ||||||||est restée||la cantine||||| when|meditation|ended|and|master|Sufi|left|Mari|stayed|in|dining room|talking|with|other|members|Brotherhood When the meditation was over and the Sufi master had left, Marie stayed in the dining room, talking to the other members of the 'Brotherhood'. Вероніка вийшла відразу, поскаржившись на втому; зрештою, дози, отриманої зранку, було достатньо, щоб звалити з ніг коня, дивно, що вона й досі притомна. |||en se plaignant||||||||||faire tomber|||||||||consciente Veronika|left|immediately|complaining|about|fatigue|after all|dose|received|in the morning|was|enough|to|knock down|from|feet|horse|strangely|that|she|and|still|conscious Veronica left immediately, complaining of fatigue; after all, the dose taken in the morning was enough to knock a horse off its feet, it's surprising that she was still conscious.

**__** *__** *

«Ось вона, молодість; вона встановлює власні межі можливого, не дбаючи, чи зможе тіло їх витримати. here|she|youth|she|establishes|own|limits|possible|not|caring|whether|she can|body|them|endure "Here it is, youth; it sets its own limits of possibility, not caring whether the body can withstand them. А воно витримує». ||supporte and|it|endures And it does endure."

Марі не відчувала втоми: зранку вона добре виспалась, а тоді вирішила погуляти Любляною — доктор Іґор вимагав, щоб члени «Братства» щодня бували поза Віллетом. |||||||a bien dormi|||||à Ljubljana||||||||||la Villette Marie|||||||||||||||||||||| Mari|not|she felt|fatigue|in the morning|she|well|she slept|and|then|she decided|to walk|in Ljubljana|doctor|Igor|he demanded|that|members|Brotherhood|daily|they were|outside|Villette Marie did not feel tired: in the morning she had slept well, and then she decided to stroll around Ljubljana — Dr. Igor insisted that the members of the 'Brotherhood' be outside of Villet every day. Пішла в кіно, де ще трохи подрімала під час занудного фільму про подружній конфлікт. ||||||s'est assoupie|||ennuyeux|||conflit conjugal| she went|to|cinema|where|still|a little|she napped|during|time|boring|movie|about|marital|conflict She went to the cinema, where she dozed off a bit during a boring film about a marital conflict. Чи то whether|that Is it that

нема інших тем? there are not|other|topics there are no other topics? Чому постійно крутять ті самі сюжети — чоловік із коханкою, чоловік і дружина з хворою дитиною, чоловік із дружиною, коханкою та хворою дитиною? why|constantly|they play|those|same|plots|man|with|mistress|man|and|wife|with|sick|child|man|with|wife|mistress|and|sick|child Why do they keep spinning the same stories — a man with a mistress, a man and a wife with a sick child, a man with a wife, a mistress, and a sick child? В світі існує стільки важливіших речей! in|world|exists|so many|more important|things There are so many more important things in the world!

Розмова в їдальні була недовгою: після медитації члени групи відчули приємну втому й розійшлися по палатах; Марі натомість вирушила до лікарняного саду. |||||||||||||se sont dispersés|||||||| conversation|in|cafeteria|was|short|after|meditation|members|group|felt|pleasant|fatigue|and|dispersed|to|wards|Mari|instead|headed|to|hospital|garden The conversation in the dining room was short: after meditation, the group members felt a pleasant fatigue and dispersed to their rooms; Marie, on the other hand, headed to the hospital garden. Проходячи повз вітальню, побачила, що та молода жінка так і не дійшла до свого ліжка. en passant|||||||||||est arrivée||| passing|by|living room|saw|that|that|young|woman|so|and|not|reached|to|her|bed Passing by the living room, she saw that the young woman had not made it to her bed. Вона грала для Едуарда-шизофреніка, котрий, мабуть, увесь цей час простояв біля піаніно. ||||schizophrène||||||est resté|| she|played|for|Edward|schizophrenic|who|probably|all|this|time|stood|by|piano She was playing for Edward the schizophrenic, who had probably been standing by the piano all this time. Божевільні, як і діти, не рушать з місця, поки не вволять своїх бажань. |||||ne bougent pas||place||ne pas|satisferont|| madmen|as|and|children|not|move|from|place|until|not|fulfill|their|desires The insane, like children, do not move from their place until their desires are fulfilled.

Повітря було морозним. ||froid the air|was|frosty The air was frosty. Марі вернулася, вбрала куртку і знову вийшла надвір. Marie||put on|la veste|||| Mari|she returned|she put on|jacket|and|again|she went out|outside Marie returned, put on her jacket, and went outside again. Там, подалі від зайвих очей, запалила сигарету. |loin||||j'ai allumé|une cigarette there|far away|from|unnecessary|eyes|she lit|cigarette There, away from prying eyes, she lit a cigarette. Повільно курила, думаючи про молоду жінку, про фортеп'янну музику, що долинала до неї, й про життя за мурами Віллету, яке ставало для всіх дедалі нестерпнішим. |fumait||||||musique au piano|||parvenait||||||||||||||de plus en plus insupportable slowly|she smoked|thinking|about|young|woman|about|piano|music|that|it reached|to|her|and|about|life|behind|walls|Villette|that|it was becoming|for|everyone|increasingly|unbearable She smoked slowly, thinking about the young woman, about the piano music that reached her, and about life beyond the walls of Villette, which was becoming increasingly unbearable for everyone.

