×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Маленький Принц" Антуан де Сент-Екзюпері, Частина четверта (4.1)

Частина четверта (4.1)

– Добрий день, – сказав маленький принц.

– Добрий день, – озвався стрілочник.

– Що ти тут робиш? – спитав маленький принц.

– Сортую пасажирів, – відповів стрілочник, – відсилаю їх у поїздах партіями по тисячі чоловік, один поїзд праворуч, другий – ліворуч.

І швидкий поїзд, загуркотівши, як грім, сяючи вогнями, промчав мимо, аж затремтіла будка стрілочника.

– Як поспішають, – мовив маленький принц. – Що вони шукають?

– Сам машиніст цього не знає, – сказав стрілочник.

Другий швидкий поїзд, сяючи вогнями, прогуркотів у другий бік.

– Вони вже повертаються? – спитав маленький принц.

– Це не ті, – відповів стрілочник. – Це стрічний поїзд.

– Вони були невдоволені там, звідки їдуть?

– Люди завжди невдоволені там, де вони живуть, – сказав стрілочник.

Тут прогуркотів яскраво освітлений третій швидкий поїзд.

– Вони женуться за тими першими? – спитав маленький принц.

– Ні за ким вони не женуться, – сказав стрілочник. – Вони сплять там, усередині, або позіхають. Тільки діти притуляються носами до шибок.

– Тільки діти знають, чого шукають, – зауважив маленький принц. – Вони тратять стільки часу на ляльку з ганчір'я, і вона стає їм дуже дорогою, і якщо її віднімуть, діти плачуть...

– Вони щасливі, – сказав стрілочник.

ХХIII

– Добрий день, – сказав маленький принц.

– Добрий день, – відповів торговець.

Він продавав поліпшені пілюлі, які заспокоюють спрагу. Проковтнеш таку пілюлю, і потім цілий тиждень не треба пити.

– Навіщо ти їх продаєш? – спитав маленький принц.

– Від них велика економія часу, – відказав торговець. – Експерти зробили підрахунки. За тиждень людина заощаджує п'ятдесят три хвилини.

– А що роблять у ці п'ятдесят три хвилини?

– Хто що хоче...

«От якби мені треба було витратити п'ятдесят три хвилини, – подумав маленький принц, – я просто пішов би до струмка...»

XXIV

Минув тиждень з дня моєї аварії в пустелі, і, послухавши розповідь про торговця пілюлями, я випив останні краплі води.

– О, – сказав я маленькому принцові, – твої розповіді дуже цікаві, але я ще не полагодив свого літака, мені більше нічого пити, і я теж був би щасливий, якби міг просто піти до струмка!

– Мій друг лис... – озвався він.

– Хлопчику, йдеться вже не про лиса!

– Чому?

– А тому, що доведеться вмерти від спраги...

Він не зрозумів мене і відповів:

– Добре, коли є друг, навіть якщо треба вмерти. Ось я, я дуже радий, що в мене був друг лис...

«Він не усвідомлює, яка велика небезпека. Він ніколи не знав ні голоду, ні спраги. Йому досить трошки сонця...» – подумав я.

Але він подивився на мене і відповів на мої думки:

– Мені теж хочеться пити... пошукаймо криницю...

Я стомлено розвів руками: це безглуздя – навмання шукати в неосяжній пустелі криницю. А проте ми вирушили в дорогу.

Ми пройшли мовчки багато годин, уже впала ніч, починали світитися зорі. Від спраги мене трохи лихоманило, і я бачив їх немов у сні. А в пам'яті все стояли слова маленького принца.

– Отже, і ти знаєш, що таке спрага? – спитав я.

Проте він не відповів на моє питання. Він просто сказав:

– Вода буває потрібна і серцю...

Я не зрозумів його слів, але промовчав... Знав, що не треба його розпитувати.

Він був стомлений. Сів. Я сів біля нього. Помовчали, а тоді він ще сказав:

– Зірки гарні, бо десь там є квітка, якої не видно звідси...

– Атож, – відповів я, дивлячись на осяяні місяцем піщані складки.

– Пустеля гарна... – додав він.

Це була правда. Мені завжди подобалось у пустелі. Сидиш на піщаному пагорбі. Нічого не видно. Нічого не чути. Але серед тої тиші звідкілясь ідуть промені...

– Пустеля гарна тим, – сказав маленький принц, – що в ній десь криються джерела...

Я раптом зрозумів, що то за таємниче світіння пісків, і це вразило мене. Ще маленьким хлопчиком я жив у одному старому домі, і легенда розповідала, ніби в ньому було заховано скарб. Звісно, ніхто його не знайшов, а може, й не шукав. Але через нього весь той будинок був ніби зачарований. В глибині свого серця мій дім ховав таємницю.

– Так, – мовив я, – йдеться про будинок, про зорі чи пустелю – того, що становить їхню красу, очима не побачиш!

– Я задоволений, – сказав маленький принц, – що ти згоден з моїм другом лисом.

Він заснув, я взяв його на руки й пішов далі. Я був зворушений. Здавалося, що я несу скарб, тендітний і дуже безборонний. Здавалося навіть, що нічого безбороннішого немає на Землі. При світлі місяця я дивився на його бліде чоло, на стулені вії, на пасма волосся, яке ворушив вітер, і казав собі: «Те, що я бачу, це тільки оболонка. Найголовнішого очима не побачиш...»

Його напіврозтулені вуста затремтіли в усмішці, і я ще сказав собі: «Наизворушливіше у цього маленького принца – його вірність квітці, образ троянди, який сяє в ньому, ніби полум'я світильника, навіть коли він спить...» І я зрозумів, що він ще тендітніший і ще безборонніший, ніж здається. Треба старанно берегти світильники: порив вітру може погасити їх...

Отак ідучи, я на світанку побачив криницю.

XXV

– Люди набиваються у швидкі поїзди, але вони вже не знають, що шукають, – сказав маленький принц. – Тому вони метушаться і крутяться то сюди, то туди...

І додав:

– Усе це пусте...

Криниця, до якої ми прийшли, була не така, як інші криниці в Сахарі. Криниці тут – це просто ями в піску. А ця була схожа на сільський колодязь. Але там не було ніякого села, і я подумав, що то сон.

– Дивно, – сказав я маленькому принцові, – тут усе приготовано – корба, відро, мотузка...

Він засміявся, торкнув мотузку, почав крутити корбу. І корба зарипіла, як ото рипить старий флюгер, що довго не рухався, бо не було вітру.

– Чуєш? – озвався маленький принц. – Ми розбудили цей колодязь, і він співає...

Мені не хотілося, щоб він стомився.

– Я сам витягну, – сказав я, – тобі це надто важко.

Повільно витягнув я відро. Надійно поставив його на цямрину криниці. У вухах мені ще лунав спів корби, а у відрі, де ще тремтіла вода, стрибали сонячні зайчики.

– Мені хочеться цієї води, – сказав маленький принц, – дай мені напитись...

І я зрозумів, чого він шукав!

Я підніс відро до його уст. Він пив, заплющивши очі. Було гарно, як на свято. Це була не звичайна вода. Вона народилася від довгої дороги під зірками, від рипіння корби, від зусилля моїх рук, приємна серцеві, як подарунок. Так у дитинстві, коли я був маленьким хлопцем, мені сяяли різдвяні подарунки – вогнями свічок на ялинці, музикою опівнічної меси, лагідними усмішками.

– Люди на твоїй планеті, – сказав маленький принц, – вирощують п'ять тисяч троянд в одному саду... і не знаходять того, що шукають...

– Не знаходять... – потвердив я.

– А те, що вони шукають, можна було б знайти в одній-єдиній троянді, у ковтку води...

– Це правда, – відповів я.

І маленький принц додав:

– Але очі не бачать. Треба шукати серцем.

Я напився. Дихалось легко. Пісок уранці такого кольору, як мед. І від цього кольору меду я теж був щасливий. Чого б я мав сумувати...

– Ти повинен виконати свою обіцянку, – тихо мовив маленький принц, знову сівши біля мене.

– Яку обіцянку?

– Пам'ятаєш... обротьку для мого баранця... я ж відповідаю за ту квітку!

Я витягнув з кишені свої малюнки. Маленький принц подивився на них, засміявся і сказав:

– Баобаби у тебе трохи схожі на качани капусти...

– О!

А я так пишався тими баобабами!

– А в твого лиса вуха... наче роги... і надто довгі!

І він знову засміявся.

– Ти несправедливий, хлопчику, – я ніколи нічого не вмів малювати, тільки удава зовні і всередині.

– О, це нічого, – сказав він. – Діти знають.

Отож я намалював обротьку для баранця. Віддав малюнок, і серце мені стислося.

– Ти щось надумав, а я не знаю...

Але він не відповів. Він сказав:

– Знаєш, завтра мине рік, як я попав на Землю...

А тоді, помовчавши, додав:

– Я впав зовсім близько звідси...

І почервонів.

І знову, не знаю чого, мене огорнув якийсь дивний сум. Але все-таки я спитав:

– Отже, це не випадково тиждень тому, вранці, коли ми познайомилися, ти ходив тут зовсім один, за тисячу миль від населених місць? Ти повертався туди, де впав?

Маленький принц почервонів знову. А я, вагаючись, додав:

– Може, тому, що минає рік?..

І маленький принц ще більше зашарівся. Він ніколи не відповідав на запитання, та коли червонієш, то це означає «так», правда ж?

– О! – сказав я. – Я боюсь...

Проте він перебив мене:

– Тепер тобі треба працювати. Вертайся до своєї машини. Я жду тебе тут. Приходь завтра ввечері...

Та мені не стало спокійніше. Я згадав лиса. Тому, хто дає себе приручити, буває, доводиться й поплакати.

XXVI

Поблизу криниці була руїна старого кам'яного муру. На другий день увечері, кінчивши роботу, я вернувся туди і ще здалеку побачив, що мій маленький принц, спустивши ноги, сидить зверху. І почув, як він казав:

– Виходить, ти не пам'ятаєш? Це було не тут!

Хтось, певно, відповів йому, бо він заперечив:

– Ні! Ні! Якраз у цей день, тільки не в цьому місці...

Я підходив до муру. Нікого більше я там не бачив і не чув. А тим часом маленький принц знову сказав комусь:

– Ну, звісно. На піску ти побачиш, де починаються мої сліди. Тобі треба тільки почекати на мене. Цієї ночі я туди прийду.

До муру було метрів двадцять, а я так само нікого не бачив.

Трошки помовчавши, маленький принц озвався знову:

– А в тебе добра отрута? Ти певна, що я не буду довго мучитися?

Я став, серце моє стислося, але я все ще нічого не розумів.

– Тепер іди... – сказав маленький принц. – Я хочу зійти вниз.

Тоді я опустив очі і аж підскочив! Під муром, піднявши голову до маленького принца, лежала жовта змія, з тих, від укусу яких людина за тридцять секунд гине. Витягуючи з кишені револьвер, я бігцем кинувся до неї, але, почувши шурхіт моїх кроків, змія тихо, мов конаючий струмочок, поповзла по піску і з ледь чутним металічним шелестом, не дуже поспішаючи, залізла між каміння...

Я підбіг до муру саме вчасно, щоб узяти на руки маленького принца, білого як сніг.

– Що за вигадки! Ти вже розмовляєш із зміями!

Я розв'язав золотий шарф, який він завжди носив. Змочив йому скроні і дав випити води. І вже не наважувався більше ні про що питати його. Він серйозно подивився на мене і обняв мене за шию. Я чув, як у нього б'ється серце, мов у пташки, що, підстрелена, вмирає. Він сказав мені:

– Я радий, що ти знайшов, чого там не вистачало у твоїй машині. Тепер ти можеш повернутися додому...

– Звідки ти знаєш?

Я саме хотів сказати йому, що понад усі сподівання таки полагодив літак!

Він нічого не відповів на моє запитання, тільки сказав:

– Я теж сьогодні повертаюсь додому.

І сумно додав:

– Це значно далі... це значно важче...

Я відчував, що відбуваються якісь дивні речі. Я стискав його в обіймах, мов малу дитину, одначе мені здавалося, що він вислизає прямо в якусь безодню, і я ніяк не можу його втримати...

Його задумливий погляд губився десь у далині.

– У мене є твій баранець. І ящик для баранця. І оброть...

І він сумно всміхнувся.

Я довго ждав. Відчував, що він поволі приходив до тями.

– Ти трохи злякався, хлопчику...

Налякався, певна річ! Але він тихенько засміявся.

– Куди страшніше мені буде сьогодні ввечері...

Знову мене обдало крижаним холодом передчуття непоправного. Я не міг примиритися з думкою, що ніколи більше не почую його сміху. Той сміх був для мене мов джерело в пустелі.

– Хлопчику, я хочу ще почути, як ти смієшся...

А він сказав:

– Сьогодні вночі мине рік. Моя зірка опиниться якраз над тим місцем, де рік тому я впав...

– Скажи, хлопчику, вся ота історія із змією, з побаченням і з зіркою – це просто поганий сон, так же?

Але він не відповів. Сказав:

– Найголовнішого очима не побачиш...

– Правда...

– Це як із квіткою. Якщо ти любиш квітку, що росте десь на зірці, – вночі тобі приємно дивитися на небо. Всі зірки розцвітають.

– Правда...

– Це як з тією водою. Коли ти дав мені напитися, вона була наче музика... а все та корба і мотузка... ти пам'ятаєш... вона була чудова...

– Правда...

– Вночі ти подивишся на зірки. Моя зірка надто маленька, я не можу тобі й показати, де вона. Та це й краще. Вона буде для тебе просто однією з багатьох зірок. І тобі подобатиметься дивитись на всі зірки... Усі вони стануть твоїми друзями. І потім я тобі щось подарую...

І він засміявся.

– О хлопчику, хлопчику, як я люблю цей сміх!

– Оце й буде мій подарунок... це буде, як ото з водою...

– Що ти хочеш сказати?

– Люди мають свої зірки, які перестають бути звичайними зорями. Для одних – тих, хто мандрує, – вони – дороговказ. Для інших це тільки маленькі вогники. Для вчених зорі – складні задачі. Для мого бізнесмена вони золоті. Але всі ці зірки мовчать. А в тебе будуть такі зірки, яких більше ні в кого немає...

– Як це розуміти?

– Я житиму на одній із зірок, я там сміятимусь, і коли ти дивитимешся вночі на небо, це буде так, наче сміються усі зірки. У тебе будуть зірки, які вміють сміятись!

І він знову засміявся.

– І коли ти втішишся (а втіха завжди приходить), то будеш задоволений, що познайомився зі мною. Ти завжди будеш моїм другом. Тобі захочеться посміятися зі мною. Тоді ти одчиниш вікно, і тобі буде приємно... І твої друзі будуть страшенно здивовані, що ти, дивлячись на небо, смієшся. А ти їм скажеш: «Так, зірки завжди викликають у мене бажання сміятись!» І вони подумають, що ти не сповна розуму. От яку капосну штуку я

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Частина четверта (4.1) |ketvirta часть|четвертая |part four del|fjärde Vierter Teil (1) Part Four (1) Quatrième partie (1) 파트 4 (4.1) Del fyra (4.1) Часть четвертая (4.1)

– Добрий день, – сказав маленький принц. |diena|pasakė||princas добрый|день|сказал|маленький|принц Good|||| god|dag|han sa|lilla|prins - "Good afternoon," said the little prince. – God dag, – sa den lilla prinsen. – Добрый день, – сказал маленький принц.

– Добрий день, – озвався стрілочник. |diena|atsiliepė|sukinėtojas |||Weichensteller добрый|день|откликнулся|стрелочник ||spoke up|switchman |||maquinista ||odezwał się|selekcjonista |||调度员 god|dag|han svarade|växlare - Guten Tag", sagte der Signalmann. "Good afternoon," said the shooter. – God dag, – svarade växlaren. – Добрый день, – откликнулся стрелочник.

– Що ти тут робиш? что|ты|здесь|делаешь ką|||darai vad|du|här|gör - What are you doing here? – Vad gör du här? – Что ты здесь делаешь? – спитав маленький принц. спросил|маленький|принц |mažas| han frågade|lilla|prins - asked the little prince. – frågade den lilla prinsen. – спросил маленький принц.

– Сортую пасажирів, – відповів стрілочник, – відсилаю їх у поїздах партіями по тисячі чоловік, один поїзд праворуч, другий – ліворуч. сортирую|пассажиров|ответил|стрелочник|отправляю|их|в|поездах|партиями|по|тысяче|человек|один|поезд|направо|второй|налево - Ich sortiere die Fahrgäste", sagte der Weichensteller, "ich schicke sie in Gruppen von tausend Personen in Zügen, einen Zug nach rechts, den anderen nach links. - I'm sorting the passengers, - answered the gunner, - I'm sending them on trains in batches of a thousand people, one train to the right, the other to the left. – Jag sorterar passagerarna, – svarade växlaren, – jag skickar dem i tåg i partier om tusen personer, ett tåg till höger, det andra till vänster. – Сортирую пассажиров, – ответил стрелочник, – отправляю их в поездах партиями по тысяче человек, один поезд направо, другой – налево.

І швидкий поїзд, загуркотівши, як грім, сяючи вогнями, промчав мимо, аж затремтіла будка стрілочника. и|быстрый|поезд|прогремев|как|гром|сверкая|огнями|промчался|мимо|так что|задрожала|будка|стрелочника Und der Schnellzug, der wie ein Donnerschlag dröhnte und mit Lichtern glänzte, raste vorbei, und das Stellwerk zitterte. And the fast train, roaring like thunder, shining with lights, rushed past until the switchman's booth trembled. Och det snabba tåget, som dundrade som åska, blixtrade förbi, så att växlarens bod skakade. И быстрый поезд, гремя, как гром, сверкая огнями, промчался мимо, так что дрогнула будка стрелочника.

– Як поспішають, – мовив маленький принц. как|спешат|сказал|маленький|принц - Sie haben es eilig", sagte der kleine Prinz. "They are in such a hurry," said the little prince. – Vad de skyndar sig, – sade den lilla prinsen. – Как спешат, – сказал маленький принц. – Що вони шукають? ||ieško что|они|ищут ||are looking for vad|de|söker - Wonach suchen sie? - What are they looking for? – Vad letar de efter? – Что они ищут?

– Сам машиніст цього не знає, – сказав стрілочник. |mašinistas|||||sukinėtojas сам|машинист|этого|не|знает|сказал|стрелочник himself|engineer|||||switchman |maquinista||||| |maszynista|||||zwrotniczy |司机||||| själv|lokföraren|detta|inte|vet|han sa|växlaren - Der Fahrer selbst weiß das nicht", sagte der Weichensteller. - The driver himself does not know this, - said the gunner. – Själva lokföraren vet inte, – sa växlaren. – Сам машинист этого не знает, – сказал стрелочник.