На думку Марі, причини цього полягали не в хаосі, безладді чи анархії, а в надмірному порядкові. |||||résida||||désordre|||||excès d'ordre|ordre in|opinion|Mari|reasons|this|lay|not|in|chaos|disorder|or|anarchy|but|in|excessive|order In Marie's opinion, the reasons for this lay not in chaos, disorder, or anarchy, but in excessive order. Суспільство керувалося дедалі більшою кількістю правил, законів, що суперечили цим правилам, і нових правил, що суперечили законам. |était régie||||||||||||||| society|was governed|increasingly|greater|number|rules|laws|that|contradicted|these|rules|and|new|rules|that|contradicted|laws Society was governed by an increasing number of rules, laws that contradicted these rules, and new rules that contradicted the laws. Люди вже не наважувалися й кроку ступити за межі невидимих приписів, якими регулювалося їхнє життя. |||oser|||faire un pas||||prescriptions|||| people|already|not|dared|and|step|to step|beyond|limits|invisible|prescriptions|by which|was regulated|their|life People no longer dared to take a step beyond the invisible prescriptions that regulated their lives.

Марі це добре знала: до того, як хвороба привела її до Віллету, вона пропрацювала сорок років юристом. ||||||||a amené|||||a travaillé||| Mari|this|well|knew|before|that|when|illness|led|her|to|Villette|she|worked|forty|years|lawyer Marie knew this well: before the illness brought her to Villette, she had worked for forty years as a lawyer. Ще на початках своєї кар'єри вона позбулася наївних уявлень про справедливість і зрозуміла, що закони створені не для розв'язання проблем, а для нескінченного затягування суперечок. ||||||s'est débarrassée||||||||||||résolution des|||||prolongation des| still|at|beginnings|her|career|she|got rid of|naive|notions|about|justice|and|realized|that|laws|created|not|for|solving|problems|but|for|endless|dragging out|disputes At the very beginning of her career, she rid herself of naive notions of justice and understood that laws are created not to solve problems, but to endlessly prolong disputes.

Дуже шкода, що Аллах, Єгова, Бог — не має значення, як Його називати, — не жив у сучасному світі. ||||Jéhovah|||||||||||| very|pity|that|Allah|Jehovah|God|not|has|meaning|how|Him|to call|not|lived|in|modern|world It is a pity that Allah, Jehovah, God — it doesn't matter what you call Him — did not live in the modern world. А то ми й досі були б у раю, бо Він загруз би в апеляціях, запитах, претензіях, позовах, попередніх вердиктах і мав би відстоювати в нескінченних судових процесах правомірність свого рішення про вигнання з раю Адама й Єви в зв'язку з порушенням ними свавільного правила, яке не мало під собою жодних законних підстав: «Не їстимете ви з дерева пізнання добра й зла». |||||||||||s'enliserait|||appels||réclamations|actions en justice||verdicts||||défendre|||||légalité|||||||||||||||arbitraire|||||||||||ne mangerez pas||||||| but|then|we|and|still|would have been|would|in|paradise|because|He|got stuck|would|in|appeals|inquiries|claims|lawsuits|previous|verdicts|and|had|would|to defend|in|endless|court|processes|legitimacy|his|decision|about|expulsion|from|paradise|Adam|and|Eve|in|connection|with|violation|by them|arbitrary|rule|which|not|had|under|itself|any|legal|grounds|not|you will eat|you|from|tree|knowledge|good|and|evil Otherwise, we would still be in paradise, because He would be bogged down in appeals, inquiries, claims, lawsuits, preliminary verdicts, and would have to defend the legitimacy of His decision to expel Adam and Eve from paradise due to their violation of an arbitrary rule that had no legal basis: "You shall not eat from the tree of the knowledge of good and evil."

Якщо Він не хотів цього, то чому посадив це дерево посеред раю, а не десь за його межами? |||||||a planté|||||||||| if|He|not|wanted|this|then|why|planted|this|tree|in the middle of|paradise|but|not|somewhere|beyond|its|borders If He did not want this, then why did He plant this tree in the middle of paradise, and not somewhere outside of it? Якби їй довелося захищати цю пару, Марі ||||||Marie if|her|had to|defend|this|couple|Mari If she had to defend this couple, Marie

відразу ж звинуватила б Бога в «адміністративному недогляді», бо Він не тільки посадив дерево в невідповідному місці, а й не подбав, щоб оточити його попереджувальними знаками й бар'єрами, не вжив бодай якихось застережних заходів й тим самим наразив усіх на зайву небезпеку. |||||||négligence administrative||||||||inapproprié|||||||||signes d'avertissement|signes|||||||de précaution|||||exposant|||| immediately|just|she would blame|would|God|in|administrative|oversight|because|He|not|only|He planted|tree|in|inappropriate|place|and|also|not|He took care|to|surround|it|warning|signs|and|barriers|not|He took|at least|some|precautionary|measures|and|thus|same|He exposed|everyone|to|excessive|danger would immediately blame God for "administrative negligence," because He not only planted the tree in an inappropriate place but also failed to surround it with warning signs and barriers, did not take any precautionary measures, thus exposing everyone to unnecessary danger.

Марі також звинуватила б Його в «підбурюванні до злочинної діяльності», — адже це Він підказав Адамові з Євою, де саме їм шукати дерево. Marie||||||||||||||Adam||||||| Mari|also|she would blame|would|Him|in|incitement|to|criminal|activity|after all|this|He|He suggested|to Adam|with|Eve|where|exactly|them|to look for|tree Marie would also accuse Him of "inciting criminal activity," — after all, it was He who suggested to Adam and Eve where exactly to look for the tree. Якби не підказав, люди на цій землі ніколи б не зацікавилися забороненим плодом, — адже ж дерево, ймовірно, росло в лісі, де повно подібних дерев, тож нічим особливим не вирізнялося. if|not|He suggested|people|on|this|earth|never|would|not|they would have been interested|forbidden|fruit|after all|just|tree|probably|it grew|in|forest|where|full|similar|trees|so|nothing|special|not|it stood out If He hadn't suggested it, people on this earth would never have been interested in the forbidden fruit, — after all, the tree probably grew in a forest full of similar trees, so it was not distinguished by anything special.

Однак Бог вчинив інакше. however|God|acted|otherwise However, God acted differently. Спочатку Він придумав правило, а тоді підмовив когось порушити його — тільки аби запровадити покарання. ||||||incité||||||instaurer| at first|He|invented|rule|and|then|incited|someone|to break|it|only|in order to|to introduce|punishment First, He devised a rule, and then He tempted someone to break it — just to impose a punishment. Він знав, що Адам і Єва знудяться досконалістю й рано чи пізно почнуть випробовувати Його терпіння. ||||||s'ennuyeront|la perfection||||||éprouver|| He|knew|that|Adam|and|Eve|will get bored|with perfection|and|soon|or|late|will start|to test|His|patience He knew that Adam and Eve would get bored with perfection and sooner or later would start testing His patience. Приготував їм пастку, — можливо, тому, що Він, Господь Всемогутній, і сам знудився: адже, якби Єва не скуштувала яблуко, що цікавого відбулося б тут за останні кілька мільярдів років? ||la piège|||||||||s'ennuyait|||||a goûté||||||||||| prepared|for them|trap|perhaps|because|that|He|Lord|Almighty|and|Himself|got bored|after all|if|Eve|not|tasted|apple|that|interesting|happened|would|here|over|last|few|billion|years He prepared a trap for them — perhaps because He, the Lord Almighty, was bored himself: after all, if Eve hadn't tasted the apple, what interesting events would have occurred here over the last few billion years?

Нічого. nothing Nothing.

Коли закон було порушено, Бог — цей могутній суддя — почав навіть удавати, що шукає їх, так мовби Йому не були відомі всі можливі схованки. ||||||||||feindre|||||||||||| when|law|it was|violated|God|this|mighty|judge|he began|even|to pretend|that|he is looking for|them|so|as if|to Him|not|they were|known|all|possible|hiding places When the law was broken, God — this mighty judge — even began to pretend to search for them, as if He did not know all possible hiding places. Він почав ходити по саду, а ангели радо стежили за цією грою (їхнє життя теж, мабуть, стало страшенно нудним відтоді, як Люцифер покинув небеса). |||||||avec joie|suivaient|||||||||||||Lucifer|| he|he began|to walk|through|garden|and|angels|gladly|they watched|for|this|game|their|life|also|probably|it became|terribly|boring|since then|when|Lucifer|he left|heavens He started walking through the garden, while the angels happily watched this game (their lives had probably become terribly boring since Lucifer left heaven). Марі уявила, яка гарна сцена могла б вийти з цього біблійного епізоду в детективному фільмі: Господні кроки, перелякані погляди закоханої пари, і раптом кроки стихають біля їхньої схованки. |||||||||||||||les pas du Seigneur||les regards effrayés|||||||s'arrêtent||| Mary|she imagined|what|beautiful|scene|it could|to be|to come out|from|this|biblical|episode|in|detective|movie|Lord's|steps|frightened|glances|in love|couple|and|suddenly|steps|they quiet down|near|their|hiding place Marie imagined what a beautiful scene could come from this biblical episode in a detective movie: the Lord's footsteps, the frightened glances of the enamored couple, and suddenly the footsteps quiet near their hiding place.

— Де ти? where|you — Where are you? — запитав Господь Бог. asked|Lord|God — asked the Lord God.

— Я чув твій голос у саду й злякався, бо я нагий, тож і сховався, — відповів Адам, не усвідомлюючи, що цією заявою мимоволі визнає свою причетність до злочину. |||||||j'ai eu peur|||nu nu|||||||||||involontairement|||implication|| I|heard|your|voice|in|garden|and|I was afraid|because|I|naked|so|and|I hid|I answered|Adam|not|realizing|that|this|statement|involuntarily|he acknowledges|his|involvement|to|crime — I heard your voice in the garden and was afraid, because I am naked, so I hid, — Adam replied, not realizing that with this statement he inadvertently acknowledges his involvement in the crime.

От і все. here|and|all That's it. З допомогою звичайної хитрості, удавши, що Він не знає, де є Адам і чому від нього втік, Бог добився того, чого бажав. |||astuce|prétendant||||||||||||||a atteint||| with|help|ordinary|trick|pretending|that|He|not|knows|where|is|Adam|and|why|from|him|fled|God|achieved|that|what|wanted With the help of ordinary cunning, pretending that He did not know where Adam was and why he had fled from Him, God achieved what He desired. Але, щоб розвіяти сумніви ангелів, котрі пильно за всім стежили, Він вирішив на цьому не зупинятися. ||dissiper|||||||surveillaient|||||| but|to|dispel|doubts|of the angels|who|closely|after|everything|were watching|He|decided|on|this|not|to stop But to dispel the doubts of the angels who were watching everything closely, He decided not to stop there.

— Звідки ти знаєш, що ти нагий? from where|you|know|that|you|naked — How do you know that you are naked? — запитав Бог, розуміючи, що на це питання є єдина можлива відповідь: «Бо я з' їв з дерева пізнання добра й зла». asked|God|understanding|that|to|this|question|is|only|possible|answer|because|I|from|||tree|knowledge|good|and|evil — asked God, understanding that there is only one possible answer to this question: 'Because I ate from the tree of the knowledge of good and evil.'