Другий швидкий поїзд, сяючи вогнями, прогуркотів у другий бік. |greitas|traukinys|šviečiant|šviesomis|pragurzgė||antrą|šoną |||leuchtend|Lichtern|donnerte vorbei||| второй|быстрый|поезд|сверкая|огнями|прогремел|в|другую|сторону |||shining with lights|with lights|rumbled||second|direction drugi|||||przejechał|||kierunek |||||轰隆隆地驶过||| den andra|snabba|tåget|lysande|med ljus|det rullade|i|andra|riktning Der zweite, beleuchtete Schnellzug rumpelte in die andere Richtung davon. The second fast train, shining with lights, roared in the other direction. Det andra snabba tåget, lysande av ljus, rullade förbi åt andra hållet. Второй скорый поезд, сверкая огнями, пронесся в другую сторону.

– Вони вже повертаються? |jau|grįžta они|уже|возвращаются ||are they coming back ||they are returning de|redan|vänder tillbaka - Kommen sie bereits zurück? - Are they coming back yet? – Kommer de redan tillbaka? – Они уже возвращаются? – спитав маленький принц. спросил|маленький|принц |mažas| han frågade|lilla|prins - asked the little prince. – frågade den lilla prinsen. – спросил маленький принц.

– Це не ті, – відповів стрілочник. tai|ne|||peronų operatorius это|не|те|ответил|стрелочник ||those|| ||te|| det är|inte|de|han svarade|växlaren - Die sind es nicht", antwortete der Zugführer. - These are not those, - answered the shooter. – Det är inte de, – svarade växlaren. – Это не те, – ответил стрелочник. – Це стрічний поїзд. |priešingas| |entgegenkommend| это|встречный|поезд |express| |ekspresowy| |快车| det är|mötande|tåg - Es ist ein Anschlusszug. - This is a conveyor train. – Det är ett mötande tåg. – Это встречный поезд.

– Вони були невдоволені там, звідки їдуть? jie||nepatenkinti||iš kur|važiuoja они|были|недовольны|там|откуда|едут ||dissatisfied|||leave ||insatisfeitos||| ||niezadowoleni||| 他们||不满意||| de|de var|missnöjda|där|varifrån|de åker - Waren sie unglücklich, woher sie kamen? - Were they unhappy where they were coming from? – Var de missnöjda därifrån de kom? – Они были недовольны там, откуда уезжают?

– Люди завжди невдоволені там, де вони живуть, – сказав стрілочник. |visada|nepatenkinti||||||sukinėtojas люди|всегда|недовольны|там|где|они|живут|сказал|стрелочник ||dissatisfied||||live|said| ||||||||zwrotniczy människor|alltid|missnöjda|där|där|de|bor|han sa|växlaren - Die Menschen sind immer dort unzufrieden, wo sie leben", sagte der Weichensteller. "People are always unhappy where they live," said the shooter. – Människor är alltid missnöjda där de bor, sa växlaren. – Люди всегда недовольны тем, где они живут, – сказал стрелочник.

Тут прогуркотів яскраво освітлений третій швидкий поїзд. čia|progurkoti|ryškiai|apšviestas||| тут|прогремел|ярко|освещенный|третий|скорый|поезд |rumbled|brightly|brightly lit|third|| |rumbling|jasno|well-lit||| |||照亮的||| här|han rullade|klart|belyst|tredje|snabba|tåg Ein hell erleuchteter dritter Schnellzug rumpelte vorbei. Here the brightly lit third fast train rumbled by. Här rullade det en klart upplyst tredje snabb tåg. Тут прогремел ярко освещенный третий скорый поезд.

– Вони женуться за тими першими? jie|bėga||tais| они|гонятся|за|теми|первыми they|chasing||those|first ones |gonią||| |追求||那些|第一 de|de jagar|efter|de|första - Sind sie hinter den ersten her? - Are they chasing the first ones? – Jagar de de första? – Они гонятся за теми первыми? – спитав маленький принц. спросил|маленький|принц han frågade|lilla|prins - asked the little prince. – frågade den lilla prinsen. – спросил маленький принц.

– Ні за ким вони не женуться, – сказав стрілочник. |||||bėga||sukinėtojas не|||они|не|гонятся|сказал|стрелочник No||||||| inte|||de|inte|jagar|han sa|växlaren - Sie jagen niemanden", sagte der Zugführer. - They are not chasing anyone, - said the shooter. - Nikogo nie ścigają" - powiedział maszynista. – De jagar ingen, – sa växlaren. – Ни за кем они не гонятся, – сказал стрелочник. – Вони сплять там, усередині, або позіхають. |miega||viduje||žiaugiausi |schlafen|||| они|спят|там|внутри|или|зевают |sleep||inside||yawning |||wewnątrz||ziewają |||||打哈欠 de|de sover|där|inuti|eller|de gäspar - Sie schlafen dort, im Inneren, oder gähnen. - They are sleeping in there, inside, or yawning. – De sover där inne, eller gäspar. – Они спят там, внутри, или зевают. Тільки діти притуляються носами до шибок. |vaikai|priglunda|nosimis||langų ||sich drücken an||| только|дети|прижимаются|носами|к|стеклам ||press against|noses||window panes ||przytulają|||szyb ||靠近|鼻子||窗户 bara|barn|de trycker sig|med näsorna|mot|fönstren Nur Kinder lehnen ihre Nasen an die Fenster. Only children lean their noses against the windows. Bara barnen trycker sina näsor mot fönstren. Только дети прижимаются носами к стеклам.

– Тільки діти знають, чого шукають, – зауважив маленький принц. |||||zauważył|| только|дети|знают|чего|ищут|заметил|маленький|принц ||||ieško|pastebėjo|mažas|princas bara|barn|de vet|vad|de söker|han påpekade|lilla|prinsen - Nur Kinder wissen, wonach sie suchen", sagte der kleine Prinz. "Only children know what they are looking for," remarked the little prince. – Endast barnen vet vad de söker, – påpekade den lilla prinsen. – Только дети знают, чего ищут, – заметил маленький принц. – Вони тратять стільки часу на ляльку з ганчір'я, і вона стає їм дуже дорогою, і якщо її віднімуть, діти плачуть... |leidžia|tiek|||lėlę||šluostės|||tampa|||brangia||jei||atims|vaikai|verks ||so viel|||Puppe||Lumpen||||||sehr wertvoll|||||| они|тратят|столько|времени|на|куклу|из|тряпки|и|она|становится|им|очень|дорогой|и|если|её|отнимут|дети|плачут |spend|so much|||doll||rag cloth doll|||becomes very dear|to them|very|expensive||||will take away||cry |spędzają||||lalka||szmatki|||staje|||||||zabiorą|| 他们|花费||||玩偶||布||||||||||被拿走|| |spenderar|så mycket|tid|på|docka|av|trasor|och|den|blir|dem|mycket|kär|och|om|den|de tar bort|barn|de gråter - Sie verbringen so viel Zeit mit einer Stoffpuppe, und sie wird ihnen sehr kostbar, und wenn sie weggenommen wird, weinen die Kinder... - They spend so much time on a rag doll, and it becomes very dear to them, and if it is taken away, the children cry... – De spenderar så mycket tid på en trasdocka, och den blir dem väldigt kär, och om den tas ifrån dem gråter barnen... – Они тратят столько времени на куклу из тряпки, и она становится им очень дорогой, и если ее отнять, дети плачут...

– Вони щасливі, – сказав стрілочник. |laimingi|pasakė|sukinėtojas они|счастливы|сказал|стрелочник they|happy|| |lyckliga|han sa|växlaren - They are happy, - said the shooter. – De är lyckliga, – sa växlaren. – Они счастливы, – сказал стрелочник.

**__ХХIII__** XXIII(1) ХХIII twenty-three XXIII XXIII ХХIII

– Добрий день, – сказав маленький принц. добрый|день|сказал|маленький|принц god|dag|han sa|lilla|prins - Guten Tag", sagte der kleine Prinz. - "Good afternoon," said the little prince. – God dag, – sa den lille prinsen. – Добрый день, – сказал маленький принц.

– Добрий день, – відповів торговець. |||prekeivis добрый|день|ответил|торговец |||merchant |||sprzedawca |||商人 god|dag|han svarade|handlaren - "Guten Tag", antwortete der Händler. - Good afternoon, - answered the merchant. – God dag, – svarade handlaren. – Добрый день, – ответил торговец.

Він продавав поліпшені пілюлі, які заспокоюють спрагу. |pardavė|pagerintos|tabletes||ramina|išgėrimo он|продавал|улучшенные|пилюли|которые|успокаивают|жажду |was selling|improved|pills||quench|thirst |sprzedawał|ulepszone|tabletki||uspokajają|pragnienie ||改良的|药丸||缓解| han|han sålde|förbättrade|piller|som|de lugnar|törsten Er verkaufte verbesserte Durstlöschpillen. He sold improved thirst-quenching pills. Han sålde förbättrade piller som stillar törsten. Он продавал улучшенные пилюли, которые утоляют жажду. Проковтнеш таку пілюлю, і потім цілий тиждень не треба пити. nuryti|taipą|tabletė|||visą|savaitė||| schluckst||||||||| проглотишь|такую|пилюлю|и|потом|целую|неделю|не|нужно|пить You swallow||pill|||||||drink Swallow||tabletka||||||| 吞下|||就|||||| du sväljer|ett sådant|piller|och|sedan|hela|veckan|inte|man måste|dricka Du schluckst diese Pille, und dann musst du eine Woche lang nichts mehr trinken. You swallow such a pill, and then you don't need to drink for a whole week. Svälj ett sådant piller, och sedan behöver du inte dricka på en hel vecka. Проглотишь такую пилюлю, и потом целую неделю не нужно пить.

– Навіщо ти їх продаєш? kodėl|||parduodi зачем|ты|их|продаешь |||sell po co||| varför|du|dem|du säljer - Warum verkaufen Sie sie? - Why are you selling them? – Varför säljer du dem? – Зачем ты их продаешь? – спитав маленький принц. спросил|маленький|принц paklausė|| han frågade|lilla|prins - asked the little prince. – frågade den lilla prinsen. – спросил маленький принц.

– Від них велика економія часу, – відказав торговець. ||большая|экономия|времени|ответил|торговец - Sie sparen eine Menge Zeit", so der Händler. - They save a lot of time, - said the merchant. – De sparar mycket tid, – svarade handlaren. – От них большая экономия времени, – ответил торговец. – Експерти зробили підрахунки. эксперты|сделали|подсчеты - Die Berechnungen wurden von Experten durchgeführt. - Experts have made calculations. – Experterna har gjort beräkningar. – Эксперты сделали подсчеты. За тиждень людина заощаджує п'ятдесят три хвилини. за|неделю|человек|экономит|пятьдесят|три|минуты In einer Woche spart eine Person dreiundfünfzig Minuten. A person saves fifty-three minutes a week. På en vecka sparar en människa femtio tre minuter. За неделю человек экономит пятьдесят три минуты.

– А що роблять у ці п'ятдесят три хвилини? ||daroma||||| а|что|делают|в|эти|пятьдесят|три|минуты A||do|||||minutes men|vad|de gör|i|dessa|femtio|tre|minuter - Was machen sie in diesen dreiundfünfzig Minuten? - What do they do in these fifty-three minutes? - Co robią przez te pięćdziesiąt trzy minuty? – Vad gör man under de här femtio tre minuterna? – А что делают в эти пятьдесят три минуты?

– Хто що хоче... кто|что|хочет who|| vem|vad|han/hon vill - Wer will was... - Who wants what... – Vem gör vad de vill... – Кто что хочет...

«От якби мені треба було витратити п'ятдесят три хвилини, – подумав маленький принц, – я просто пішов би до струмка...» |jei||||išleisti|||minutės|pagalvojo||||tiesiog||eiti||upelio вот|если бы|мне|нужно|было|потратить|пятьдесят|три|минуты|подумал|маленький|принц|я|просто|пошел|бы|к|ручью |||||spend|||||||||would go|||brook |||||||||||||||||riacho |||||spędzić||||||||||||strumienia |||||||||||||||||小溪 här|om|mig|det behövs|det var|att spendera|femtio|tre|minuter|han tänkte|lilla|prins|jag|bara|jag gick|skulle|till|bäcken "Wenn ich dreiundfünfzig Minuten Zeit hätte", dachte der kleine Prinz, "würde ich einfach zum Bach gehen..." "Well, if I had to spend fifty-three minutes," thought the little prince, "I'd just go to the stream..." "Om jag skulle behöva spendera femtio tre minuter, – tänkte den lille prinsen, – skulle jag bara gå till bäcken..." «Вот если бы мне нужно было потратить пятьдесят три минуты, – подумал маленький принц, – я просто пошел бы к ручью...»

**__XXIV__** XXIV XXIV

Минув тиждень з дня моєї аварії в пустелі, і, послухавши розповідь про торговця пілюлями, я випив останні краплі води. praėjo|savaitė||dienos|mano|||||paskui išgirdęs|pasakojimo||prekeivio|tabletėmis||išgėriau|paskutines|kraplės| Vergangene||||||||||||Händlers|||||| минул|тиждень|з|дня|моєї|аварії|в|пустелі|і|послухавши|розповідь|про|торговца|пілюлями|я|випив|останні|краплі|води a week has passed||||my|accident||the desert||having listened|story||the pill merchant|pills||drank||drops|water |||||wypadku||||słuchając|opowieść|||||||krople| 过去||||||||||||商人|药丸||||滴| en vecka har gått|vecka|sedan|dag|min|olycka|i|öken|och|efter att ha lyssnat|berättelse|om|handlaren|piller|jag|jag drack|sista|droppar|vatten Eine Woche ist seit meinem Unfall in der Wüste vergangen, und nachdem ich die Geschichte über den Pillenverkäufer gehört hatte, trank ich die letzten Tropfen Wasser. It had been a week since my accident in the desert, and after hearing the story about the pill peddler, I drank the last drops of water. En vecka har gått sedan min olycka i öknen, och efter att ha hört berättelsen om handelsmannen med piller, drack jag de sista dropparna vatten. Прошла неделя с дня моей аварии в пустыне, и, послушав рассказ о торговце пилюлями, я выпил последние капли воды.

– О, – сказав я маленькому принцові, – твої розповіді дуже цікаві, але я ще не полагодив свого літака, мені більше нічого пити, і я теж був би щасливий, якби міг просто піти до струмка! |pasakiau||mažajam|princui|tavoios|pasakojimai|labai||bet||||supratau||lėktuvo||||gerti|||||būčiau||jei|||||upelio |||kleinen|dem Prinzen|||||||||repariert||||||trinken||||||glücklich|wenn|||gehen|| О|сказал|я|маленькому|принцу|твои|рассказы|очень|интересные|но|я|еще|не|починил|своего|самолета|мне|больше|ничего|пить|и|я|тоже|был|бы|счастлив|если бы|мог|просто|пойти|к|ручью ||||the prince|your|stories||interesting|||||fixed||airplane||more||||||||happy|if I|could|just|||the stream ||||||opowieści|||||||naprawiłem|||||||||||||||||| |||||||||||||修好|||||||||||||||||| åh|jag sa|jag|lilla|prinsen|dina|berättelser|mycket|intressanta|men|jag|ännu|inte|jag har lagat|min|flygplan|jag|mer|inget|att dricka|och|jag|också|jag var|skulle|glad|om|jag kunde|bara|att gå|till|bäcken - "Oh", sagte ich zu dem kleinen Prinzen, "deine Geschichten sind sehr interessant, aber ich habe mein Flugzeug noch nicht repariert, ich habe nichts mehr zu trinken, und ich wäre froh, wenn ich einfach zum Bach gehen könnte! - Oh, - I said to the little prince, - your stories are very interesting, but I haven't fixed my plane yet, I have nothing more to drink, and I would be happy too if I could just go to the stream! – Åh, – sa jag till den lilla prinsen, – dina berättelser är mycket intressanta, men jag har fortfarande inte lagat mitt flygplan, jag har inget mer att dricka, och jag skulle också vara glad om jag bara kunde gå till bäcken! – О, – сказал я маленькому принцу, – твои рассказы очень интересные, но я еще не починил свой самолет, мне больше нечего пить, и я тоже был бы счастлив, если бы мог просто пойти к ручью!

– Мій друг лис... – озвався він. |||atsakė| мой|друг|лис|отозвался|он ||fox|he replied| ||fox|odezwał się| ||狐狸|| min|vän|räv|han svarade|han - "Mein Freund ist ein Fuchs...", sagte er. "My friend is a fox..." he said. – Min vän räven... – svarade han. – Мой друг лис... – отозвался он.

– Хлопчику, йдеться вже не про лиса! berniukui|йдеться - kalbama||||lūšį мальчику|речь идет|уже|не|о|лисе Boy|it's||||fox |mowa|||| 小男孩||||| pojke|det handlar|redan|inte|om|räven - Junge, es geht nicht mehr um den Fuchs! - Boy, it's not about the bald man anymore! – Pojke, det handlar inte längre om räven! – Мальчик, дело уже не в лисе!

– Чому? почему - Warum? - Why? – Varför? – Почему?

– А тому, що доведеться вмерти від спраги... а|потому|что|придется|умереть|от|жажды - Und weil du verdursten musst... - And because you will have to die of thirst... – För att man måste dö av törst... – А потому, что придется умереть от жажды...

Він не зрозумів мене і відповів: он|не|понял|меня|и|ответил Er verstand mich nicht und antwortete: He did not understand me and answered: Han förstod mig inte och svarade: Он не понял меня и ответил:

– Добре, коли є друг, навіть якщо треба вмерти. хорошо|когда|есть|друг|даже|если|нужно|умереть - Es ist gut, einen Freund zu haben, auch wenn man sterben muss. - It's good to have a friend, even if you have to die. – Det är bra att ha en vän, även om man måste dö. – Хорошо, когда есть друг, даже если нужно умереть. Ось я, я дуже радий, що в мене був друг лис... o||||džiaugiuosi|||||| вот|я|я|очень|рад|что|в|меня|был|друг|лис Here|||||||||| ||||szczęśliwy|||||| här|jag|jag|mycket|glad|att|i|mig|jag hade|vän|räv Ich bin froh, dass ich einen Fuchs als Freund hatte... Here I am, I am very glad that I had a fox friend... Här är jag, jag är mycket glad att jag hade en vän räv... Вот я, я очень рад, что у меня был друг лис...

«Він не усвідомлює, яка велика небезпека. ||supranta|яка(1)||pavojus он|не|осознает|какая|большая|опасность ||realizes|what a||danger ||realizes|||niebezpieczeństwo han|inte|han inser|vilken|stor|fara "Er ist sich nicht bewusst, wie groß die Gefahr ist. "He does not realize how great the danger is. "Han inser inte vilken stor fara det är. «Он не осознает, какая большая опасность. Він ніколи не знав ні голоду, ні спраги. |||||badaujančio|nei|išgėrimo он|никогда|не|знал|ни|голода|ни|жажды |||||hunger||thirst |||||głodu||pragnienia han|aldrig|inte|han visste|varken|hunger|inte|törst Er kannte weder Hunger noch Durst. He never knew hunger or thirst. Han har aldrig känt varken hunger eller törst. Он никогда не знал ни голода, ни жажды. Йому досить трошки сонця...» – подумав я. |pakanka|šiek tiek|saulės|| ему|достаточно|немного|солнца|подумал|я |enough|||| |wystarczy mu|trochę||| 他||||| för honom|tillräckligt|lite|sol|jag tänkte|jag Er braucht nur ein bisschen Sonne...", dachte ich. A little sun is enough for him..." I thought. Det räcker med lite sol..." - tänkte jag. Ему достаточно немного солнца...» – подумал я.