Цим запитанням Бог продемонстрував ангелам свою справедливість, бо чинив суд на підставі вагомих доказів. ||||||||rendre|||sur la base de|poids lourds| this|question|God|demonstrated|to the angels|his|justice|because|he was executing|judgment|on|basis|substantial|evidence With this question, God demonstrated His justice to the angels, for He judged based on substantial evidence. Відтепер не мало значення, хто з них двох винен і чи благатимуть вони помилування: Богові був потрібен прецедент, щоб жодна інша істота, земна чи небесна, ніколи не наважувалася порушувати Його заповіді. |||||||||||imploreront||pardon||||||||||||||oserait|||commandements from now on|not|it had|significance|who|from|them|two|guilty|and|whether|they will plead|they|pardon|to God|was|needed|precedent|so that|no|other|creature|earthly|or|heavenly|never|not|dared|to break|His|commandments From now on, it did not matter who of the two was guilty or whether they would plead for mercy: God needed a precedent so that no other being, earthly or heavenly, would ever dare to violate His commandments.

Бог вигнав обидвох, і діти їхні теж були покарані за цей злочин (як і нині буває з дітьми злочинців), — так виникла правова система: закон, порушення закону (хай і абсурдне й нелогічне), вирок (коли досвідчені перемагають простодушних) і покарання. |a chassé|||||||||||||||||||est née|système juridique||||||||||jugement||||naïfs|| God|expelled|both|and|children|their|also|were|punished|for|this|crime|as|and|now|it happens|with|children|of criminals|so|arose|legal|system|law|violation|of the law|let|and|absurd|and|illogical|verdict|when|experienced|they defeat|naive|and|punishment God expelled both of them, and their children were also punished for this crime (as is often the case with the children of criminals) — thus the legal system arose: law, violation of the law (even if absurd and illogical), verdict (when the experienced defeat the naive), and punishment.

Коли людський рід було отак засуджено, без права на помилування, людство вирішило виробити захисний механізм проти можливого свавілля Всевишнього. |||||||||grâce à un pardon||||||||arbitraire|le Tout-Puissant when|human|kind|it was|like this|condemned|without|right|to|pardon|humanity|decided|to develop|defensive|mechanism|against|possible|arbitrariness|of the Almighty When humanity was thus condemned, without the right to clemency, mankind decided to develop a protective mechanism against the possible tyranny of the Almighty. Та після тисячолітніх напрацювань з'явилося так багато юридичних документів, що, врешті-решт, справедливість потонула в цілому морі статей, кодексів і суперечливих текстів, які ніхто вже не годен був збагнути. ||millénaires|travaux|est apparu|||||||||s'est perdue|||||||||||||capable de||comprendre but|after|millennial|efforts|appeared|so|many|legal|documents|that|||justice|drowned|in|whole|sea|articles|codes|and|controversial|texts|which|no one|already|not|able|was|to comprehend But after a millennium of efforts, so many legal documents appeared that, in the end, justice drowned in a whole sea of articles, codes, and contradictory texts that no one could comprehend anymore.

Бо й справді — коли Божі наміри змінилися й Він відіслав свого Сина на порятунок світу, що сталося? for|and|indeed|when|God's|intentions|changed|and|He|sent|his|Son|for|salvation|world|that|happened For indeed — when God's intentions changed and He sent His Son for the salvation of the world, what happened? Він потрапив у пастку власного винаходу, названого справедливістю. |||||invention||justice He|fell|into|trap|own|invention|called|justice He fell into the trap of his own invention, called justice.

Плутанина законів довела до такого безладдя, що Син завершив свій шлях на хресті. ||a conduit|||désordre||||||| confusion|of laws|led|to|such|chaos|that|Son|completed|his|path|on|cross The confusion of laws led to such disorder that the Son ended His path on the cross. Суд був непростим: його передавали від Ананія до Каяфи, від первосвященика до Пілата, котрий послався на брак відповідних законів у римському кодексі. ||||||Ananias||Caïphe||le grand prêtre||Pilat||s'est référé||||||| trial|was|difficult|it|they transferred|from|Annas|to|Caiaphas|from|high priest|to|Pilate|who|he referred|on|lack|appropriate|laws|in|Roman|code The trial was not easy: it was passed from Annas to Caiaphas, from the high priest to Pilate, who cited a lack of relevant laws in the Roman code. Тоді від Пілата до Ірода, котрий теж ствердив, що юдейський закон не передбачає в цій ситуації смертного вироку. ||||Hérode|||affirma||||||||||sentence then|from|Pilate|to|Herod|who|also|he affirmed|that|Jewish|law|not|it provides|in|this|situation|death|sentence Then from Pilate to Herod, who also affirmed that Jewish law does not provide for a death sentence in this situation. Від Ірода — назад до Пілата, а той, шукаючи виходу, запропонував юридичний компроміс: звелів побити Сина і виставив на загальний огляд його рани. |Hérode|||Ponce Pilate||||||||ordonna de||||exposa||||| from|Herod|back|to|Pilate|and|he|searching|way out|he proposed|legal|compromise|he ordered|to beat|Son|and|he displayed|on|general|view|his|wounds From Herod — back to Pilate, and he, looking for a way out, proposed a legal compromise: he ordered the Son to be beaten and displayed his wounds for public view. Але й цього виявилося замало. but|and|this|it turned out|insufficient But even this turned out to be insufficient.