Але він подивився на мене і відповів на мої думки: |jis|pažvelgė||||atsakė|į|| ||||mich||||| но|он|посмотрел|на|меня|и|ответил|на|мои|мысли ||looked||||||| ||looked|||||||my thoughts men|han|han tittade|på|mig|och|han svarade|på|mina|tankar Aber er sah mich an und beantwortete meine Gedanken: But he looked at me and answered my thoughts: Men han tittade på mig och svarade på mina tankar: Но он посмотрел на меня и ответил на мои мысли:

– Мені теж хочеться пити... пошукаймо криницю... man|taip pat|norisi|gerti|paieškokime|šulinį мне|тоже|хочется|пить|давай поищем|колодец ||||let's search|well ||||poszukajmy|studnia ||想|||水井 för mig|också|jag vill|dricka|låt oss leta|brunn - Ich habe auch Durst... lass uns einen Brunnen suchen... - I also want to drink... let's look for a well... – Jag är också törstig... låt oss leta efter en brunn... – Мне тоже хочется пить... давай поищем колодец...

Я стомлено розвів руками: це безглуздя – навмання шукати в неосяжній пустелі криницю. |stomdama|розvіti|rankomis||beprasmybė|напamėginti|ieškoti||beveik begalinėje||šulinį |müde|breitete aus||||||||| я|уставшим|развел|руками|это|бессмыслица|наугад|искать|в|бескрайней|пустыне|колодец |wearily|spread my arms|with my hands||nonsense|at random|||vast|desert|a well |zmęczony|wzruszyłem|||absurdum|na chybił tr|||niezmierzonej|| 我||举起||||凭空|||无边的|| jag|trött|jag sträckte|armarna|detta|meningslöshet|på måfå|att leta|i|oändlig|öken|brunn Ich zuckte mit den Schultern: Es war lächerlich, in der riesigen Wüste wahllos nach einem Brunnen zu suchen. I threw up my hands wearily: it is nonsense to randomly search for a well in the vast desert. Wzruszyłem ramionami: to niedorzeczne szukać studni na pustyni na chybił trafił. Jag ryckte trött på axlarna: det är meningslöst att på måfå leta efter en brunn i den oändliga öknen. Я устало развел руками: это безумие – наугад искать в бескрайней пустыне колодец. А проте ми вирушили в дорогу. |tačiau||išvykome||kelionę но|однако|мы|отправились|в|путь |but||set off|| |||wyruszyliśmy|| |||出发|| men|ändå|vi|vi gav oss av|på|väg Trotzdem machten wir uns auf den Weg. And yet we set out on the road. Ändå gav vi oss av. Тем не менее, мы отправились в путь.

Ми пройшли мовчки багато годин, уже впала ніч, починали світитися зорі. |praėjo|tyliai|daug|valandų||krito|naktis||švytėti|žvaigždės мы|прошли|молча|много|часов|уже|наступила|ночь|начинали|светиться|звезды |we passed|in silence||hours||fell|night|began to|to shine|the stars ||w milczeniu||||zapadła|||świecić się| vi|gick igenom|tyst|många|timmar|redan|föll|natt|började|lysa|stjärnor Wir wanderten viele Stunden schweigend, die Nacht war bereits hereingebrochen und die Sterne begannen zu leuchten. We passed in silence for many hours, night had already fallen, the stars were beginning to shine. Vi gick tysta i många timmar, natten hade redan fallit, stjärnorna började lysa. Мы молча прошли много часов, уже наступила ночь, начали светиться звезды. Від спраги мене трохи лихоманило, і я бачив їх немов у сні. nuo|išgėrimo|||karščiavo|||||tarsi||sapne от|жажды|меня|немного|лихорадило|и|я|видел|их|как будто|в|сне ||||feverish|||saw||like||dream ||||drżałem z pr|||||jak|| ||||发烧|||||仿佛||梦中 av|törst|mig|lite|jag hade feber|och|jag|såg|dem|som|i|dröm Ich war ein wenig fiebrig vor Durst und sah sie wie in einem Traum. I was a little feverish from thirst, and I saw them as if in a dream. Av törst kände jag mig lite febrig, och jag såg dem som i en dröm. От жажды меня немного лихорадило, и я видел их как будто во сне. А в пам'яті все стояли слова маленького принца. ||atmintyje||stovėjo|žodžiai|mažo| а|в|памяти|все|стояли|слова|маленького|принца in||memory||stood||| ||||stały||| |||||||王子 men|i|minnet|allt|stod|ord|lilla|prinsen Und die Worte des kleinen Prinzen sind mir im Gedächtnis geblieben. And the words of the little prince remained in my memory. Och i minnet stod alltid orden från den lilla prinsen. А в памяти все стояли слова маленького принца.

– Отже, і ти знаєш, що таке спрага? taigi|||žinai|||alkis значит|и|ты|знаешь|что|такое|жажда So||||||thirst więc|||||| ||||||口渴 så|och|du|vet|vad|det är|törst - Sie wissen also auch, was Durst ist? - So, do you know what thirst is? – Så du vet också vad törst är? – Значит, и ты знаешь, что такое жажда? – спитав я. спросил|я jag frågade|jag - I asked. – frågade jag. – спросил я.

Проте він не відповів на моє питання. однако|он|не|ответил|на|мой|вопрос tačiau|||atsakė|||klausimą men|han|inte|han svarade|på|min|fråga Er hat meine Frage jedoch nicht beantwortet. However, he did not answer my question. Men han svarade inte på min fråga. Однако он не ответил на мой вопрос. Він просто сказав: он|просто|сказал han|bara|han sa Er sagte einfach: He simply said: Han sa bara: Он просто сказал:

– Вода буває потрібна і серцю... |yra|reikalinga||širdžiai вода|бывает|нужна|и|сердцу Water|sometimes|necessary||to the heart |bywa|potrzebna|| 水|有||| vatten|det finns|nödvändig|och|hjärtat - Auch das Herz braucht Wasser... - The heart also needs water... – Vatten kan vara nödvändigt även för hjärtat... – Вода бывает нужна и сердцу...

Я не зрозумів його слів, але промовчав... Знав, що не треба його розпитувати. ||supratau||||pasiliko tylus||||||klausti я|не|понял|его|слов|но|промолчал|знал|что|не|нужно|его|расспрашивать ||||words||remained silent|I knew|||||to ask ||||||milczałem||||||pytać 我||||||沉默||||||询问 jag|inte|förstod|hans|ord|men|tystnade|jag visste|att|inte|behövde|honom|fråga Ich habe nicht verstanden, was er sagte, aber ich habe nichts gesagt... Ich wusste, ich sollte ihm keine Fragen stellen. I did not understand his words, but remained silent... I knew that it was not necessary to question him. Jag förstod inte hans ord, men jag höll tyst... Jag visste att jag inte skulle fråga honom. Я не понял его слов, но промолчал... Знал, что не стоит его расспрашивать.

Він був стомлений. ||pavargęs он|был|уставший ||tired ||cansado ||zmęczony han|var|trött Er war müde. He was tired. Han var trött. Он был уставшим. Сів. sėdėjo сел sat down usiadł jag satte mig sat down Han satte sig. Сел. Я сів біля нього. |sėdau|šalia| я|сел|рядом|с ним |sat||him jag|satte mig|bredvid|honom Ich setzte mich neben ihn. I sat down next to him. Jag satte mig bredvid honom. Я сел рядом с ним. Помовчали, а тоді він ще сказав: pamalsojo||||dar|pasakė помолчали|а|тогда|он|еще|сказал Let's be quiet||||| zamilkli||||| vi tystnade|men|då|han|ytterligare|han sa Wir schwiegen, und dann sagte er noch etwas: They fell silent, and then he said: Vi tystnade, och då sa han: Помолчали, а тогда он еще сказал:

– Зірки гарні, бо десь там є квітка, якої не видно звідси... |gražios||десь||||якої(1)||matyti|iš čia звезды|красивые|потому что|где-то|там|есть|цветок|которого|не|видно|отсюда |||somewhere||||which||is not visible|from here |||gdzieś||||||widać|stąd stjärnorna|vackra|för|någonstans|där|finns|blomman|som|inte|syns|härifrån - Die Sterne sind schön, weil es irgendwo da draußen eine Blume gibt, die man von hier aus nicht sehen kann... - The stars are beautiful, because somewhere there is a flower that cannot be seen from here... – Stjärnorna är vackra, för någonstans där finns en blomma som inte syns härifrån... – Звезды красивые, потому что где-то там есть цветок, который не видно отсюда...

– Атож, – відповів я, дивлячись на осяяні місяцем піщані складки. taip|||žiūrėdamas|į|осvytintos|mėnesiu|smėlio|bangos ||||||Mondlicht|sandigen|Falten да|ответил|я|глядя|на|освещенные|луной|песчаные|складки Indeed|||looking||moonlit|moon|sandy|sand dunes tak|||||oświetlone|oświetlonym przez|piaskowe|wzgórza pi 当然|||||照耀着|月光||褶皱 visst|jag svarade|jag|medan jag tittade|på|upplysta|av månen|sandiga|veck - Ja", antwortete ich und betrachtete die mondbeschienenen Sandfalten. - Well, - I answered, looking at the moonlit sand folds. – Ja, – svarade jag, medan jag tittade på de månupplysta sanddynerna. – Да, – ответил я, глядя на освещенные луной песчаные складки.

– Пустеля гарна... – додав він. dykuma|graži|pridėjo| пустыня|красивая|добавил|он Desert is beautiful||| öknen|vacker|han tillade|han - Die Wüste ist wunderschön", fügte er hinzu. - The desert is beautiful... - he added. – Öknen är vacker... – tillade han. – Пустыня красивая... – добавил он.

Це була правда. это|была|правда ||tiesa det|var|sant Es war wahr. It was true. Det var sant. Это была правда. Мені завжди подобалось у пустелі. man|visada|patiko||dykumoje ||gefiel mir|| мне|всегда|нравилось|в|пустыне ||liked||the desert ||podobało się|| för mig|alltid|gillade|i|öknen Ich habe die Wüste schon immer gemocht. I always liked the desert. Jag har alltid gillat öknen. Мне всегда нравилось в пустыне. Сидиш на піщаному пагорбі. sėdi||smėlingame|kalne сидишь|на|песчаном|холме You sit||sandy|sandy hill siedzisz||piaszczystym|wzgórzu |||山丘 du sitter|på|sandig|kulle Du sitzt auf einem sandigen Hügel. You are sitting on a sand hill. Du sitter på en sandkulle. Сидишь на песчаном холме. Нічого не видно. ||can see ничего|не|видно nieko|| ingenting|inte|syns Nichts ist sichtbar. Nothing is visible. Ingenting syns. Ничего не видно. Нічого не чути. ||girdėti ||Nichts zu hören. ничего|не|слышно ||to hear ingenting|inte|höra Nothing can be heard. Ingenting hörs. Ничего не слышно. Але серед тої тиші звідкілясь ідуть промені... bet||tos|tylos|iš kažkur|ateina|spinduliai |||Stille||| но|среди|той|тишины|откуда-то|идут|лучи but|among|that|silence|from somewhere|come|rays |wśród||ciszy|skądś|idą|promienie |||宁静|从某个地方||光线 men|bland|den|tystnaden|någonstans|de går|strålar Aber inmitten dieser Stille kommen von irgendwoher Strahlen... But in the midst of that silence, rays are coming from somewhere... Men mitt i den tystnaden kommer strålar från någonstans... Но среди этой тишины откуда-то идут лучи...

– Пустеля гарна тим, – сказав маленький принц, – що в ній десь криються джерела... dykuma|graži||||princas|||joje|десь|slėpiasi|šaltiniai |||||||||||Quellen пустыня|красивая|тем|сказал|маленький|принц|что|в|ней|где-то|прячутся|источники desert||that||||||it||are hidden|springs ||tym||||||||ukrywają się|źródła ||||||||||隐藏着|泉水 öknen|vacker|det|han sa|lilla|prins|att|i|den|någonstans|de gömmer sig|källor - "Die Wüste ist schön", sagte der kleine Prinz, "weil es irgendwo in ihr Quellen gibt... - The desert is beautiful because, - said the little prince, - there are springs hidden somewhere in it... – Öknen är vacker på det sättet, – sa den lille prinsen, – att det döljer sig källor någonstans... – Пустыня хороша тем, – сказал маленький принц, – что в ней где-то скрываются источники...

Я раптом зрозумів, що то за таємниче світіння пісків, і це вразило мене. |staiga|supratau||||paslaptingas|švytėjimas|smėlio|||paveikė|mane я|вдруг|понял|что|это|за|таинственное|свечение|песков|и|это|поразило|меня I|suddenly|||that||mysterious|glow|sands|||astonished|me |nagle|||||tajemnicze|świecenie|piasków|||zaskoczyło| |||||||光辉||||让我震惊| jag|plötsligt|jag förstod|att|det|för|mystiska|ljus|sandernas|och|det|det överraskade|mig Plötzlich wurde mir klar, was dieses geheimnisvolle Glühen des Sandes war, und ich war erstaunt. I suddenly realized what the mysterious glow of the sands was, and it amazed me. Jag förstod plötsligt vad det var för mystiskt ljus från sanden, och det imponerade på mig. Я вдруг понял, что это за таинственное свечение песков, и это поразило меня. Ще маленьким хлопчиком я жив у одному старому домі, і легенда розповідала, ніби в ньому було заховано скарб. dar|mažu|berniuku||gyvenau||viename|sename|namas||legenda|pasakojo|lyg||jame||paslėptas|lobis |||||||alten|alten Haus||Legende||||||versteckt|Schatz еще|маленьким|мальчиком|я|жил|в|одном|старом|доме|и|легенда|рассказывала|будто|в|нем|было|скрыто|сокровище |||||||old|house||legend|told|as if||||hidden|treasure ||||||||||legenda|opowiadała|jakoby|w|||ukryty|skarb ||||||||房子||传说||||||隐藏| ännu|liten|pojke|jag|bodde|i|ett|gammalt|hus|och|legend|berättade|som|i|det|var|gömt|skatt Als ich ein kleiner Junge war, wohnte ich in einem alten Haus, und die Legende besagte, dass darin ein Schatz versteckt war. When I was a little boy, I lived in an old house, and legend had it that there was a treasure hidden in it. Som liten pojke bodde jag i ett gammalt hus, och legenden berättade att en skatt var gömd där. Когда я был маленьким мальчиком, я жил в одном старом доме, и легенда говорила, что в нем был спрятан клад. Звісно, ніхто його не знайшов, а може, й не шукав. Of course||||||||| конечно|никто|его|не|нашел|а|может|и|не|искал žinoma|niekas|||radęs||galbūt||ne|ieškojo självklart|ingen|det|inte|hittade|men|kanske|också|inte|letade Natürlich hat es niemand gefunden, oder vielleicht haben sie auch gar nicht danach gesucht. Of course, no one found him, or maybe they weren't looking for him. Självklart var det ingen som hittade den, eller kanske ingen ens letade. Конечно, никто его не нашел, а может, и не искал. Але через нього весь той будинок був ніби зачарований. |per|jį|вsiš|tas|namas||tarsi|užburtas но|из-за|него|весь|тот|дом|был|будто|заколдован |through||entire||||as if|enchanted |przez|||||||zaczarowany ||||||||被施了魔法 men|på grund av|det|hela|det|hus|var|som|förtrollad Aber er ließ das ganze Haus wie verzaubert erscheinen. But because of him, the whole house was as if enchanted. Men på grund av det kändes hela huset som förtrollat. Но из-за этого весь дом казался заколдованным. В глибині свого серця мій дім ховав таємницю. |gilioje|savo|širdies|mano|namas|slėpė|paslaptį |||||||Geheimnis в|глубине|своего|сердца|мой|дом|прятал|тайну |depth|his||||hidden|secret |głębi|||||chował| i|djupet|sitt|hjärta|mitt|hus|gömde|hemlighet In den Tiefen meines Herzens verbarg mein Zuhause ein Geheimnis. In the depths of its heart, my house hid a secret. I djupet av mitt hjärta gömde mitt hem en hemlighet. В глубине своего сердца мой дом хранил тайну.

– Так, – мовив я, – йдеться про будинок, про зорі чи пустелю – того, що становить їхню красу, очима не побачиш! |pasakiau||йдеться|||apie|žvaigždės|ar|dykumą|того||sudaro|jų|grožį|akis||pamatysi |sprach|||||||||||ausmacht|ihre|Schönheit||| Так|сказал|я|речь идет|о|доме||звёздах|или|пустыне|того|что|составляет|их|красоту|глазами|не|увидишь |||it is about||||||desert|that||constitutes|their|beauty|with the eyes||you will see |||mowa o|||||||||stanowi|ich|piękno||| ||||||||||||构成|||||看到 ja|jag sade|jag|det handlar|om|huset||stjärnorna|eller|öknen|det|som|utgör|deras|skönhet|med ögonen|inte|du ser - Ja", sagte ich, "ob es nun ein Haus, die Sterne oder die Wüste ist, mit deinen Augen kannst du nicht sehen, was ihre Schönheit ausmacht! - Yes, - I said, - it is about the house, about the stars or the desert - what constitutes their beauty, you cannot see with your eyes! – Ja, – sa jag, – det handlar om huset, om stjärnorna eller öknen – det som utgör deras skönhet kan man inte se med ögonen! – Да, – сказал я, – речь идет о доме, о звездах или пустыне – то, что составляет их красоту, глазами не увидишь!

– Я задоволений, – сказав маленький принц, – що ти згоден з моїм другом лисом. |patenkintas|pasakė|||||sutinki||mano|draugu| |||||||||||Fuchs я|удовлетворён|сказал|маленький|принц|что|ты|согласен|с|моим|другом|лисом |satisfied||||||agree||||fox |zadowolony||||||zgodny|||| jag|nöjd|jag sade|lilla|prins|att|du|du håller med|med|min|vän|räven - Ich freue mich", sagte der kleine Prinz, "dass du mit meinem Freund, dem Fuchs, einer Meinung bist. "I am pleased," said the little prince, "that you agree with my friend the fox." – Jag är nöjd, – sa den lilla prinsen, – att du håller med min vän räven. – Я доволен, – сказал маленький принц, – что ты согласен с моим другом лисом.

Він заснув, я взяв його на руки й пішов далі. ||||||||nuėjau|toliau он|уснул|я|взял|его|на|руки|и|пошёл|дальше |fell asleep||took|||||went| |zasnął||wziąłem|||||| han|han somnade|jag|jag tog|honom|i|armar|och|jag gick|vidare Er schlief ein, ich nahm ihn in meine Arme und ging weiter. He fell asleep, I took him in my arms and went on. Han somnade, jag tog honom i mina armar och gick vidare. Он заснул, я взял его на руки и пошел дальше. Я був зворушений. ||sujaudintas ||Ich war gerührt. я|был|тронут ||I was touched. ||poruszony jag|jag var|rörd Ich war gerührt. I was touched. Jag var rörd. Я был тронут. Здавалося, що я несу скарб, тендітний і дуже безборонний. atrodė|||nesu|lobis|trapus||labai|beapsaugos |||trage||zerbrechlich||| казалось|что|я|несу|сокровище|хрупкий|и|очень|беззащитный It seemed|||I carry|treasure|fragile|||defenseless Wydawało się|||nosiłem|skarb|kruchy|||bezbronny ||||||||无防备 det verkade|att|jag|bär|skatt|skör|och|mycket|försvarslös Es schien, als trüge ich einen Schatz bei mir, zerbrechlich und sehr schutzlos. It seemed that I was carrying a treasure, fragile and very defenseless. Det verkade som om jag bar på en skatt, ömtålig och mycket oskyddad. Казалось, что я несу сокровище, хрупкое и очень беззащитное. Здавалося навіть, що нічого безбороннішого немає на Землі. atrodė|net|||be gynybos|nėra|ant|Žemėje казалось|даже|что|ничего|беззащитнее|нет|на|Земле It seemed||||more defenseless||| it seemed||||bezbronniejszego||| |||||||地球 det verkade|till och med|att|ingenting|mer försvarslös|finns inte|på|jorden Es schien sogar, als gäbe es nichts Wehrloseres auf der Welt. It even seemed that there was nothing more defenseless on Earth. Det verkade till och med som om det inte fanns något mer oskyddat på jorden. Казалось даже, что ничего более беззащитного нет на Земле. При світлі місяця я дивився на його бліде чоло, на стулені вії, на пасма волосся, яке ворушив вітер, і казав собі: «Те, що я бачу, це тільки оболонка. prie|šviesoje|||žiūrėjau|||pilka|kaklas||suklūpusias|blakstienas||sruogos|plaukus|kurį|judino|vėjas||sakė|sau||||matau||tik|apvalkalas |Im Licht|Mondlicht|||||blasses|Stirn||geschlossenen|Wimpern||Strähnen|||bewegte|||||||||||Hülle при|свете|луны|я|смотрел|на|его|бледное|лоб|на|сжатые|ресницы|на|пряди|волосы|которые|тряс|ветер|и|говорил|себе|то|что|я|вижу|это|только|оболочка in|light|moon|||||pale|forehead||closed|lashes||strands of hair|||stirred|||said||||||||shell |||||||blade|czoło||sklejone|rzęsy||pasma włosów|||poruszał|||||||||||powłoka |||||||苍白的|额头||紧闭的|睫毛||一缕|||动|||||||||||外壳 vid|ljuset|månen|jag|tittade|på|hans|bleka|panna|på|slutna|ögonfransar|på|lockar|hår|som|rörde|vinden|och|sa|till mig själv|det|att|jag|ser|det|bara|skal Im Licht des Mondes betrachtete ich seine blasse Stirn, seine geschlossenen Wimpern, die Haarsträhnen, die der Wind bewegte, und ich sagte zu mir selbst: "Was ich sehe, ist nur eine Hülle. In the moonlight, I looked at his pale forehead, at his closed eyelashes, at the strands of hair that were stirred by the wind, and I said to myself: “What I see is only a shell. I månens ljus såg jag på hans bleka panna, på de slutna ögonfransarna, på hårslingorna som vinden rörde vid, och sa till mig själv: "Det jag ser är bara en skal." При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые ресницы, на пряди волос, которые шевелил ветер, и говорил себе: «То, что я вижу, это только оболочка. Найголовнішого очима не побачиш...» pats svarbiausias||| самого главного|глазами|не|увидишь most important|with the eyes||you will see najważniejszego||| det viktigaste|med ögonen|inte|du kommer att se Du kannst das Wichtigste nicht mit deinen Augen sehen..." You won't see the most important thing with your eyes..." Det viktigaste kan man inte se med ögonen..." Самое главное глазами не увидишь...»

Його напіврозтулені вуста затремтіли в усмішці, і я ще сказав собі: «Наизворушливіше у цього маленького принца – його вірність квітці, образ троянди, який сяє в ньому, ніби полум'я світильника, навіть коли він спить...» І я зрозумів, що він ще тендітніший і ще безборонніший, ніж здається. Jo|pusiausklendžiamas|lūpos|tremteli||šypsenoje|||dar|pasakiau||Nejudinamiausias||šio|mažo||jo|ištikimybė|gėlei|vaizdas|rožės|який|sueigia||jame|lyg|liepsna|šviesos|net|kai|jis|miegas|||suprato||jis|dar|tendresnis||dar|bezdvasiškesnis|nei|atrodo |halbgeöffnete|Lippen|zitterten||Lächeln||||||Rührendste|||kleinen|||Treue|Blume|Bild|Rosen||leuchtet|||wie|Flamme|Lampe|sogar|wenn er schläft|||||||||zerbrechlicher|||wehrloser|| его|полуоткрытые|губы|затрепетели|в|улыбке|и|я|еще|сказал|себе|самое незыблемое|у|этого|маленького|принца|его|верность|цветку|образ|розы|который|светит|в|нем|как|пламя|лампы|даже|когда|он|спит|и|я|понял|что|он|еще|более хрупкий|и|еще|более беззащитный|чем|кажется |half-open|lips|trembled||smile||||||most touching||this|little|||loyalty||image, representation|||shines|||like|flame|light|||||||understood||||more delicate|||more defenseless||it seems |półotwarte|usta|zadrżały||uśmiechu||||||najwzrusz||||||wierność||obraz|||świeci||||płomień|lampy|||||||||||delikatniejszy|||bezbronniejszy||się wydaje |半张开的|嘴唇|颤动||微笑||||||最动人||||王子|||花|形象|||||||火焰|灯的||||||||||||||更无畏|| hans|halvöppna|läppar|de darrade|i|leende|och|jag|ännu|jag sa|till mig själv|det mest rörande|i|denna|lilla|prins|hans|trohet|blomman|bild|ros|som|den lyser|i|honom|som|låga|lampan|även|när|han|sover|och|jag|jag förstod|att|han|ännu|mer skör|och|ännu|mer försvarslös|än|det verkar Seine halb geöffneten Lippen bebten zu einem Lächeln, und ich sagte zu mir selbst: "Das Rührendste an diesem kleinen Prinzen ist seine Treue zu der Blume, dem Bild der Rose, das in ihm wie eine Lampenflamme leuchtet, selbst wenn er schläft..." Und mir wurde klar, dass er noch zerbrechlicher und noch wehrloser ist, als er zu sein scheint. His half-parted lips trembled in a smile, and I said to myself: "The most touching thing about this little prince is his loyalty to the flower, the image of the rose that shines in him like the flame of a lamp, even when he is asleep..." And I understood, that it is even more fragile and defenseless than it seems. Hans halvöppna läppar darrade i ett leende, och jag sa till mig själv: "Det mest rörande med denna lilla prins är hans trohet mot blomman, bilden av rosen som lyser i honom, som en lampas låga, även när han sover..." Och jag förstod att han är ännu mer ömtålig och ännu mer försvarslös än han verkar. Его полуоткрытые губы задрожали в улыбке, и я еще сказал себе: «Наиболее трогательное у этого маленького принца – его верность цветку, образа розы, который светит в нем, как пламя лампы, даже когда он спит...» И я понял, что он еще более хрупкий и еще более беззащитный, чем кажется. Треба старанно берегти світильники: порив вітру може погасити їх... reikia|staraniai|saugoti|šviestuvus|пūtimas|vėjo|gali|užgesinti| ||schützen|Leuchten|Windstoß|Windes||auslöschen| нужно|старательно|беречь|лампы|порыв|ветра|может|погасить|их ||protect|lights|gust|wind||extinguish| |starannie|chronić|lampy|podmuch wiatru|||zgasić je| |||灯具|阵风|||| man måste|noggrant|bevara|lampor|vindpust|av vinden|kan|släcka|dem Man muss gut auf die Lampen aufpassen: Ein Windstoß kann sie auslöschen... Lamps must be carefully protected: a gust of wind can extinguish them... Man måste noggrant skydda lamporna: en vindpust kan släcka dem... Нужно старательно беречь светильники: порыв ветра может погасить их...

Отак ідучи, я на світанку побачив криницю. так|eidamas|||aušros|pamačiau|šulinį |gehend||||| так|идя|я|на|рассвете|увидел|колодец like this|walking|||dawn|saw|the well ||||||poço tak|idąc|||świcie||studnia så|gående|jag|vid|gryningen|jag såg|brunnen Als ich weiterging, sah ich in der Dämmerung einen Brunnen. Walking like that, I saw a well at dawn. Så här gick jag, och vid gryningen såg jag en brunn. Так идя, я на рассвете увидел колодец.

**__XXV__** XXV(1) XXV 25 XXV XXV XXV

– Люди набиваються у швидкі поїзди, але вони вже не знають, що шукають, – сказав маленький принц. |važiuoja||greitus|traukinius|||||||ieško|pasakė||princas |drängen sich||schnelle|Züge|||||||||| люди|набиваются|в|быстрые|поезда|но|они|уже|не|знают|что|ищут|сказал|маленький|принц |are cramming||fast trains|trains|||already||||they are looking||| |wsiadają||||||już||||||| 人|挤进|||||||||||||王子 människor|tränger sig|i|snabba|tåg|men|de|redan|inte|vet|vad|söker|han sa|lilla|prins - Die Menschen werden in schnelle Züge gepfercht, aber sie wissen nicht mehr, was sie suchen", sagte der kleine Prinz. - People crowd into fast trains, but they no longer know what they are looking for, - said the little prince. – Människor trängs in i snabbtåg, men de vet inte längre vad de söker, – sa den lille prinsen. – Люди набиваются в быстрые поезда, но они уже не знают, что ищут, – сказал маленький принц. – Тому вони метушаться і крутяться то сюди, то туди... |jie|bėgioja||suka|||| ||||sich drehen|||| поэтому|они|суетятся|и|вертятся|то|сюда|то|туда so||fuss around||are spinning|here|||over there ||krzątają się||kręcą się|||| 所以||忙碌||转悠|||| därför|de|de stressar|och|de snurrar|då|hit|då|dit - Deshalb tummeln sie sich hier und dort und drehen sich... - That's why they hustle and spin here and there... – Därför stressar de och snurrar hit och dit... – Поэтому они суетятся и вертятся то сюда, то туда...

І додав: |pridėjo и|добавил |I added och|han tillade And added: Och han tillade: И добавил:

– Усе це пусте... viskas||tuščia ||Alles ist sinnlos. все|это|пустое ||All this is nonsense. ||puste ||空虚 allt|detta|meningslöst - All das ist nichts... - All this is empty... – Allt detta är meningslöst... – Все это пустое...

Криниця, до якої ми прийшли, була не така, як інші криниці в Сахарі. Šulinys|į|kuri|mes|atėjome||ne||як|kitos|šuliniai|| колодец|к которому|который|мы|пришли|была|не|такая|как|другие|колодцы|в|Сахаре Well||which||came to||||||wells||the Sahara ||||||||||poços|| The well||||dotarliśmy||||||studnia|| 水井|||||||||||| brunnen|till|vilken|vi|kom|var|inte|sådan|som|andra|brunnar|i|Sahara Der Brunnen, zu dem wir kamen, war nicht wie andere Brunnen in der Sahara. The well we came to was not like other wells in the Sahara. Brunnen som vi kom till var inte som de andra brunnarna i Sahara. Колодец, к которому мы пришли, был не такой, как другие колодцы в Сахаре. Криниці тут – це просто ями в піску. Kryžiai|||tik|duobės||smėlyje колодцы|здесь|это|просто|ямы|в|песке Wells||||pits||sand ||||dołki|| ||||坑|| brunnarna|här|det|bara|hål|i|sanden Die Brunnen hier sind nur Löcher im Sand. The wells here are just holes in the sand. Brunnarna här är bara hål i sanden. Колодцы здесь – это просто ямы в песке. А ця була схожа на сільський колодязь. ||буvo|panaši||kaimo|šulinys ||||||Dorfbrunnen а|эта|была|похожа|на|деревенский|колодец |this||similar||village|village well |||podobna||wiejskiej|studnia |||||乡村的|水井 men|denna|var|liknande|på|by-|brunn Dieser sah aus wie ein Dorfbrunnen. And this one looked like a village well. Men denna liknade en bybrunn. А этот был похож на сельский колодец. Але там не було ніякого села, і я подумав, що то сон. ||ne||jokio|kaimo|||pagalvojau|kad||sapnas но|там|не|было|никакого|села|и|я|подумал|что|это|сон ||||any|village|||thought||that|dream |||||wioski||||||sen men|där|inte|var|något|by|och|jag|tänkte|att|det|dröm Aber es gab dort kein Dorf, und ich dachte, es sei ein Traum. But there was no village there, and I thought it was a dream. Men det fanns ingen by där, och jag tänkte att det var en dröm. Но там не было никакой деревни, и я подумал, что это сон.

– Дивно, – сказав я маленькому принцові, – тут усе приготовано – корба, відро, мотузка... keista||||||viskas|paruošta|koryto|virdulys|virvė ||||||||Kurbel|| странно|сказал|я|маленькому|принцу|здесь|все|приготовлено|ручка|ведро|веревка strangely||||the little prince|||prepared|windlass|bucket|rope dziwne|||||||przygotowane|korba|wiadro|sznur ||||||||篮子||绳子 konstigt|jag sa|jag|lilla|prinsen|här|allt|förberett|veven|hinken|repet - "Es ist seltsam", sagte ich zu dem kleinen Prinzen, "hier ist alles bereit - eine Korba, ein Eimer, ein Seil... "It's amazing," I said to the little prince, "everything is prepared here - a spool, a bucket, a rope... – Konstigt, – sa jag till den lilla prinsen, – här är allt förberett – veven, en hink, ett rep... – Странно, – сказал я маленькому принцу, – здесь всё приготовлено – корба, ведро, веревка...

Він засміявся, торкнув мотузку, почав крутити корбу. |nusijuokė|paliesti|virvę||sukti|kurbelę ||||||Kurbel он|засмеялся|коснулся|веревки|начал|крутить|ручку |laughed|touched|rope|started|turning|crank |zaśmiał się|touched|lina||kręcić korb|korbę ||碰了|||| han|han skrattade|han rörde|repet|han började|snurra|veven Er lachte, berührte das Seil und begann, die Korba zu drehen. He laughed, touched the rope, began to turn the cart. Han skrattade, rörde vid repet, började snurra veven. Он засмеялся, коснулся веревки, начал крутить корбу. І корба зарипіла, як ото рипить старий флюгер, що довго не рухався, бо не було вітру. |корба|zaripė|як|так|rieti|senas|||ilgai|ne|judėjo|||nebuvo|vėjo ||knarrte|||knarrt||alter Wetterhahn||||sich bewegt hatte|||| и|ручка|заскрипела|как|вот|скрипит|старый|флюгер|который|долго|не|двигался|потому что|не|было|ветра |crane|creaked||like that|creaks||weather vane||||moved||||the wind ||zaczęła skr|||skrzypieć||wiatrak na d||||się porusza|||| ||响起|||吱吱作响||风向标|||||||| och|veven|den gnisslade|som|just|den gnisslar|gammal|väderflöjel|som|länge|inte|den rörde sig|för att|inte|det var|vind Und der Korken knarrte, wie eine alte Wetterfahne, die sich schon lange nicht mehr bewegt hatte, weil es keinen Wind gab. And the spool began to growl like an old weather vane that hadn't moved for a long time because there was no wind. Och veven gnisslade, som en gammal väderflöjel som inte rört sig på länge, för det har inte blåst. И корба заскрипела, как скрипит старый флюгер, который долго не двигался, потому что не было ветра.

– Чуєш? girdi? слышишь Do you hear hör du - Do you hear? – Hör du? – Слышишь? – озвався маленький принц. odezwał się|| отозвался|маленький|принц said|| han svarade|lilla|prins - The little prince responded. – sade den lilla prinsen. – отозвался маленький принц. – Ми розбудили цей колодязь, і він співає... |pabudome|šis|šulinys|||gieda мы|разбудили|этот|колодец|и|он|поет we|we awakened||the well|||sings |obudziliśmy||studnia||| |唤醒||||| vi|vi väckte|denna|brunn|och|han|han sjunger - Wir wachten in diesem Brunnen auf, und er singt... - We woke up this well, and it sings... – Vi väckte denna brunn, och den sjunger... – Мы разбудили этот колодец, и он поет...

Мені не хотілося, щоб він стомився. ||norėjosi||jis|pavargtų мне|не|хотелось|чтобы|он|устал ||I didn't want|||got tired |||||zmęczył się för mig|inte|jag ville|att|han|han blev trött Ich wollte nicht, dass er müde wird. I didn't want him to get tired. Jag ville inte att han skulle bli trött. Мне не хотелось, чтобы он устал.

– Я сам витягну, – сказав я, – тобі це надто важко. aš|сам|ištraukti|pasakiau||tau|tai|pernelyg|sunku я|сам|вытащу|сказал|я|тебе|это|слишком|тяжело |I myself|I will pull|||||too|hard ||I will pull||||||too hard ||我会拉|||||| jag|själv|jag ska dra upp|jag sa|jag|till dig|detta|för|svårt - "Ich ziehe ihn selbst heraus", sagte ich, "das ist zu schwer für dich. "I'll pull it out myself," I said, "it's too hard for you." – Jag ska dra upp den själv, – sa jag, – det är för svårt för dig. – Я сам вытащу, – сказал я, – тебе это слишком тяжело.