Як і сучасні прокурори, Пілат вирішив вигородити себе коштом підсудного: він запропонував обміняти Ісуса на Варавву, знаючи, що справедливість — це лиш грандіозна вистава, котра має завершитись яскравим фіналом — стратою в'язня. ||||Ponce Pilate||se protéger|||le prévenu||||||Barabbas|||la justice||||||||||exécution|du prisonnier as|and|modern|prosecutors|Pilate|he decided|to protect|himself|at the expense of|the defendant|he|he offered|to exchange|Jesus|for|Barabbas|knowing|that|justice|it is|only|grand|performance|which|has|to end|bright|finale|execution|of the prisoner Like modern prosecutors, Pilate decided to absolve himself at the expense of the defendant: he suggested exchanging Jesus for Barabbas, knowing that justice was merely a grand spectacle that was to end with a bright finale — the execution of the prisoner.

Врешті Пілат скористався статтею закону, за якою суддя має право на сумнів, і вмив руки, що мало означати «І не так, і не ні». |Pilate||||||||||||se lava|||||||||| finally|Pilate|he took advantage of|article|of the law|under|which|judge|has|right|to|doubt|and|he washed|hands|which|it was supposed|to mean|and|not|so|and|not|no Ultimately, Pilate took advantage of the article of law that allowed a judge to have doubts, and he washed his hands, which was meant to signify "Neither yes nor no." Це був черговий хитрий хід, — так римська юридична система залишалася недоторканою, а стосунки з місцевими суддями — незіпсутими, та й відповідальність за рішення перекладалася про всяк випадок на ||||||||||intouchable||||||non corrompues||||||était transférée||au cas où|au cas où| this|it was|another|cunning|move|so|Roman|legal|system|it remained|untouched|and|relations|with|local|judges|unspoiled|and|also|responsibility|for|decisions|it was shifted|for|every|case| This was yet another cunning move — thus the Roman legal system remained untouched, the relationships with local judges unspoiled, and the responsibility for the decision was shifted just in case to the crowd — what if problems arose and an inspector from the imperial capital suddenly showed up to check the verdict?

юрбу, — ану ж виникнуть проблеми і з імперської столиці нагряне раптом інспектор для перевірки вироку? |||survenir||||||arrivera||||| the crowd|just in case|after all|they arise|problems|and|from|imperial|capital|it arrives|suddenly|inspector|for|checking|of the sentence crowd, - what if problems arise and an inspector suddenly arrives from the imperial capital to check the sentence?

Справедливість. justice Justice. Закон. law Law. Хоча вони й необхідні для захисту невинних, але далеко не завжди задовільні. |||||||||||satisfaisantes although|they|and|necessary|for|protection|innocent|but|far|not|always|satisfactory Although they are necessary to protect the innocent, they are far from always satisfactory. Марі раділа, що вирвалася з цього безладдя, хоча зараз, слухаючи музику, вже не була певна, що Віллет — відповідне для неї місце. |||s'est échappée|||désordre|||||||||||||| Mari|she was glad|that|she got out|from|this|chaos|although|now|listening to|music|already|not|she was|sure|that|Villet|suitable|for|her|place Marie was glad to have escaped from this chaos, although now, listening to the music, she was no longer sure that Willet was the right place for her.

«Якби я раз і назавжди пішла звідси, я вже б не працювала юристом. if|I|once|and|forever|I left|from here|I|already|would|not|I worked|as a lawyer "If I left here once and for all, I would no longer work as a lawyer. Годі гайнувати час із божевільними людьми, які мають себе за нормальних і потрібних, але насправді тільки ускладнюють життя іншим. |perdre|||||||||||||||compliquent|| enough|to waste|time|with|crazy|people|who|they have|themselves|as|normal|and|needed|but|actually|only|they complicate|life|to others No more wasting time with crazy people who think of themselves as normal and necessary, but in reality only complicate life for others. Стану швачкою, вишивальницею, торгуватиму овочами під міським театром. |couturière|brodeuse||||| I will become|a seamstress|an embroiderer|I will sell|vegetables|under|city|theater I will become a seamstress, an embroiderer, I will sell vegetables under the city theater. Я вже зробила свій внесок у божевільну марноту». ||||contribution||| I|already|I made|my|contribution|in|crazy|futility I have already made my contribution to the crazy futility."

У Віллеті дозволялося курити, але не гасити недопалки в траві. ||||||éteindre|les mégots|| in|Villette|it was allowed|to smoke|but|not|to extinguish|cigarette butts|in|grass In Willet, smoking was allowed, but you couldn't extinguish cigarette butts in the grass. З надзвичайним задоволенням вона зробила те, що заборонялося, — адже перебування тут означало, що ви не тільки можете не підкорятися правилам, але й не дбати про наслідки, порушуючи їх. |extraordinaire|||||||||||||||||||||||||| with|extraordinary|pleasure|she|she did|that|that|it was forbidden|since|staying|here|it meant|that|you|not|only|you can|not|to obey|rules|but|and|not|to care|about|consequences|violating|them With extraordinary pleasure, she did what was forbidden — after all, being here meant that you could not only disobey the rules but also not care about the consequences of breaking them.

Підійшла до вхідної брами. ||entrée| she approached|to|entrance|gate She approached the entrance gate. Охоронець — а там завжди була охорона, бо цього, врешті-решт, вимагала інструкція — привітав її кивком голови й відчинив двері. ||||||||||||||d'un signe de tête|||ouvrit| guard|and|there|always|there was|security|because|this|||it required|instruction|he greeted|her|with a nod|of the head|and|he opened|the door The guard — and there was always security there, as the instructions ultimately required — greeted her with a nod and opened the door.

— Я нікуди не йду, — сказала вона. I|nowhere|not|I am going|she said|she — I'm not going anywhere, — she said.

— Гарна музика, — мовив охоронець. nice|music|he said|guard — Nice music, — said the guard. — Я майже щовечора її слухаю. I|almost|every evening|her|I listen to — I listen to it almost every evening.

— Скоро її тут не буде, — сказала вона й чимшвидше відійшла, аби нічого не пояснювати. ||||||||plus vite||||| soon|her|here|not|she will be|she said|she|and|as quickly as possible|she walked away|in order to|nothing|not|to explain — It won't be here soon, — she said and quickly walked away to avoid explaining anything.

Вона пригадала собі, що, коли Вероніка ввійшла до їдальні, в очах її був страх. |se souvint|||||||||||| she|remembered|to herself|that|when|Veronika|entered|to|dining room|in|eyes|her|was|fear She recalled that when Veronika entered the dining room, there was fear in her eyes.

Страх. fear Fear. Вероніка могла відчувати невпевненість, сором, нерішучість, ніяковість, але — страх? |||||indécision|gêne|| Veronika|could|feel|uncertainty|shame|indecision|awkwardness|but|fear Veronika could feel uncertainty, shame, indecision, awkwardness, but — fear? Боятися можна серйозної небезпеки — розлюченого звіра, озброєного нападника, землетрусу — але ж не гурту людей у їдальні. ||||animal en colère||||||||||| to be afraid|one can|serious|danger|angry|beast|armed|attacker|earthquake|but|indeed|not|group|people|in|dining room One can be afraid of serious danger — an enraged beast, an armed attacker, an earthquake — but not a group of people in the dining room.

«__Ось такі ми, людські істоти,__ — подумала вона. here|such|we|human|beings|she thought|she "This is how we are, human beings," she thought. — __Страх замінив нам майже всі інші емоції».__ fear|replaced|us|almost|all|other|emotions "Fear has replaced almost all our other emotions."

Марі добре знала, що має на увазі, бо це й привело її до Віллету: приступи паніки. ||||||||||||||crise| Marie|well|she knew|that|she has|on|mind|because|this|and|it led|her|to|Villette|attacks|panic Marie knew well what she meant, as this was what brought her to Villette: panic attacks.

У себе в кімнаті Марі зібрала цілу бібліотеку зі статей на цю тему. in|herself|in|room|Marie|she gathered|whole|library|of|articles|on|this|topic In her room, Marie had gathered a whole library of articles on this topic. Тепер про такі речі говорять відверто: нещодавно вона дивилася німецьку телепрограму, в якій люди обговорювали свої проблеми, й там наводилися дані про те, що значний відсоток населення страждає від приступів паніки, хоча й більшість намагається приховати симптоми, побоюючись, що їх вважатимуть божевільними. |||||||||||||||||||on citait||||||||||crises|||||||||||| now|about|such|things|they talk|openly|recently|she|she watched|German|TV program|in|which|people|they discussed|their|problems|and|there|they were cited|data|about|that|that|significant|percentage|population|suffers|from|attacks|panic|although|and|the majority|tries|to hide|symptoms|fearing|that|them|they will consider|crazy Now such things are talked about openly: she recently watched a German television program where people discussed their problems, and it was mentioned that a significant percentage of the population suffers from panic attacks, although most try to hide the symptoms, fearing they will be considered crazy.

Але тоді, коли в неї стався перший приступ, про це ще не говорив ніхто. |||||||crise|||||| but|then|when|in|her|it happened|first|attack|about|this|yet|not|he talked|no one But back when she had her first attack, no one was talking about it.

__«То було пекло. that|it was|hell "It was hell. Справжнісіньке пекло»,__ — подумала вона, запалюючи наступну сигарету. vraiment|un véritable enfer|||en allumant|| real|hell|she thought|she|lighting|next|cigarette Pure hell," she thought, lighting the next cigarette.

Піаніно не затихало; здавалося, Вероніка зарядилася грати всю ніч. ||s'arrêtait|||s'était mise||| piano|not|quieted|it seemed|Veronika|she charged|to play|all|night The piano did not fall silent; it seemed that Veronica was charged to play all night.

На багатьох пацієнтів вплинула поява в лікарні цієї дівчини, — на Марі теж. on|many|patients|it affected|appearance|in|hospital|this|girl|on|Mari|too The appearance of this girl in the hospital affected many patients — including Mari. Спочатку вона намагалась її уникати, щоб не будити в ній жагу до життя; раз рятунку нема, хай уже краще воліє вмерти. |||||||éveiller|||la passion||||sauvetage|||||| at first|she|she tried|her|to avoid|in order to|not|to wake|in|her|thirst|for|life|once|rescue|there is none|let|already|better|she prefers|to die At first, she tried to avoid her, so as not to awaken in her a thirst for life; since there is no rescue, it is better to prefer to die. Доктор Іґор дав усім зрозуміти, що, незважаючи на щоденні уколи, її стан помітно погіршуватиметься, бо допомогти їй неможливо. |Docteur Igor||||||||injections||||va se détériorer|||| doctor|Igor|he gave|everyone|to understand|that|despite|on|daily|injections|her|condition|noticeably|it will worsen|because|to help|her|impossible Doctor Igor made it clear to everyone that, despite the daily injections, her condition would noticeably worsen, as it was impossible to help her.