Повільно витягнув я відро. lėtai|ištraukiau||kubilas медленно|я вытянул|я|ведро Slowly|pulled||the bucket |pulled out|| långsamt|jag drog ut|jag|hink I slowly pulled out the bucket. Jag drog långsamt upp hinken. Медленно я вытащил ведро. Надійно поставив його на цямрину криниці. patikimai|patsatė|||цямrina|šulinio ||||den Brunnenrand| надежно|я поставил|его|на|борт|колодца Securely|placed|||well's edge|the well Securely||||brzeg studni| 可靠地||||木桩|水井 säkert|jag ställde|den|på|kanten|brunn Er platzierte ihn sicher auf dem Mittelstück des Brunnens. He securely placed it on the dark side of the well. Jag ställde den säkert på brunnens kant. Надежно поставил его на край колодца. У вухах мені ще лунав спів корби, а у відрі, де ще тремтіла вода, стрибали сонячні зайчики. |ausyse|man||lūžo|giedojimas|kobyla|||kibirą|kur||tremtėjo||šokinėjo|saulės|zuikučiai ||||||Kurbelgesang|||||||||| в|ушах|мне|еще|звучал|песня|кувшина|а|в|ведре|где|еще|дрожала|вода|прыгали|солнечные|зайчики |ears|||echoed|sing|кобри|||in the bucket|||trembled||jumped|sunny|bunnies ||||brzmiał wciąż|śpiew|||||||drżała||skakały|słoneczne|słoneczne refle ||||响着||||||||颤动着||跳跃|阳光的|小兔子 i|öronen|mig|fortfarande|jag hörde|sång|kråkor|och|i|hinken|där|fortfarande|jag skakade|vatten|de hoppade|soliga|fläckar Ich hörte noch immer den Gesang der Corba in meinen Ohren, und die Sonnenkaninchen sprangen in den Eimer, in dem das Wasser noch immer zitterte. I could still hear the song of the cormorant, and the sun bunnies were jumping in the bucket, where the water was still trembling. Sången av korben ekade fortfarande i mina öron, och i hinken, där vattnet fortfarande skakade, hoppade solstrålar. В ушах у меня еще звучал песня корбы, а в ведре, где еще дрожала вода, прыгали солнечные зайчики.

– Мені хочеться цієї води, – сказав маленький принц, – дай мені напитись... |noriu|šios|vandens||mažas|princas|дай||pasiūlyti gerti мне|хочется|этой|воды|он сказал|маленький|принц|дай|мне|напиться |I want|this|||||give me||to drink |||||||||napić się mig|jag vill ha|detta|vatten|han sa|lilla|prins|ge|mig|att dricka - "Ich habe Durst auf dieses Wasser", sagte der kleine Prinz, "gib mir zu trinken... "I want this water," said the little prince, "give me a drink..." – Jag vill ha det här vattnet, – sa den lilla prinsen, – ge mig att dricka... – Мне хочется этой воды, – сказал маленький принц, – дай мне напиться...

І я зрозумів, чого він шукав! |||what||was looking for и|я|понял|чего|он|искал ||supratau|ko|jis|ieškojo och|jag|förstod|vad|han|sökte Und ich habe verstanden, wonach er gesucht hat! And I understood what he was looking for! Och jag förstod vad han sökte! И я понял, чего он искал!

Я підніс відро до його уст. |pateikiau|kubilas||jo| |Ich hob||||Mund я|поднёс|ведро|к|его|устам |raised|bucket|||mouth |podniosłem|||| |||||嘴 jag|jag lyfte|hinken|till|hans|läppar Ich setzte den Eimer an seine Lippen. I raised the bucket to his mouth. Jag förde hinken till hans läppar. Я поднёс ведро к его устам. Він пив, заплющивши очі. |gėrė|užsimerkęs| |trank|die Augen schließend| он|пил|закрыв|глаза |drank|closing|eyes ||zamykając| ||闭上| han|han drack|med stängda|ögon Er trank mit geschlossenen Augen. He drank with his eyes closed. Han drack med ögonen stängda. Он пил, закрыв глаза. Було гарно, як на свято. |gražiai|||šventę ||||Feiertag было|красиво|как|на|праздник it was|beautiful|||holiday ||||święto ||||节日 det var|fint|som|på|fest Es war schön, wie ein Urlaub. It was beautiful, like a holiday. Det var vackert, som på en fest. Было красиво, как на празднике. Це була не звичайна вода. |||įprasta|vanduo это|была|не|обычная|вода |was||ordinary| |||zwykła| det|var|inte|vanlig|vatten Es war kein gewöhnliches Wasser. This was no ordinary water. Det var inte vanlig vatten. Это была не обычная вода. Вона народилася від довгої дороги під зірками, від рипіння корби, від зусилля моїх рук, приємна серцеві, як подарунок. |gimė||ilgai|||žvaigždėmis|nuo|girgždesio||dėl||mano|rankų|maloni|širdžiai||dovana |||langen|||||Quietschen|||Anstrengung||meiner Hände||herzlich|| она|родилась|от|долгой|дороги|под|звездами|от|скрипа|бочки|от|усилия|моих|рук|приятная|сердцу|как|подарок |was born||long|journey|under|the stars|from|creaking|the cart||effort|my|hands|pleasant to|heart||gift |urodziła się|||||||skrzypienie kor|||wysiłku|||przyjemna ser|serca||prezent ||||||星星||吱吱声|车轮||努力|||愉快的||| hon|föddes|av|långa|vägen|under|stjärnorna|av|gnisslet|korgen|av|ansträngningen|mina|händer|behaglig|för hjärtat|som|present Sie wurde auf einer langen Reise unter den Sternen geboren, aus dem Klang einer Corba, aus der Anstrengung meiner Hände, die meinem Herzen wie ein Geschenk schmeichelten. She was born from a long journey under the stars, from the creaking of the cart, from the efforts of my hands, she is pleasant to the heart, like a gift. Den föddes av en lång väg under stjärnorna, av knarrandet av krukan, av ansträngningen av mina händer, behaglig för hjärtat, som en gåva. Она родилась от долгого пути под звездами, от скрипа бочки, от усилия моих рук, приятная сердцу, как подарок. Так у дитинстві, коли я був маленьким хлопцем, мені сяяли різдвяні подарунки – вогнями свічок на ялинці, музикою опівнічної меси, лагідними усмішками. ||vaikystėje|||||berniuku||сяяли|kalėdiniai|dovanos|šviesomis|žvakių||eglutėje||vidurnakčio|mišios|švelniomis|šypsenomis |||||||||leuchteten||||||||||| да|в|детстве|когда|я|был|маленьким|мальчиком|мне|светили|рождественские|подарки|огнями|свечей|на|елке|музыкой|полуночной|мессой|нежными|улыбками Yes||childhood|||||boy||shone|Christmas|gifts|with the lights|candles||Christmas tree|music of midnight mass|midnight|mass|gentle|smiles ||dzieciństwie|||||||świeciły się|świąteczne|prezentów|zapalonymi świat|świec||na choince||północnej ms|mszy pasterskiej|łagodnymi uś|łagodnymi uś ||||||||||圣诞的|||蜡烛||圣诞树|音乐|午夜的|弥撒|温柔的| så|i|barndomen|när|jag|var|liten|pojke|mig|lyste|julklappar|gåvor|med ljusen|på ljusstaken|på|granen|med musiken|midnatts-|mässan|milda|leendena Als ich ein kleiner Junge war, leuchteten mir die Weihnachtsgeschenke entgegen - die Lichter der Kerzen am Weihnachtsbaum, die Musik der Mitternachtsmesse, das sanfte Lächeln. So in my childhood, when I was a little boy, Christmas presents shone to me - the lights of the candles on the Christmas tree, the music of the midnight mass, gentle smiles. Så som i barndomen, när jag var en liten pojke, lyste julklapparna för mig – med ljusen på granen, musiken från midnattsmässan, de milda leendena. Так в детстве, когда я был маленьким мальчиком, мне светили рождественские подарки – огнями свечей на елке, музыкой полуночной мессы, нежными улыбками.

– Люди на твоїй планеті, – сказав маленький принц, – вирощують п'ять тисяч троянд в одному саду... і не знаходять того, що шукають... ||tavojoje|planetoje|||princas|augina|penkias|tūkstančių|rožių||viename||||randa|||ieško люди|на|твоей|планете|сказал|маленький|принц|выращивают|пять|тысяч|роз|в|одном|саду|и|не|находят|того|что|ищут |||||||grow||five thousand|roses|||garden|||find|||are looking for |||||||uprawiają|||||||||znajdują||| |||||||种植|||||||却||||| människor|på|din|planet|sade|lilla|prins|de odlar|fem|tusen|rosor|i|en|trädgård|och|inte|de hittar|det|som|de söker - "Die Menschen auf deinem Planeten", sagte der kleine Prinz, "züchten fünftausend Rosen in einem Garten ... und finden nicht, was sie suchen ... - People on your planet, - said the little prince, - grow five thousand roses in one garden... and do not find what they are looking for... – Människorna på din planet, sa den lille prinsen, odlar fem tusen rosor i en trädgård... och hittar inte det de söker... – Люди на твоей планете, – сказал маленький принц, – выращивают пять тысяч роз в одном саду... и не находят того, что ищут...

– Не знаходять... – потвердив я. |randama|patvirtinau| не|находят|подтвердил|я |they find|I confirmed| |não encontram|| ||potwierdziłem| inte|de hittar|jag bekräftade|jag - "Das tun sie nicht", bestätigte ich. "They don't find it..." I confirmed. – De hittar inte... – bekräftade jag. – Не находят... – подтвердил я.

– А те, що вони шукають, можна було б знайти в одній-єдиній троянді, у ковтку води... |||||galima|||rasti||vienній|vieninėje|rožėje||glaustai|vandens ||||||||||||Rose||Schluck Wasser| а|то|что|они|ищут|можно|было|бы|найти|в|||розе|в|глотке|воды ||||are looking for||||to find||one|only|rose||gulp| |||||||||||jednej jedynej|||łyżce| 在||||||||||||||一口| men|det|som|de|de söker|man kan|det var|skulle|hitta|i|||ros|i|klunk|vatten - Und das, wonach sie suchen, könnte in einer einzigen Rose, in einem Schluck Wasser zu finden sein... - And what they are looking for could be found in a single rose, in a sip of water... – Och det de söker skulle kunna hittas i en enda ros, i en klunk vatten... – А то, что они ищут, можно было бы найти в одной-единственной розе, в глотке воды...

– Це правда, – відповів я. это|правда|ответил|я ||atsakiau| det|sant|jag svarade|jag - That's true," I replied. – Det är sant, – svarade jag. – Это правда, – ответил я.

І маленький принц додав: и|маленький|принц|добавил |mažas||pridėjo och|lilla|prins|han tillade And the little prince added: Och den lilla prinsen tillade: И маленький принц добавил:

– Але очі не бачать. |||see но|глаза|не|видят |akys|ne| ögonen||inte|ser - Aber die Augen sehen nicht. - But the eyes do not see. – Men ögonen ser inte. – Но глаза не видят. Треба шукати серцем. ||with the heart нужно|искать|сердцем |ieškoti|širdimi man måste|söka|med hjärtat Man muss mit dem Herzen sehen. You have to search with your heart. Man måste söka med hjärtat. Нужно искать сердцем.

Я напився. |išgėriau я|напился |I got drunk. |napiłem się jag|jag blev full Ich habe mich betrunken. I got drunk. Jag blev full. Я напился. Дихалось легко. kvėpavosi|lengvai дышалось|легко Breathed|easily oddychało się|łatwo det andades|lätt Es war leicht zu atmen. It was easy to breathe. Det var lätt att andas. Дышалось легко. Пісок уранці такого кольору, як мед. smėlis|ryte||spalvos|jak| песок|утром|такого|цвета|как|мед sand|in the morning|of such|color||honey sand|på morgonen|sådan|färg|som|honung Der Sand am Morgen hat die Farbe von Honig. The sand in the morning is the color of honey. Sandet på morgonen har en färg som honung. Песок утром такого цвета, как мед. І від цього кольору меду я теж був щасливий. |||spalvos|medaus|||buvau|laimingas и|от|этого|цвета|меда|я|тоже|был|счастлив ||||honey|I|||happy ||||||||szczęśliwy och|av|denna|färg|honung|jag|också|var|lycklig Diese Honigfarbe hat mich auch glücklich gemacht. And this honey color made me happy too. Och av den här honungsfärgen var jag också lycklig. И от этого цвета меда я тоже был счастлив. Чого б я мав сумувати... kodėl|||mėgti|liūdėti чего|бы|я|должен был|грустить why would|||should|to be sad ||||żałować 为什么|||| varför|jag skulle||ha|att sörja Warum sollte ich traurig sein... What should I miss... Vad skulle jag ha att sörja... Почему бы мне грустить...

– Ти повинен виконати свою обіцянку, – тихо мовив маленький принц, знову сівши біля мене. |turi|įvykdyti||įžadą|tyliai||||vėl|sėdęs|šalia|manęs ты|должен|выполнить|свое|обещание|тихо|сказал|маленький|принц|снова|сев|рядом|меня |must|to fulfill||promise|quietly|||||sitting down again|beside| |musisz|spełnić||obietnicę||||||siadając|| ||||承诺|||||||| du|måste|fullfölja|ditt|löfte|tyst|sade|lilla|prins|igen|satte sig|bredvid|mig - Du musst dein Versprechen halten", sagte der kleine Prinz leise und setzte sich wieder neben mich. "You must fulfill your promise," said the little prince quietly, sitting down next to me again. – Du måste hålla ditt löfte, – sa den lilla prinsen tyst och satte sig igen bredvid mig. – Ты должен выполнить свое обещание, – тихо сказал маленький принц, снова сев рядом со мной.

– Яку обіцянку? |žadėjimą какую|обещание which|promise vilken|löfte - What promise? – Vilket löfte? – Какое обещание?

– Пам'ятаєш... обротьку для мого баранця... я ж відповідаю за ту квітку! ar prisimeni|veršelį||mano||||atsakau|už|tai|gėlę |Halsband||||||bin verantwortlich für||| ты помнишь|обертку|для|моего|барашка|я|же|отвечаю|за|ту|цветок Do you remember|little muzzle|||lamb|||I answer||that|flower |obrótka||||||odpowiadam||| |小草|||||||||花 du minns|snöret|för|min|lamm|jag|ju|jag ansvarar|för|den|blomman - Erinnerst du dich... das Schafsfell für mein Lamm... Ich bin für diese Blume verantwortlich! - Do you remember... the wrap for my lamb... I'm responsible for that flower! – Kommer du ihåg... snöret till mitt lamm... jag ansvarar ju för den blomman! – Помнишь... обертку для моего барашка... я же отвечаю за этот цветок!

Я витягнув з кишені свої малюнки. |ištraukiau||kišenės|savo|piešiniai я|вытащил|из|кармана|свои|рисунки |took out||the pocket||drawings |pulled out||||drawings jag|jag drog ut|ur|fickan|mina|teckningar Ich zog meine Zeichnungen aus der Tasche. I took my drawings out of my pocket. Jag tog fram mina teckningar ur fickan. Я вытащил из кармана свои рисунки. Маленький принц подивився на них, засміявся і сказав: mažas|||||nusijuokė||pasakė маленький|принц|посмотрел|на|них|засмеялся|и|сказал ||looked|||laughed|| |||||zaśmiał się|| lille|prins|han tittade|på|dem|han skrattade|och|han sa Der kleine Prinz sah sie an, lachte und sagte: The little prince looked at them, laughed and said: Den lille prinsen tittade på dem, skrattade och sa: Маленький принц посмотрел на них, засмеялся и сказал:

– Баобаби у тебе трохи схожі на качани капусти... |||šiek tiek|||važiai|kopūstų ||||||Kohlköpfe|Kohlköpfe баобабы|у|тебя|немного|похожи|на|кочаны|капусты Baobabs||||similar||cabbage heads|cabbage ||||podobne||head|kapusty baobab|hos|dig|lite|liknande|på|huvuden|kål - Ihre Affenbrotbäume sehen ein bisschen aus wie Kohlköpfe... - Your baobabs look a bit like heads of cabbage... – Baobabträden påminner lite om kålkålar... – Баобабы у тебя немного похожи на кочаны капусты...

– О! О åh – O! – О!

А я так пишався тими баобабами! a||taip|rašiausi|tais|baobabais А|я|так|писал|теми|баобабами |||was so proud|those|baobabs |||pisałem|| 我|||开心|| och|jag|så|jag blev förtjust i|dessa|baobab Ich war so stolz auf diese Affenbrotbäume! And I was so proud of those baobabs! Jag blev så imponerad av de där baobabträden! А я так восхищался этими баобабами!

– А в твого лиса вуха... наче роги... і надто довгі! ||tavojo|lape|ausys|tarsi|ragai||pernelyg|ilgi А|у|твоего|лиса|уши|как|рога|и|слишком|длинные ||your|fox|ears|like|horns||too|too long |||||jakby|rogi||| 啊||你的|狐狸|耳朵|||||长 och|på|din|räv|öron|som|horn|och|alltför|långa - Und dein Fuchs hat Ohren wie Hörner... und sie sind zu lang! - And your bald ears... like horns... and too long! – Och din räv har öron... som horn... och de är alldeles för långa! – А у твоего лиса уши... как рога... и слишком длинные!

І він знову засміявся. |||laughed и|он|снова|засмеялся ||vėl| och|han|igen|skrattade And he laughed again. Och han skrattade igen. И он снова засмеялся.

– Ти несправедливий, хлопчику, – я ніколи нічого не вмів малювати, тільки удава зовні і всередині. |nespiningas|berniukui|||nieko|ne|вмів|piešti||uda|išorėje||viduje |||||||||||außen||innen drin ты|несправедливый|мальчику|я|никогда|ничего|не|умел|рисовать|только|удава|снаружи|и|внутри |unjust|boy|||||could|to draw||python snake|from outside||inside |unfair||||||umiałem||||na zewnątr||wewnątrz |不公平|||||||||||| du|orättvis|pojke|jag|aldrig|inget|inte|jag kunde|rita|bara|boa|utanför|och|inuti - Du bist nicht fair, Junge - ich konnte noch nie etwas zeichnen, nur eine Boa Constrictor von innen und außen. - You are unfair, boy, - I never knew how to draw anything, only pretending outside and inside. – Du är orättvis, pojke, – jag har aldrig kunnat rita något, bara en boa både utvändigt och invändigt. – Ты несправедлив, мальчик, – я никогда ничего не умел рисовать, только удава снаружи и внутри.

– О, це нічого, – сказав він. ||nothing|| о|это|ничего|сказал|он ||nieko|pasakė| åh|det|inget|han sa| "Oh, it's nothing," he said. – Åh, det spelar ingen roll, – sa han. – О, это ничего, – сказал он. – Діти знають. дети|знают |žino barn|de vet - Children know. – Barn vet. – Дети знают.

Отож я намалював обротьку для баранця. taigi||nupiešiau|paveikslėlį||avino итак|я|нарисовал|обручку|для|барашка So||I drew|little harness||lamb ||I drew|obrożę|| så|jag|målade|en skiss|för|lammet Also habe ich einen Umhang für ein Lamm gezeichnet. So I drew a wrap for a ram. Så jag ritade en skiss för lammet. Итак, я нарисовал обертку для барашка. Віддав малюнок, і серце мені стислося. atiduodamas|paveikslą||||suspaudė Gab ab||||| отдал|рисунок|и|сердце|мне|сжалось Gave away|||||sank I gave|||||skurczyło się |||||紧缩 jag gav|skissen|och|hjärtat|för mig|det kramades Ich gab ihm die Zeichnung, und mein Herz sank. I gave the drawing, and my heart sank. Jag gav ritningen, och mitt hjärta kramades. Отдал рисунок, и сердце у меня сжалось.

– Ти щось надумав, а я не знаю... |kažką|sumanei||||žinau ты|что-то|задумал|а|я|не|знаю you|something|thought of something|||| ||wymyśliłeś|||| 你||想好了|||| du|något|du tänkte|men|jag|inte|jag vet - Du führst etwas im Schilde, aber ich weiß nicht, was... - You thought of something, but I don't know... – Du har tänkt på något, men jag vet inte... – Ты что-то задумал, а я не знаю...

Але він не відповів. но|он|не|ответил men|han|inte|han svarade But he did not answer. Men han svarade inte. Но он не ответил. Він сказав: он|сказал jis| han|sa He said: Han sa: Он сказал:

– Знаєш, завтра мине рік, як я попав на Землю... |rytoj|mės||||patekau||Žemę ||vergeht|||||| знаешь|завтра|пройдет|год|как|я|попал|на|Землю You know|tomorrow|will pass|year|||arrived|| ||minie|||||| 你知道||过去|||||| du vet|imorgon|det går|år|som|jag|jag kom|till|jorden - Morgen ist es ein Jahr her, dass ich auf die Erde kam... - You know, tomorrow it will be a year since I got to Earth... – Du vet, imorgon är det ett år sedan jag kom till jorden... – Знаешь, завтра пройдет год, как я попал на Землю...

А тоді, помовчавши, додав: ||pasmokęs|pridėjo а|тогда|помолчав|добавил |then|after a pause|added |then|po chwili milc| men|då|efter att ha tystnat|han tillade Und dann, nach einer Pause, fügte er hinzu: And then, falling silent, he added: Och sedan, efter en tystnad, tillade han: А потом, помолчав, добавил:

– Я впав зовсім близько звідси... |krito|visiškai|netoli|čia я|упал|совсем|близко|отсюда |I fell|quite|close|from here |spadłem|||from here |跌倒||| jag|jag föll|helt|nära|härifrån - Ich war ganz in der Nähe... - I fell very close to here... – Jag föll alldeles nära härifrån... – Я упал совсем близко отсюда...

І почервонів. |paraudonavo и|я покраснел |I blushed |i turned red och|jag rodnade Und er wurde rot. And blushed. Och jag rodnade. И покраснел.

І знову, не знаю чого, мене огорнув якийсь дивний сум. ||||kodėl|manęs|apėmė|kažkoks||liūdesys и|снова|не|знаю|почему|меня|охватил|какой-то|странный|грусть ||||why||enveloped|some|strange|sadness ||||czego||ogarnął|||smutek och|igen|inte|jag vet|varför|mig|jag blev överväldigad av|någon|konstig|sorg Und wieder, ich weiß nicht warum, fühlte ich eine seltsame Traurigkeit. And again, I don't know why, a strange sadness enveloped me. Och återigen, jag vet inte varför, omfamnade mig en konstig sorg. И снова, не знаю почему, меня охватило какое-то странное уныние. Але все-таки я спитав: ||||paklausiau но|||я|спросил ||||asked men|||jag|jag frågade But still I asked: Men ändå frågade jag: Но все-таки я спросил:

– Отже, це не випадково тиждень тому, вранці, коли ми познайомилися, ти ходив тут зовсім один, за тисячу миль від населених місць? taigi|||atsitiktinai|savaitė|||||susipažinome||ėjo|||vienas||tūkstantį||nuo|apgyvendintų|vietų |||||||||kennengelernt haben||||||||||| значит|это|не|случайно|неделю|назад|утром|когда|мы|познакомились|ты|ходил|здесь|совсем|один|на|тысячу|миль|от|населенных|мест so|||by chance|a week|ago|in the morning||we|met||walked||completely|||a thousand|miles||populated|places |||przypadkowo||||||spotkaliśmy się||||||||mil||osadniczych| 所以|||||前||||||||||||||有人居住的| så|detta|inte|av en slump|vecka|sedan|på morgonen|när|vi|vi träffades|du|du gick|här|helt|ensam|bakom|tusen|mil|från|bebodda|platser - Es ist also kein Zufall, dass Sie vor einer Woche, an dem Morgen, an dem wir uns trafen, ganz allein hier unterwegs waren, tausend Meilen entfernt von bewohnten Gebieten? - So, it is not a coincidence that a week ago, in the morning when we met, you walked here all alone, a thousand miles from inhabited places? – Så, det var inte av en slump för en vecka sedan, på morgonen, när vi träffades, gick du här helt ensam, tusen mil från befolkade platser? – Значит, это не случайно неделю назад, утром, когда мы познакомились, ты ходил здесь совсем один, за тысячу миль от населенных пунктов? Ти повертався туди, де впав? |grįžai|ten||krito ты|возвращался|туда|где|упал |were returning|there||fell |were you returning|||spadłeś du|återvände|dit|där|du föll Sind Sie dorthin zurückgegangen, wo Sie gefallen sind? Did you go back to where you fell? Återvände du dit där du föll? Ты возвращался туда, где упал?

Маленький принц почервонів знову. ||paraudonavo| маленький|принц|покраснел|снова ||blushed again|again lille|prins|han rodnade|igen Der kleine Prinz errötete erneut. The little prince blushed again. Den lilla prinsen rodnade igen. Маленький принц снова покраснел. А я, вагаючись, додав: ||nedvejodamas|pridėjau а|я|колеблясь|добавил ||hesitating|added ||wahanie| ||犹豫| men|jag|tveksamt|jag tillade Ich zögerte und fügte hinzu: And I, hesitating, added: Och jag, tveksamt, tillade: А я, колеблясь, добавил:

– Може, тому, що минає рік?.. |||mėnesį| |||vergeht| может|поэтому|что|проходит|год Maybe|maybe||passes|year |||upływa| 可能|||过去| kanske|därför|att|det går|år - Vielleicht weil ein Jahr vergangen ist? - Maybe because a year is passing?... – Kanske för att ett år går?.. – Может, потому что проходит год?..

І маленький принц ще більше зашарівся. ||princas|dar||paraudonavo и|маленький|принц|еще|больше|покраснел |||||blushed even more |||||blushed |||||zawstydzi och|lilla|prins|ännu|mer|han rodnade Und der kleine Prinz errötete noch mehr. And the little prince became even more confused. Och den lilla prinsen rodnade ännu mer. И маленький принц еще больше покраснел. Він ніколи не відповідав на запитання, та коли червонієш, то це означає «так», правда ж? |||atsakė||klausimą|||raudonėji|||||tiesa| он|никогда|не|отвечал|на|вопросы|но|когда|ты краснеешь|то|это|означает|да|правда|же |||answered|||||you blush|||means|||right ||||||||rumienisz się|||||| ||||||||红脸|||||| han|aldrig|inte|han svarade|på|frågor|men|när|du rodnar|så|det|det betyder|ja|sant|va Er hat die Frage nie beantwortet, aber wenn man rot wird, heißt das ja, nicht wahr? He never answered the question, but when you blush, it means yes, right? Han svarade aldrig på frågor, men när man rodnar betyder det "ja", eller hur? Он никогда не отвечал на вопросы, но когда краснеешь, это значит «да», правда?

– О! О O – Åh! – О! – сказав я. сказал|я han sa|jag – sa jag. – сказал я. – Я боюсь... |bijau я|боюсь |I am afraid |boję się jag|är rädd för - Ich fürchte... - I am afraid... – Jag är rädd... – Я боюсь...

Проте він перебив мене: tačiau||pertraukė|manę но|он|перебил|меня but||interrupted| jednak||przerwał| men|han|avbröt|mig Aber er hat mich unterbrochen: However, he interrupted me: Men han avbröt mig: Однако он перебил меня:

– Тепер тобі треба працювати. ||reikia|dirbti теперь|тебе|нужно|работать now|||work nu|du|måste|arbeta - Jetzt müssen Sie arbeiten. - Now you have to work. – Nu måste du arbeta. – Теперь тебе нужно работать. Вертайся до своєї машини. grįžk||savoji| Kehre zurück||| возвращайся|к|своей|машине Return|||car Return||| återvänd|till|din|bil Gehen Sie zurück zu Ihrem Auto. Go back to your car. Gå tillbaka till din bil. Возвращайся к своей машине. Я жду тебе тут. |laukiu||čia |Ich warte|| я|жду|тебя|здесь |I wait|| jag|väntar|dig|här Ich warte hier auf dich. I'm waiting for you here. Jag väntar på dig här. Я жду тебя здесь. Приходь завтра ввечері... ateik|rytoj|vakare приходи|завтра|вечером Come over||in the evening Przyjdź|| kom|imorgon|på kvällen Kommen Sie morgen Abend wieder... Come tomorrow night... Kom imorgon kväll... Приходи завтра вечером...

Та мені не стало спокійніше. man|man|ne||ramiau ||||ruhiger но|мне|не|стало|спокойнее ||||calmer ||||spokojniej ||||更平静 men|mig|inte|blev|lugnare Aber ich fühlte mich nicht ruhiger. But I did not feel calmer. Men jag blev inte lugnare. Но мне не стало спокойнее. Я згадав лиса. |prisiminiau|lisa я|вспомнил|лиса |I remembered the fox.|the fox |remembered| jag|kom ihåg|räven Ich erinnerte mich an den Fuchs. I remembered the fox. Jag kom ihåg räven. Я вспомнил лиса. Тому, хто дає себе приручити, буває, доводиться й поплакати. ||duoda||prijaukinti|būna|tenka|ir|paverkti ||||||||weinen тому|кто|дает|себя|приручить|бывает|приходится|и|поплакать ||gives||be tamed|sometimes|it happens||cry |kto|||oswoić się|czasami|trzeba płaka||popłakać ||||驯服||||哭 därför|den som|ger|sig|att tamdjur|det händer|man måste|och|att gråta Diejenigen, die sich zähmen lassen, müssen manchmal weinen. Those who allow themselves to be tamed sometimes have to cry. Den som låter sig tamas, får ibland gråta. Тому, кто позволяет себя приручить, иногда приходится и поплакать.

**__XXVI__** XXVI XXVI(1) XXVI XXVI

Поблизу криниці була руїна старого кам'яного муру. |šulinio||sugriuvimas||akmeninio|mūro |||Ruine||steinernen|der Mauer поблизости|колодца|была|руина|старого|каменного|стены near|the well|was|ruin|old|stone|stone wall w pobliżu|studni||ruin||kamiennego|muru |水井||废墟|||墙 nära|brunnen|det fanns|ruinen|gamla|sten|muren In der Nähe des Brunnens befand sich die Ruine einer alten Steinmauer. There was a ruin of an old stone wall near the well. I närheten av brunnen fanns en ruin av en gammal stenmur. Недалеко от колодца была руина старой каменной стены. На другий день увечері, кінчивши роботу, я вернувся туди і ще здалеку побачив, що мій маленький принц, спустивши ноги, сидить зверху. |||vakare|pabaigęs|darbas||grįžau|ten||||pamačiau|||mažas||nuleidęs||sėdi|viršuje ||||fertig mit|||zurückgekehrt||||||||||die Beine baumelnd||| на|второй|день|вечером|закончив|работу|я|вернулся|туда|и|еще|издалека|увидел|что|мой|маленький|принц|спустив|ноги|сидит|сверху |||in the evening|finishing|||returned|there|||from afar|saw|||||dropped|legs|sits|on top ||||kończąc|||wróciłem||||z daleka|zobaczyłem|||||opuszczając nogi|||na górze |||||||||||||||||放下|||上面 på|andra|dagen|på kvällen|avslutat|arbetet|jag|återvände|dit|och|fortfarande|på avstånd|såg|att|min|lilla|prins|sänkt|benen|sitter|ovanpå Am nächsten Tag ging ich abends nach der Arbeit dorthin zurück und sah schon von weitem, dass mein kleiner Prinz mit den Beinen nach unten auf dem Dach saß. On the second day in the evening, after finishing work, I returned there and saw from afar that my little prince, with his legs down, was sitting on top. På andra dagen på kvällen, efter att ha avslutat arbetet, återvände jag dit och såg redan på avstånd att min lilla prins, med benen hängande, satt där uppe. На следующий день вечером, закончив работу, я вернулся туда и еще издалека увидел, что мой маленький принц, свесив ноги, сидит сверху. І почув, як він казав: |pamačiau|||sakė и|я услышал|как|он|он сказал |I heard|||said och|jag hörde|hur|han|han sa Und ich hörte ihn sprechen: And heard him say: Och jag hörde honom säga: И услышал, как он сказал:

– Виходить, ти не пам'ятаєш? išeina|||pameni выходит|ты|не|ты помнишь it turns out|||remember it turns out||| det visar sig|du|inte|du minns - Sie erinnern sich also nicht mehr? - It turns out, you don't remember? – Så du minns inte? – Получается, ты не помнишь? Це було не тут! |||čia это|было|не|здесь It||| det|var|inte|här Es war nicht hier! It wasn't here! Det var inte här! Это было не здесь!

Хтось, певно, відповів йому, бо він заперечив: kas|tikriausiai|atsakė||||paprieštaravo кто-то|наверное|он ответил|ему|потому что|он|он возразил someone|probably|someone replied||||objected |pewnie|||||zaprzeczył någon|antagligen|han svarade|till honom|för|han|han motsade Jemand muss ihm geantwortet haben, denn er leugnete es: Someone must have answered him, because he objected: Någon svarade honom säkert, för han invände: Кто-то, вероятно, ответил ему, потому что он возразил:

– Ні! нет nej - No! – Nej! – Нет! Ні! нет nej Nej! Нет! Якраз у цей день, тільки не в цьому місці... kaip tik||||||||vietoje ||||||||diesem Ort как раз|в|этот|день|только|не|в|этом|месте just|||||||this|place właśnie|||||||| ||||||||地方 just|i|denna|dag|bara|inte|i|denna|plats An diesem Tag, aber nicht an diesem Ort... Just on this day, just not in this place... Just den här dagen, bara inte på den här platsen... Как раз в этот день, только не в этом месте...

Я підходив до муру. |priešingai||sienos |Ich näherte mich|| я|подходил|к|стене |approached||the wall |approached|| |走近|| jag|närmade mig|till|muren Ich habe mich der Mauer genähert. I was approaching the wall. Jag närmade mig muren. Я подходил к стене. Нікого більше я там не бачив і не чув. nieko|||||mačiau|||girdėjau никого|больше|я|там|не|видел|и|не|слышал nobody|||there|||||heard ingen|mer|jag|där|inte|såg|och|inte|hörde Ich habe dort niemanden sonst gesehen oder gehört. I did not see or hear anyone else there. Jag såg och hörde ingen annan där. Никого больше я там не видел и не слышал. А тим часом маленький принц знову сказав комусь: ||||||pasakė|kam nors |||||||jemandem а|тем|временем|маленький|принц|снова|сказал|кому-то |that|meanwhile|||||to someone |||||||do kogoś men|den|tiden|lilla|prins|igen|sade|till någon Inzwischen sagte der kleine Prinz wieder zu jemandem: Meanwhile, the little prince said to someone again: Under tiden sa den lilla prinsen igen till någon: А тем временем маленький принц снова сказал кому-то:

– Ну, звісно. ну|конечно well|of course nåväl|självklart - Well, of course. – Naturligtvis. – Ну, конечно. На піску ти побачиш, де починаються мої сліди. |smėlyje||||pradeda||pėdsakai |||||beginnen||Spuren на|песке|ты|увидишь|где|начинаются|мои|следы |the sand||you will see||begin||tracks |||||zaczynają się||ślady på|sanden|du|kommer att se|var|börjar|mina|spår Im Sand wirst du sehen, wo meine Fußspuren beginnen. In the sand you will see where my footprints begin. På sanden kommer du att se var mina spår börjar. На песке ты увидишь, где начинаются мои следы. Тобі треба тільки почекати на мене. |||palaikyti||mane тебе|нужно|только|подождать|на|меня |||wait|| |||poczekać|| du|måste|bara|vänta|på|mig Sie müssen nur auf mich warten. You just have to wait for me. Du behöver bara vänta på mig. Тебе нужно только подождать меня. Цієї ночі я туди прийду. šios||||ateisiu этой|ночью|я|туда|приду this|night||there|will come denna|natt|jag|dit|kommer att komma Ich gehe heute Abend dorthin. I will come there tonight. I natt kommer jag dit. Этой ночью я туда приду.

До муру було метрів двадцять, а я так само нікого не бачив. |sienos|buvo|metrų||||||nieko||matyti |||Metern|||||||| до|стены|было|метров|двадцать|а|я|так|же|никого|не|видел |the wall||meters|twenty||||just like||| |||||||||||看见 till|muren|det var|meter|tjugo|men|jag|så|samma|ingen|inte|såg Es waren noch etwa zwanzig Meter bis zur Mauer, und ich sah immer noch niemanden. It was twenty meters to the wall, and I still didn't see anyone. Det var tjugo meter till muren, och jag såg fortfarande ingen. До стены было метров двадцать, а я так же никого не видел.

Трошки помовчавши, маленький принц озвався знову: |pamalonėjęs|||atsakė|vėl немного|помолчав|маленький|принц|отозвался|снова |after a pause|||spoke up| trochę|po chwili milc|||odezwał się| lite|efter att ha tystnat|lilla|prins|han svarade|igen Nach einem kurzen Schweigen sprach der kleine Prinz wieder: After a little silence, the little prince spoke again: Efter att ha tystnat en stund, talade den lilla prinsen igen: Немного помолчав, маленький принц снова заговорил:

– А в тебе добра отрута? |||gera|nuodai |||gute|Hast du gutes Gift? а|в|тебе|добра|отрава |||good|poison ||||trucizna ||||毒药 och|i|dig|bra|gift - Haben Sie ein gutes Gift? - Do you have a good poison? – Har du något bra gift? – А у тебя есть хороший яд? Ти певна, що я не буду довго мучитися? tu|tikra||||būsiu|ilgai|kentėti ты|уверена|что|я|не|буду|долго|мучиться |sure||||will be|long|suffer |pewna||||||cierpieć 你|||||||受苦 du|säker|att|jag|inte|kommer att|länge|plågas Sind Sie sicher, dass ich nicht lange leiden werde? Are you sure I won't suffer for long? Är du säker på att jag inte kommer att plågas länge? Ты уверена, что я не буду долго мучиться?

Я став, серце моє стислося, але я все ще нічого не розумів. ||širdis||suspaudėsi||||ще|nieko||supratau я|стал|сердце|мое|сжалось|но|я|все|еще|ничего|не|понимал |became|||tightened|||||||understood ||||skurczyło się||||||| jag|jag blev|hjärtat|mitt|det kramades|men|jag|fortfarande|fortfarande|ingenting|inte|jag förstod Ich stand auf, mein Herz sank, aber ich verstand immer noch nichts. I stood up, my heart sank, but I still did not understand anything. Jag stannade, mitt hjärta kramades, men jag förstod fortfarande ingenting. Я замер, моё сердце сжалось, но я всё ещё ничего не понимал.