Хворі зрозуміли й трималися осторонь від приреченої дівчини. ||||à l'écart||condamnée| the sick|they understood|and|they kept|aside|from|doomed|girl The sick understood and kept their distance from the doomed girl. Проте, невідомо з яких причин, Вероніка почала боротися за життя, підтримуючи ближчі стосунки тільки з двома особами — Зедкою, котра завтра виписувалась і, зрештою, була доволі мовчазна, та Едуардом. |||||||||||||||||Zedka|||sortir de l'hôpital||||||| however|unknown|for|what|reasons|Veronika|she began|to fight|for|life|supporting|closer|relationships|only|with|two|people|Zedka|who|tomorrow|she was being discharged|and|eventually|she was|quite|silent|and|Eduard However, for unknown reasons, Veronika began to fight for her life, maintaining closer relationships only with two people — Zedka, who was being discharged tomorrow and was quite silent, and Eduard.

Марі хотіла переговорити з Едуардом; він завжди прислухався до її слів. Marie|||||||||| Mari|she wanted|to talk|with|Eduard|he|always|he listened|to|her|words Mari wanted to talk to Eduard; he always listened to her words. Невже він не розуміє, що втягує Вероніку назад у цей світ, а це найгірша послуга для того, хто не має надії на порятунок? |||||tire||||||||||||||||| really|he|not|he understands|that|he pulls|Veronika|back|into|this|world|and|this|worst|service|for|that|who|not|has|hope|for|salvation Doesn't he understand that he is pulling Veronika back into this world, which is the worst service for someone who has no hope of salvation?

У тисячний раз обмірковувала, як пояснити йому цю ситуацію, бо боялася, що викличе в ньому почуття провини, а цього не можна було допустити. |||je réfléchissais|||||||||||||culpabilité|||||| in|thousandth|time|I thought over|how|to explain|to him|this|situation|because|I was afraid|that|it will evoke|in|him|feeling|guilt|but|this|not|it is possible|it was|to allow For the thousandth time, she contemplated how to explain this situation to him, fearing that it would evoke feelings of guilt in him, which could not be allowed. Марі подумала й вирішила, що все має йти природним шляхом. Mari|she thought|and|she decided|that|everything|must|to go|natural|way Marie thought and decided that everything should go its natural course. Вона вже не юрист і не хоче бути поганим прикладом, запроваджуючи нові правила поведінки там, де панує анархія. ||||||||||en introduisant||||||| she|already|not|lawyer|and|not|she wants|to be|bad|example|introducing|new|rules|behavior|there|where|reigns|anarchy She is no longer a lawyer and does not want to be a bad example by introducing new rules of behavior where anarchy reigns.

Поява цієї дівчини зачепила за живе не її одну, і дехто був готовий переосмислити власне життя. |||a touché|||||||||||| appearance|this|girl|it touched|for|live|not|her|alone|and|some|he was|ready|to rethink|own|life The appearance of this girl touched many deeply, and some were ready to reassess their own lives. На одній із зустрічей «Братства» хтось навіть брався з'ясувати, що відбувається. |||||||s'est chargé|clarifier|| at|one|of|meetings|Brotherhood|someone|even|took it upon oneself|to clarify|what|is happening At one of the 'Brotherhood' meetings, someone even set out to find out what was happening. Досі-бо у Віллеті помирали або зненацька, так що й задуматись було ніколи, або ж після тривалої хвороби, коли смерть сприймалась як порятунок. |||Ville|||||||||||||||||était perçue|| ||in|Villette|they died|or|suddenly|so|that|and|to think|it was|never|or|but|after|long|illness|when|death|was perceived|as|salvation Until now, in Villette, people either died suddenly, leaving no time to think, or after a long illness, when death was seen as a relief.

З цією дівчиною все, однак, було значно драматичніше, — адже вона така молода й тепер знову хоче жити, — хоч усі знали, що це неможливо. with|this|girl|everything|however|it was|significantly|more dramatic|because|she|so|young|and|now|again|wants|to live|although|everyone|they knew|that|this|impossible However, with this girl, everything was much more dramatic — after all, she is so young and now wants to live again, even though everyone knew it was impossible. Дехто запитував себе: __«А що, якби це трапилося зі мною? some|asked|oneself|and|what|if|this|happened|with|me Some wondered to themselves: 'What if this happened to me? Я маю нагоду жити повноцінно. ||l'occasion|| I|have|opportunity|to live|fully I have the opportunity to live fully. На що я її витрачаю?»__ on|what|I|it|spend What am I spending it on?

Були й такі, що не займалися пошуками відповіді; вони вже давно опустили руки й існували тепер у світі, в якому немає ні життя ні смерті, ні часу ні простору. |||||||||||ont abandonné||||||||||||||||| there were|and|such|that|not|engaged in|searches|answers|they|already|long ago|gave up|hands|and|existed|now|in|world|in|which|there is no|neither|life|nor|death|nor|time|nor|space There were also those who did not seek answers; they had long since given up and now existed in a world where there was neither life nor death, nor time nor space. Інші, однак, серйозно замислились, і Марі була однією з них. others|however|seriously|thought|and|Mari|was|one|of|them Others, however, seriously contemplated, and Marie was one of them.

**__В__**ероніка на мить перестала грати й побачила в саду Марі. in|||||||saw||garden|Mari Veronica stopped playing for a moment and saw Mari in the garden. Такий холод, а на ній — тільки легенька куртка? such|cold|but|on|her|only|light|jacket It's so cold, and she's only wearing a light jacket? Їй що, життя не дороге? to her|what|life|not|dear Does she not value her life?