– Тепер іди... – сказав маленький принц. dabar|eik|pasakė||princas теперь|иди|сказал|маленький|принц now|go|said|| nu|gå|han sa|lilla|prins - Geh jetzt...", sagte der kleine Prinz. - Now go..." said the little prince. – Nu gå... – sa den lille prinsen. – Теперь иди... – сказал маленький принц. – Я хочу зійти вниз. ||nueiti|žemyn ||hinuntergehen|nach unten я|хочу|сойти|вниз ||go down|down ||descer|down ||zejść|na dół ||下去| jag|vill|gå ner|ner - I want to go down. – Jag vill gå ner. – Я хочу спуститься вниз.

Тоді я опустив очі і аж підскочив! ||nuleidau|akių||netgi|paskokojo ||||||hochgeschreckt тогда|я|опустил|глаза|и|аж|подскочил then||lowered|||suddenly|jumped ||op lowered||||skipped up ||低下||||跳起来 då|jag|sänkte|ögonen|och|plötsligt|hoppade Dann sah ich nach unten und sprang! Then I lowered my eyes and jumped up! Då sänkte jag blicken och hoppade nästan! Тогда я опустил глаза и чуть не подпрыгнул! Під муром, піднявши голову до маленького принца, лежала жовта змія, з тих, від укусу яких людина за тридцять секунд гине. po|mūru|pakėlusi|galvą|iki|mažo||gulėjo|geltona|gyvatė|||від|įkandimo|kurių|žmogus|||sekundžių|mire под|стеной|подняв|голову|к|маленькому|принцу|лежала|желтая|змея|из|тех|от|укуса|которых|человек|за|тридцать|секунд|умирает Under|wall|raising|head||||lay|yellow|snake|of|those||bite|which||||seconds|dies ||podnosząc|||||||||||ukąszenia||||||umiera ||||||||黄|||||||||||死 under|muren|lyftande|huvudet|till|lilla|prinsen|låg|gula|ormen|av|de|från|bettet|som|människa|på|trettio|sekunder|dör Unter der Wand hob eine gelbe Schlange ihren Kopf in Richtung des kleinen Prinzen, eine Schlange, die einen Menschen in dreißig Sekunden töten kann. Under the wall, raising its head towards the little prince, lay a yellow snake, one of those whose bite kills a person in thirty seconds. Under muren, med huvudet upplyft mot den lilla prinsen, låg en gul orm, av de som dödar en människa på trettio sekunder med sitt bett. Под стеной, подняв голову к маленькому принцу, лежала желтая змея, от укуса которой человек умирает за тридцать секунд. Витягуючи з кишені револьвер, я бігцем кинувся до неї, але, почувши шурхіт моїх кроків, змія тихо, мов конаючий струмочок, поповзла по піску і з ледь чутним металічним шелестом, не дуже поспішаючи, залізла між каміння... Ištraukdama||kišenės|||bėgdamas|paskubėjo||jos||išgirdusi|šurmulys|mano|žingsnių|gyvatė||kaip|умirštantis|upelis|pavilko||smėlio|||lyg|girdimu|metaliniu|šelestis|||neskubėdama|užlipo|tarp|akmenų Herausziehend|||Revolver||im Laufschritt|stürzte mich||||hörend|Rascheln||||leise||sterbender|Bächlein|kroch langsam weg|||||kaum hörbare|kaum hörbaren|metallischem|metallischem Rascheln|||nicht eilig|kroch zwischen die Steine|| вытаскивая|из|кармана|револьвер|я|на бегу|бросился|к|ней|но|услышав|шорох|моих|шагов|змея|тихо|как|умирающий|ручеек|поползла|по|песку|и|с|едва|слышным|металлическим|шорохом|не|очень|спеша|залезла|между|камнями pulling out||pocket|revolver||at a run|threw||her||hearing|rustling|my|steps|the snake|quietly|like|dying trickle|trickling stream|slithered|on|the sand|||barely audible|barely audible|metallic|rustle|||not in a hurry|slithered in|among the|the rocks Wyciągając|||revolver||w biegu|rzuciłem się||||słysząc|szelest||kroków|||jak|umierający|strumyczek|popłynęła|||||ledwie słyszal|słyszalnym|metalowym|szelestem met|||nie bardzo pospiesz|wślizgnę|między|kamieniami |||手枪|我||跑|||||沙沙声||||||快要死的|小溪|爬走|||||几乎|听得见|金属的|沙沙声||||爬||石头 dragande|ur|fickan|revolver|jag|springande|kastade mig|mot|henne|men|hörande|prassel|mina|steg|ormen|tyst|som|döende|bäck|började krypa|på|sanden|och|med|knappt|hörbart|metalliskt|prassel|inte|särskilt|skyndande|kröp in|mellan|stenarna Ich zog meinen Revolver aus der Tasche und rannte auf sie zu, aber als ich das Rascheln meiner Schritte hörte, kroch die Schlange leise, wie ein sterbender Bach, den Sand entlang und kroch mit einem kaum hörbaren metallischen Rascheln langsam zwischen den Steinen hindurch. Pulling a revolver from my pocket, I ran towards her, but hearing the rustle of my steps, the snake quietly, like a dying stream, crawled along the sand and with a barely audible metallic rustle, slowly crawled between the stones... Medan jag drog fram revolvern ur fickan, sprang jag mot den, men när ormen hörde ljudet av mina steg, kröp den tyst, som en döende bäck, över sanden och med ett knappt hörbart metalliskt prassel, utan brådska, smög den sig mellan stenarna... Доставая из кармана револьвер, я быстро бросился к ней, но, услышав шорох моих шагов, змея тихо, как умирающий ручеек, поползла по песку и с едва слышным металлическим шорохом, не спеша, залезла между камнями...

Я підбіг до муру саме вчасно, щоб узяти на руки маленького принца, білого як сніг. |pabėgau||muro|якраз|laiku||paimti|||mažo||||sniegas я|подбежал|к|стене|именно|вовремя|чтобы|взять|на|руки|маленького|принца|белого|как|снег |ran||the wall|just|in time||take|||||white||snow |ran up|||właśnie|na czas||wziąć||||||| |跑到||||及时|||||||||雪 jag|sprang fram|till|muren|just|i tid|för att|ta|på|armar|lilla|prins|vit|som|snö Ich rannte gerade noch rechtzeitig zur Wand, um den kleinen Prinzen, weiß wie Schnee, aufzuheben. I ran up to the wall just in time to take the little prince, white as snow, in my arms. Jag sprang fram till muren just i tid för att ta den lilla prinsen i mina armar, vit som snö. Я подбежал к стене как раз вовремя, чтобы взять на руки маленького принца, белого как снег.

– Що за вигадки! ||išmislai что|за|выдумки What||fabrications ||bzdury ||胡说 vad|för|påhitt - Was für eine Fiktion! - What fictions! – Vilka påhitt! – Что за выдумки! Ти вже розмовляєш із зміями! ||kalbi||gyvatėmis ты|уже|разговариваешь|с|змеями you||talking||snakes ||talking|| du|redan|pratar|med|ormar Du sprichst schon mit Schlangen! You're already talking to snakes! Du pratar redan med ormar! Ты уже разговариваешь с змеями!

Я розв'язав золотий шарф, який він завжди носив. |išsiaiškinau|auksinis|šalikas|||visada|nešė я|развязал|золотой|шарф|который|он|всегда|носил |unraveled|gold|scarf|that|||wore |rozwiązałem||szalik||||nosił |解开||围巾|||| jag|knöt upp|gul|scarf|som|han|alltid|bar Ich löste das goldene Halstuch, das er immer trug. I untied the gold scarf he always wore. Jag knöt upp den gyllene sjalen som han alltid bar. Я развязал золотой шарф, который он всегда носил. Змочив йому скроні і дав випити води. zmokė|jam|šventyklas|||išgerti| я смочил|ему|виски|и|я дал|выпить|воды Wet his temples||temples||gave|to drink| Zmożył||skronie|||to drink| 湿了||太阳穴|||| jag blötte|honom|tinningarna|och|jag gav|att dricka|vatten Ich befeuchtete seine Schläfen und gab ihm etwas Wasser zu trinken. Wetted his temples and gave him water to drink. Han blötte hans tinningar och gav honom att dricka vatten. Смочил ему виски и дал выпить воды. І вже не наважувався більше ні про що питати його. |jau||drįso|||apie||klausti| и|уже|не|я осмеливался|больше|ни|о|что|спрашивать|его |||dared|||||to ask| |||odważałem się|||||| och|redan|inte|jag vågade|mer|inte|om|vad|att fråga|honom Ich habe mich nicht getraut, ihn etwas anderes zu fragen. And I didn't dare to ask him about anything else. Och han vågade inte fråga honom om något mer. И уже не осмеливался больше ни о чем спрашивать его. Він серйозно подивився на мене і обняв мене за шию. |rimtai||į|||||| kaklą он|серьезно|он посмотрел|на|меня|и|он обнял|меня|за|шею |seriously|looked||||hugged|||around the neck ||||||objął||| ||||||抱||| han|allvarligt|han tittade|på|mig|och|han kramade|mig|om|nacken Er sah mich ernst an und umarmte meinen Hals. He looked at me seriously and put his arms around my neck. Han tittade allvarligt på mig och omfamnade mig om halsen. Он серьезно посмотрел на меня и обнял меня за шею. Я чув, як у нього б'ється серце, мов у пташки, що, підстрелена, вмирає. |girdėjau||||būna||як||paukščio||sušauta|miršta |||||schlägt||||||angeschossen| я|я слышал|как|в|него|бьется|сердце|как|у|птички|которая|подстрелена|умирает |I heard||||beats||like||birds||shot|is dying |||||bije||||ptaszka||postrzelona|umiera |||||跳动|||如|||受伤| jag|jag hörde|hur|i|honom|det slår|hjärtat|som|i|fågeln|som|skadad|den dör Ich konnte hören, wie sein Herz schlug, wie ein Vogel, der angeschossen wurde und stirbt. I heard his heart beating like a bird shot and dying. Jag hörde hur hans hjärta slog, som en fågel som, skjuten, dör. Я слышал, как у него бьется сердце, как у птички, которую подстрелили и она умирает. Він сказав мені: он|сказал|мне jis|pasakė|man han|sa|till mig He told me: Han sa till mig: Он сказал мне:

– Я радий, що ти знайшов, чого там не вистачало у твоїй машині. |džiaugiuosi|||||||nepakako||tavojoje|mašinoje я|рад|что|ты|нашел|чего|там|не|хватало|в|твоей|машине ||||found|what|there||was lacking||your|machine |jestem zadowol|||||||brakowało||| |||||||||||车上 jag|glad|att|du|hittade|vad|där|inte|saknades|i|din|bil - Ich bin froh, dass Sie gefunden haben, was in Ihrem Auto fehlte. - I'm glad that you found what was missing in your car. – Jag är glad att du har hittat vad som saknades i din bil. – Я рад, что ты нашел, чего там не хватало в твоей машине. Тепер ти можеш повернутися додому... |||grįžti|namo |||zurückkehren| теперь|ты|можешь|вернуться|домой now||can|return|home |||wrócić|do domu nu|du|kan|återvända|hem Jetzt kannst du nach Hause gehen... Now you can go home... Nu kan du åka hem... Теперь ты можешь вернуться домой...

– Звідки ти знаєш? ||žinai откуда|ты|знаешь Where||know skąd|| ||知道 varifrån|du|vet - How do you know? – Hur vet du det? – Откуда ты знаешь?

Я саме хотів сказати йому, що понад усі сподівання таки полагодив літак! |саме|||||понад(1) - понад||lūkesčiai||sutvarkė| я|именно|хотел|сказать|ему|что|более чем|все|ожидания|все-таки|починил|самолет |exactly|I wanted|to say|||beyond all expectations|all|expectations|indeed|I fixed|the plane ||||||ponad||oczekiwania||naprawiłem| ||||他|什么|超过|所有|||| jag|just|ville|säga|till honom|att|över|alla|förväntningar|ändå|jag reparerade|flygplan Ich wollte ihm gerade sagen, dass ich das Flugzeug über alle Erwartungen hinweg repariert hatte! I just wanted to tell him that, beyond all expectations, he fixed the plane! Jag ville just säga till honom att jag faktiskt hade lagat planet över alla förväntningar! Я как раз хотел сказать ему, что несмотря на все ожидания, я все-таки починил самолет!

Він нічого не відповів на моє запитання, тільки сказав: он|ничего|не|ответил|на|мой|вопрос|только|сказал ||||||question|| han|ingenting|inte|han svarade|på|min|fråga|bara|han sa ||||||Frage|| He did not answer my question, only said: Han svarade inte på min fråga, han sa bara: Он ничего не ответил на мой вопрос, только сказал:

– Я теж сьогодні повертаюсь додому. ||šiandien|grįžtu|namo |||kehre zurück| я|тоже|сегодня|возвращаюсь|домой |||I am returning|home |||wracam| jag|också|idag|jag återvänder|hem - I am also returning home today. – Jag åker också hem idag. – Я тоже сегодня возвращаюсь домой.

І сумно додав: ||doda и|грустно|добавил |sadly|added |smutno| och|sorgset|han tillade fügte er traurig hinzu: And added sadly: Och han tillade sorgset: И грустно добавил:

– Це значно далі... це значно важче... |žymiai|toliau|||sunkiau |viel|||viel| это|значительно|дальше|это|значительно|тяжелее |significantly|further||much|harder |znacznie|dalej|||trudniejsze ||远||| det|betydligt|längre|det|betydligt|svårare - It is much further... it is much more difficult... – Det är mycket längre bort... det är mycket svårare... – Это значительно дальше... это значительно сложнее...

Я відчував, що відбуваються якісь дивні речі. |jaučiau||vyksta|kažkokios|keistos| ||||irgendwelche|| я|чувствовал|что|происходят|какие-то|странные|вещи |felt||are happening|some|strange|things |czułem||dzieją się||| jag|kände|att|händer|några|konstiga|saker Ich spürte, dass seltsame Dinge geschahen. I felt that some strange things were happening. Jag kände att det hände konstiga saker. Я чувствовал, что происходят какие-то странные вещи. Я стискав його в обіймах, мов малу дитину, одначе мені здавалося, що він вислизає прямо в якусь безодню, і я ніяк не можу його втримати... |sukau|||glėbyje|як|mažą|vaiką|tačiau||atrodė|||slysta|||kažkokią|bedugnę|||nėra kaip||||sulaikyti |umklammerte|||||kleines||||||||||||||überhaupt nicht||||halten я|сжимал|его|в|объятиях|как|маленькую|ребенка|однако|мне|казалось|что|он|ускользает|прямо|в|какую-то|бездну|и|я|никак|не|могу|его|удержать |squeezed|||in my arms|like|little|child|however||it seemed|||slipping away|straight||some|abyss|||cannot||||hold |ściskałem|||ramionach|jak|||jednak||wydawało się|||wyślizguje|prosto w||jakąś|otchłań|||w żaden sposób||||utrzymać go 我|抱||||||||||||滑出||||深渊||||||| jag|kramade|honom|i|famnen|som|liten|barn|men|mig|verkade|att|han|glider|rakt|i|något|avgrund|och|jag|på något sätt|inte|kan|honom|hålla Ich hielt ihn in meinen Armen wie ein kleines Kind, aber es schien mir, dass er direkt in eine Art Abgrund rutschte, und ich konnte ihn nicht halten I held him in my arms like a small child, but it seemed to me that he was slipping straight into some abyss, and I could not hold him in any way... Jag höll honom i mina armar som ett litet barn, men det kändes som om han gled rakt ner i en avgrund, och jag kunde inte hålla honom... Я сжимал его в объятиях, как маленького ребенка, однако мне казалось, что он ускользает прямо в какую-то бездну, и я никак не могу его удержать...

Його задумливий погляд губився десь у далині. |mąslus|žiūra|pradingo|kur nors||tolumoje его|задумчивый|взгляд|терялся|где-то|в|дали |thoughtful|gaze|got lost|somewhere||distance |zamyślony|wzrok|gubił się|||daleko |沉思的||迷失||在|远方 hans|eftertänksam|blick|försvann|någonstans|i|fjärran Sein nachdenklicher Blick verlor sich irgendwo in der Ferne. His thoughtful look was lost somewhere in the distance. Hans eftertänksamma blick försvann någonstans i fjärran. Его задумчивый взгляд терялся где-то вдали.

– У мене є твій баранець. ||||lamb |меня|есть|твой|баранец |man||tavo|avinėlis i|mig|har|din|lamm - Ich habe dein Lamm. - I have your lamb. – Jag har din lamm. – У меня есть твой баранец. І ящик для баранця. |||avino и|ящик|для|баранеца |box||lamb |box|| och|låda|för|lammet Und eine Schachtel für das Lamm. And a box for a lamb. Och en låda för lammet. И ящик для баранеца. І оброть... |apversk и|оброть |And a turn... |i obróć och|snurra Und einpacken... And turn... Och en krage... И оброть...

І він сумно всміхнувся. ||liūdnai|nusijuokė и|он|грустно|улыбнулся ||sadly|smiled sadly |||uśmiechną och|han|sorgset|log Und er lächelte traurig. And he smiled sadly. Och han log sorgset. И он грустно улыбнулся.

Я довго ждав. |ilgai|laukiau я|долго|ждал |for a long time|waited jag|länge|väntade Ich habe lange Zeit gewartet. I waited a long time. Jag väntade länge. Я долго ждал. Відчував, що він поволі приходив до тями. jausdavosi||він(1)|pamažu|приходив||тями - sąmonės ||||zu sich kam||zu sich selbst чувствовал|что|он|постепенно|приходил|к|сознанию felt|||slowly|was coming||senses czuł|||powoli|wracał do siebie||siebie |||||到|意识 jag kände|att|han|långsamt|han kom|till|sans Ich spürte, dass er langsam zu sich kam. I felt that he was slowly coming to his senses. Jag kände att han sakta kom till medvetande. Чув, что он постепенно приходил в себя.

– Ти трохи злякався, хлопчику... ||išsigando|berniuk, ты|немного|испугался|мальчику ||got scared|boy |trochę|were a bit scared| ||害怕| du|lite|du blev rädd|pojke - Du hattest ein bisschen Angst, Junge... - You are a little scared, boy... – Du blev lite rädd, pojke... – Ты немного испугался, мальчик...

Налякався, певна річ! Išsigandau|aišku| j'ai eu peur|| испугался|конечно|вещь Got scared|certainly| przestraszyłem|oczywiście| ||事 jag blev rädd|viss|sak Natürlich hatte er Angst! Frightened, for sure! Blev rädd, självklart! Испугался, конечно! Але він тихенько засміявся. ||tyliai|nusijuokė ||leise| но|он|тихо|засмеялся ||quietly|chuckled quietly ||cicho|zaśmiał się |||笑了 men|han|tyst|han skrattade Aber er lachte leise. But he laughed quietly. Men han skrattade tyst. Но он тихо засмеялся.