**__** *__** *

Знову торкнулася клавішів. ||des touches again|she touched|keys She touched the keys again. В останні дні свого життя вона нарешті здійснила найбільшу свою мрію: віддалася музиці серцем і душею, грала, скільки хотіла й коли хотіла. |||||||||||s'est consacrée|||||||||| in|last|days|her|life|she|finally|she realized|biggest|her|dream|she devoted herself|to music|with heart|and|with soul|she played|as much as|she wanted|and|when|she wanted In the last days of her life, she finally fulfilled her greatest dream: she devoted herself to music with heart and soul, playing as much as she wanted and whenever she wanted. Не мало значення, що публіка її складалася з одного-єдиного шизофреніка; він розумів її музику, і це було найголовніше. not|it mattered|significance|that|audience|her|it consisted|of|||schizophrenic|he|he understood|her|music|and|this|it was|most important It didn't matter that her audience consisted of a single schizophrenic; he understood her music, and that was the most important thing.

**__М__**арі ніколи не спадало на думку накласти на себе руки. ||||ne lui est jamais venu|||||| Марі|Mary|never|not|it occurred|to|mind|to take|on|oneself|hands Marie never thought of taking her own life. Якраз навпаки, п'ять років тому, в тому самому кінотеатрі, в якому побувала нині, вона приголомшено дивилася фільм про злиденне життя в Сальвадорі й думала, наскільки важливим є її власне. ||||||||||||||avec étonnement||||misérable|||au Salvador||||||| just|the opposite|five|years|ago|in|that|same|cinema|in|which|she visited|today|she|stunned|she watched|movie|about|miserable|life|in|El Salvador|and|she thought|how|important|is|her|own Just the opposite, five years ago, in the same cinema she visited today, she was stunned watching a film about the miserable life in El Salvador and thought about how important her own life was. Тепер — коли діти її вже повиростали й почали працювати — вона покине свою нудну, одноманітну адвокатську працю і присвятить себе роботі в якійсь гуманітарній організації. |||||||||||||monotone|avocat||||||||| now|when|children|her|already|they grew up|and|they started|to work|she|she will leave|her|boring|monotonous|legal|work|and|she will dedicate|herself|work|in|some|humanitarian|organization Now — when her children have grown up and started working — she will leave her boring, monotonous legal job and dedicate herself to working in some humanitarian organization. Ширилися чутки про громадянську війну, але Марі в них не вірила. ||||||Marie|||| they spread|rumors|about|civil|war|but|Mari|in|them|not|she believed Rumors about a civil war were spreading, but Marie did not believe them. Ні, наприкінці двадцятого століття Європейське Співтовариство нізащо не дозволить, аби на їхніх кордонах вибухла нова війна. |||||Communauté Européenne|pour rien||||||||| no|at the end of|twentieth|century|European|Community|for nothing|not|it will allow|that|on|their|borders|it exploded|new|war No, at the end of the twentieth century, the European Community would never allow a new war to erupt at their borders.

**__** *__** *

На протилежному боці земної кулі не бракувало, одначе, трагедій, і однією з них була трагедія Сальвадору, де напівголодні діти жили на вулицях і займалися проституцією. |||||||||||||||||à moitié affamés|||||||prostitution on|opposite|side|earth|globe|not|lacked|however|tragedies|and|one|of|them|was|tragedy|Salvador|where|half-starved|children|lived|on|streets|and|engaged in|prostitution On the opposite side of the globe, however, there was no shortage of tragedies, and one of them was the tragedy of Salvador, where semi-starving children lived on the streets and engaged in prostitution.

«Ні, це ж я хотіла вмерти». no|this|just|I|wanted|to die "No, I wanted to die."

— Який жах, — сказала вона своєму чоловікові, котрий сидів поруч. what|horror|said|she|her|husband|who|sat|next to — How terrible, — she said to her husband, who was sitting next to her.

Той кивнув головою. |il a hoché| that|he nodded|with his head He nodded his head.

Марі постійно відкладала своє рішення, але, можливо, саме тепер настав час поговорити про це з чоловіком. ||reportait||||||||||||| Mari|constantly|she postponed|her|decision|but|maybe|just|now|it has come|time|to talk|about|it|with|husband Marie kept postponing her decision, but perhaps now is the time to talk about it with her husband. Вони досягли в житті всього, що могли, — мали дім, роботу, гарних дітей, достатній комфорт, можливість культурного відпочинку. they|they achieved|in|life|everything|that|they could|they had|house|job|good|children|sufficient|comfort|opportunity|cultural|recreation They had achieved everything they could in life — they had a home, jobs, good children, sufficient comfort, and the opportunity for cultural leisure. Чому б тепер не зробити щось для інших? why|particle for suggestion|now|not|to do|something|for|others Why not do something for others now? Марі мала контакти з Червоним Хрестом і знала, що в багатьох кутках світу завжди потрібні добровольці. Marie||||||||||||||| ||Kontakte||Rotem|Rotem Kreuz|||||||||| Mari|she had|contacts|with|Red|Cross|and|she knew|that|in|many|corners|of the world|always|needed|volunteers Maria had contacts with the Red Cross and knew that in many corners of the world, volunteers were always needed.

Вона втомилася від боротьби з бюрократією й судочинством, не маючи змоги допомогти людям, котрі роками намагалися розв'язати проблеми, до виникнення яких самі не були причетними. |||||||la justice|||||||||résoudre|||l'apparition||||| she|she got tired|from|fighting|with|bureaucracy|and|litigation|not|having|ability|to help|people|who|for years|they tried|to solve|problems|before|emergence|of which|themselves|not|they were|involved She was tired of fighting with bureaucracy and the judicial system, unable to help people who had been trying to solve problems for years, to which they themselves were not responsible. А працюючи на Червоний Хрест, зможе відразу бачити наслідки своєї роботи. but|working|for|Red|Cross|she will be able|immediately|to see|consequences|of her|work And by working for the Red Cross, she would be able to see the results of her work immediately.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.64 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.27 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=135 err=0.74%) cwt(all=2021 err=1.04%)