– Куди страшніше мені буде сьогодні ввечері... |būti baisiau||bus||vakare куда|страшнее|мне|будет|сегодня|вечером where|more frightening||will be|| where|straszniej|||| 哪里||||| hur|mycket skrämmande|för mig|det kommer att bli|idag|på kvällen - Ich werde heute Abend viel unheimlicher sein... - It will be much scarier for me tonight... – Det kommer att vara mycket värre för mig ikväll... – Куда страшнее мне будет сегодня вечером...

Знову мене обдало крижаним холодом передчуття непоправного. ||apėmė|lediniu|šalčiu|priešjausmas|nepataisomo ||überkam|icy|Eisiger Kälte|Vorahnung|irreparable |||glacial||| снова|меня|окутало|ледяным|холодом|предчувствие|непоправимого ||overwhelmed|icy|icy chill|premonition|irreparable ||przeszył|lodowatym|zimnem|foreboding|nieodwracalnego ||袭来|冰冷的||预感|不可挽回的 igen|mig|det svepte över mig|iskall|kyla|föraning|oåterkallelig Wieder einmal spürte ich eine eiskalte Vorahnung des Unwiederbringlichen. Once again I was overcome with an icy cold premonition of the irreparable. Återigen svepte en isande känsla av ofrånkomlighet över mig. Снова меня обдало ледяным холодом предчувствие непоправимого. Я не міг примиритися з думкою, що ніколи більше не почую його сміху. ||galiu|||mintimi||niekada|||pamatysiu|jo| ||||||||||||Lachen я|не|мог|примириться|с|мыслью|что|никогда|больше|не|услышу|его|смеха ||could|come to terms|||||||hear||laughter |||pogodzić się||myślą|||||||śmiechu |||接受||想法||||||| jag|inte|jag kunde|försonas|med|tanken|att|aldrig|mer|inte|jag kommer att höra|hans|skratt Ich konnte den Gedanken nicht ertragen, dass ich sein Lachen nie wieder hören würde. I could not come to terms with the thought that I would never hear his laugh again. Jag kunde inte förlika mig med tanken på att jag aldrig mer skulle höra hans skratt. Я не мог примириться с мыслью, что никогда больше не услышу его смех. Той сміх був для мене мов джерело в пустелі. |juokas||manęs|manęs|як|šaltinis||dykumoje |Lachen|||||Quelle|| тот|смех|был|для|меня|как|источник|в|пустыне |laughter|||||source||desert ||||||źródło|| ||||||源泉||沙漠 den|skratt|var|för|mig|som|källa|i|öken Dieses Lachen war für mich wie eine Quelle in der Wüste. That laughter was like a spring in the desert for me. Det skrattet var för mig som en källa i öknen. Этот смех был для меня как источник в пустыне.

– Хлопчику, я хочу ще почути, як ти смієшся... berniuk,||noriu||išgirsti|||juokiesi ||||hören||| мальчику|я|хочу|еще|услышать|как|ты|смеешься ||||hear|||laugh pojke|jag|vill|ännu|höra|hur|du|skrattar - Junge, ich will dich wieder lachen hören... - Boy, I want to hear you laugh again... – Pojke, jag vill höra dig skratta igen... – Мальчик, я хочу еще услышать, как ты смеешься...

А він сказав: а|он|сказал ||pasakė men|han|sa Er sagte: Och han sa: А он сказал:

– Сьогодні вночі мине рік. |naktį|мине|metai сегодня||пройдет|год |tonight|will pass| ||minie| idag|på natten|kommer att gå|år - Heute Abend wird es ein Jahr. - A year will pass tonight. – I natt har det gått ett år. – Сегодня ночью пройдет год. Моя зірка опиниться якраз над тим місцем, де рік тому я впав... |žvaigždė|pateks|як раз|над||vietą|||||krito ||wird sich befinden||||Ort||||| моя|звезда|окажется|как раз|над|тем|местом|где|год|назад|я|упал ||will end up|right|above||place|||||fell ||znajdzie się|właśnie||||||||spadłem ||会在||||地方||||| min|stjärna|kommer att befinna sig|precis|över|det|stället|där|år|sedan|jag|föll Mein Stern wird genau über der Stelle stehen, an der ich vor einem Jahr gefallen bin... My star will be right over the place where I fell a year ago... Min stjärna kommer att befinna sig precis över den plats där jag föll för ett år sedan... Моя звезда окажется как раз над тем местом, где год назад я упал...

– Скажи, хлопчику, вся ота історія із змією, з побаченням і з зіркою – це просто поганий сон, так же? |berniukui||ta visa|istorija||gyvate||pasimatymu|||žvaigžde||tiesiog|blogas|sapnas||taip ||||Geschichte||||Verabredung|||Stern||||Traum|| скажи|мальчику|вся|та|история|с|змеей|с|свиданием|и|с|звездой|это|просто|плохой|сон|так|же Tell||that|that|story||with the snake||date|||star||||||isn't it Powiedz|||ta|||||randką||||||||| ||||||||约会||||||坏||| säg|pojke|hela|den|historia|med|ormen|med|dejten|och|med|stjärnan|det|bara|dålig|dröm|så|också - Sag mal, Junge, die ganze Geschichte mit der Schlange, der Verabredung und dem Stern war doch nur ein schlechter Traum, oder? - Tell me, boy, the whole story with the snake, with the date and with the star is just a bad dream, isn't it? – Säg mig, pojke, hela den där historien med ormen, dejten och stjärnan – det är bara en dålig dröm, eller hur? – Скажи, мальчику, вся эта история с змеей, с свиданием и со звездой – это просто плохой сон, так?

Але він не відповів. но|он|не|ответил |||atsakė men|han|inte|svarade Men han svarade inte. Но он не ответил. Сказав: сказал han sa Han sa: Сказал:

– Найголовнішого очима не побачиш... pats svarbiausias||| самого главного|глазами|не|увидишь the most important|the most important|| najważniejszego||| 最重要的||| det viktigaste|med ögonen|inte|du kommer att se - Du siehst das Wichtigste nicht mit deinen Augen... - You can't see the most important things with your eyes... – Det viktigaste kan man inte se med ögonen... – Самое главное глазами не увидишь...

– Правда... правда tiesa sant – Sant... – Правда...

– Це як із квіткою. 这||| это|как|с|цветком |||gėle det är|som|med|blomman - Es ist wie bei einer Blume. - It's like a flower. – Det är som med en blomma. – Это как с цветком. Якщо ти любиш квітку, що росте десь на зірці, – вночі тобі приємно дивитися на небо. |||||auga|kur nors||žvaigždėje|naktį|tau|приємно - malonu|||dangų если|ты|любишь|цветок|который|растет|где-то|на|звезде|ночью|тебе|приятно|смотреть|на|небо |||||grows|somewhere||star|at night||pleasant|look at||sky ||||||||星星|||||| om|du|älskar|blomman|som|växer|någonstans|på|stjärnan|på natten|för dig|trevligt|att titta|på|himlen Wenn Sie eine Blume lieben, die irgendwo auf einem Stern wächst, werden Sie es genießen, den Himmel bei Nacht zu betrachten. If you love a flower that grows somewhere on a star, you will enjoy looking at the sky at night. Om du älskar en blomma som växer någonstans på en stjärna, – på natten är det trevligt att titta på himlen. Если ты любишь цветок, который растет где-то на звезде, – ночью тебе приятно смотреть на небо. Всі зірки розцвітають. |žvaigždės|žydės все|звезды|распускаются ||blossom ||rozkwitają alla|stjärnor|blommar All the stars are blooming. Alla stjärnor blommar. Все звёзды расцветают.

– Правда... правда tiesa sant – Sant... – Правда...

– Це як з тією водою. |||ta taškų|vandeniu |||der| это|как|с|той|водой |||that|the water 这|||| det|som|med|den|vattnet - Es ist wie mit dem Wasser. - It's like that water. – Det är som med det vattnet. – Это как с той водой. Коли ти дав мені напитися, вона була наче музика... а все та корба і мотузка... ти пам'ятаєш... вона була чудова... kai||davė||išgerti|ji||tarsi|muzika||viskas||kova||virvė||prisimeni|ji|buvo|nuostabi ||||trinken||||||||||||||| когда|ты|дал|мне|напиться|она|была|как|музыка|а|все|та|корба|и|веревка|ты|помнишь|она|была|чудесная ||||drink|||like|||||the cup||rope|||||wonderful |||||||||||||||||||wonderful ||||napić się|||jak|||||korba||sznurek|||||wspaniała när|du|gav|mig|att dricka|det|var|som|musik|men|allt|och|båt|och|rep|du|minns|det|var|underbar Wenn du mich betrunken werden ließest, war es wie Musik... und all die Korken und Seile... du erinnerst dich... es war wunderschön... When you gave me a drink, it was like music... and all that basket and rope... you remember... it was wonderful... När du gav mig att dricka, var det som musik... och allt det där snöret och repet... du minns... det var underbart... Когда ты дал мне напиться, она была как музыка... а всё та же корба и верёвка... ты помнишь... она была чудесной...

– Правда... правда sant - Die Wahrheit ist... – Sanningen... – Правда...

– Вночі ти подивишся на зірки. ||pažiūrėsi|| ||will look|| ночью|ты|посмотришь|на|звезды At night||will look|| på natten|du|kommer att titta|på|stjärnorna - Nachts werden Sie sich die Sterne ansehen. – På natten kommer du att titta på stjärnorna. – Ночью ты посмотришь на звезды. Моя зірка надто маленька, я не можу тобі й показати, де вона. |||||||||show|| моя|звезда|слишком|маленькая|я|не|могу|тебе|и|показать|где|она |žvaigždė||maža||||||parodyti||ji min|stjärna|för|liten|jag|inte|kan|dig|och|visa|var|den My star is too small, I can't even show you where it is. Min stjärna är för liten, jag kan inte ens visa dig var den är. Моя звезда слишком маленькая, я не могу тебе и показать, где она. Та це й краще. |||geriau но|это|и|лучше |||that's better |||the better men|detta|och|bättre But it's better that way. Men det är nog bättre så. Но это и лучше. Вона буде для тебе просто однією з багатьох зірок. |||||viena||daugelio|žvaigždžių |||||||vielen| она|будет|для|тебя|просто|одной|из|многих|звёзд |||||one||many| hon|kommer att vara|för|dig|bara|en|av|många|stjärnor Sie wird nur einer von vielen Sternen für Sie sein. She will be just one of many stars for you. Hon kommer att vara för dig bara en av många stjärnor. Она будет для тебя просто одной из многих звезд. І тобі подобатиметься дивитись на всі зірки... Усі вони стануть твоїми друзями. |tau|patiks|||||visos||bus|tavo|draugais и|тебе|будет нравиться|смотреть|на|все|звёзды|все|они|станут|твоими|друзьями ||will like|look at||||||will become|your| |||||||||staną|| och|dig|kommer att gilla|att titta|på|alla|stjärnor|alla|de|kommer att bli|dina|vänner Und du wirst es lieben, all die Sterne anzuschauen... Sie werden alle deine Freunde sein. And you will love to look at all the stars... They will all become your friends. Och du kommer att gilla att titta på alla stjärnor... De kommer alla att bli dina vänner. И тебе будет нравиться смотреть на все звезды... Все они станут твоими друзьями. І потім я тобі щось подарую... |||tau|kažką|paduosiu |||||ich werde и|потом|я|тебе|что-то|подарю |||||will gift |||||I will give och|sedan|jag|dig|något|jag kommer att ge Und dann werde ich dir etwas geben... And then I'll give you something... Och sedan ska jag ge dig något... А потом я тебе что-то подарю...

І він засміявся. ||nusijuokė и|он|засмеялся ||laughed ||zaśmiał się och|han|han skrattade And he laughed. Och han skrattade. И он засмеялся.

– О хлопчику, хлопчику, як я люблю цей сміх! |berniukui|berniukui|||||juokas о|мальчике|мальчике|как|я|люблю|этот|смех |||||||laughter |||||||śmiech å|pojke|pojke|hur|jag|älskar|detta|skratt - Oh boy, boy, how I love this laugh! – Å pojken, pojken, hur jag älskar detta skratt! – О мальчике, мальчике, как я люблю этот смех!

– Оце й буде мій подарунок... це буде, як ото з водою... o štai||буде||dovana||||tai||vandeniu это|и|будет|мой|подарок|это|будет|как|то|с|водой this||||||||that||water to jest||||||||to|| detta|och|kommer att vara|min|present|detta|kommer att vara|som|det|med|vatten - This will be my gift... it will be like water... – Det här kommer att bli min present... det kommer att vara som med vatten... – Вот и будет мой подарок... это будет, как с водой...

– Що ти хочеш сказати? что|ты|хочешь|сказать vad|du|vill|säga - What do you want to say? – Vad vill du säga? – Что ты хочешь сказать?

– Люди мають свої зірки, які перестають бути звичайними зорями. žmonės|||žvaigždės||prestati|būti|įprastinėmis|žvaigždėmis люди|имеют|свои|звезды|которые|перестают|быть|обычными|звездами |have|||that|stop being||ordinary|stars |||||przestają||zwykłymi|gwiazdami |||||停止|||星星 människor|har|sina|stjärnor|som|slutar|vara|vanliga|stjärnor - Die Menschen haben ihre eigenen Sterne, die keine gewöhnlichen Sterne mehr sind. - People have their stars, which cease to be ordinary stars. – Människor har sina stjärnor som slutar vara vanliga stjärnor. – У людей есть свои звезды, которые перестают быть обычными звездами. Для одних – тих, хто мандрує, – вони – дороговказ. ||тих||keliaujančių||kelrodis для|одних|тех|кто|мандрует|они|дороговказ |some|those||travels||signpost ||||podróżuje||znak drogowy ||||||指路牌 för|vissa|de|som|reser|de|vägledare Für manche, die auf Reisen sind, sind sie ein Leitstern. For some - those who travel - they are a signpost. För vissa – de som reser – är de vägledande. Для одних – тех, кто путешествует, – они – указатели. Для інших це тільки маленькі вогники. |||tik||švieselės для|других|это|только|маленькие|огоньки |others||||little lights |||||światełka |||||灯光 för|andra|det|bara|små|ljus For others, they are just small lights. För andra är det bara små ljus. Для других это только маленькие огоньки. Для вчених зорі – складні задачі. |mokslininkų|žvaigždės|sudėtingos|užduotys для|ученых|звезды|сложные|задачи |scientists|stars|complex|tasks |naukowcy||trudne|zadania |科学家|||任务 för|forskare|stjärnor|svåra|uppgifter Für Wissenschaftler sind die Sterne eine große Herausforderung. For scientists, stars are challenging tasks. För forskare är stjärnorna komplexa problem. Для ученых звезды – сложные задачи. Для мого бізнесмена вони золоті. |mano||jie|auksiniai для|моего|бизнесмена|они|золотые |my|businessman||golden ||||są złotymi för|min|affärsman|de|gyllene Für meinen Geschäftsmann sind sie Gold wert. For my businessman, they are golden. För min affärsman är de gyllene. Для моего бизнесмена они золотые. Але всі ці зірки мовчать. bet|||žvaigždės|tyli но|все|эти|звезды|молчат ||||are silent ||||milczą ||||沉默 men|alla|dessa|stjärnor|tystnar Aber all diese Sterne sind stumm. But all these stars are silent. Men alla dessa stjärnor är tysta. Но все эти звезды молчат. А в тебе будуть такі зірки, яких більше ні в кого немає... |||bus|||kurių|daugiau|||nieko| а|в|тебя|будут|такие|звезды|которых|больше|ни|в|кого|нет |||will have|||||||anyone else| |||||||||||没有 men|i|dig|kommer att finnas|sådana|stjärnor|som|fler|ingen|i|någon|inte finns Und Sie werden Sterne haben, die sonst niemand hat... And you will have such stars that no one else has... Och du kommer att ha sådana stjärnor som ingen annan har... А у тебя будут такие звезды, каких больше ни у кого нет...

– Як це розуміти? ||suprasti как|это|понимать ||understand hur|detta|förstå - Was bedeutet das? - What do you mean by that? – Hur ska man förstå det? – Как это понимать?

– Я житиму на одній із зірок, я там сміятимусь, і коли ти дивитимешся вночі на небо, це буде так, наче сміються усі зірки. |gyvensiu||vienoje||žvaigždžių|||juoksiuosi||||žiūrėsi|||||||tarsi||visos| |ich werde leben|||||||||||||||||||lachen|| я|буду жить|на|одной|из|звезд|я|там|буду смеяться|и|когда|ты|будешь смотреть|ночью|на|небо|это|будет|так|будто|смеются|все|звезды |will live||||stars|||I will laugh||||will look|at night||||||like|laughing|| |będę mieszka|||||||będę się ś||||będziesz patr|||niebo|||||będę się ś|| jag|kommer att bo|på|en|av|stjärnor|jag|där|kommer att skratta|och|när|du|kommer att titta|på natten|på|himmel|det|kommer att vara|så|som|skrattar|alla|stjärnor - Ich werde auf einem der Sterne leben, ich werde dort lachen, und wenn du nachts in den Himmel schaust, wird es sein, als würden alle Sterne lachen. - I will live on one of the stars, I will laugh there, and when you look at the sky at night, it will be as if all the stars are laughing. – Jag kommer att bo på en av stjärnorna, jag kommer att skratta där, och när du tittar på himlen på natten, kommer det att vara som om alla stjärnor skrattar. – Я буду жить на одной из звезд, я там буду смеяться, и когда ты будешь смотреть ночью на небо, это будет так, будто смеются все звезды. У тебе будуть зірки, які вміють сміятись! ||буду|žvaigždės|||juoktis |||||können| у|тебя|будут|звёзды|которые|умеют|смеяться ||will have|||can|laugh |||||potrafią| du|dig|kommer att ha|stjärnor|som|kan|skratta Sie werden Stars haben, die zu lachen wissen! You will have stars who know how to laugh! Du kommer att ha stjärnor som kan skratta! У тебя будут звезды, которые умеют смеяться!

І він знову засміявся. и|он|снова|засмеялся |||laughed again och|han|igen|han skrattade Und er hat wieder gelacht. And he laughed again. Och han skrattade igen. И он снова засмеялся.

– І коли ти втішишся (а втіха завжди приходить), то будеш задоволений, що познайомився зі мною. ||tu|pasidžiaugsi||paguoda|visada|ateina||būsi|patenkintas||susipažinai||manimi и|когда|ты|обрадуешься|а|радость|всегда|приходит|то|будешь|удовлетворён|что|познакомился|со|мной |||cheer up||comfort||comes|||satisfied||you met|| |||pocieszysz się||radość||przyjdzie|||zadowolony||poznałem się|| 我||||а|快乐||||会||||| och|när|du|du tröstar dig|men|tröst|alltid|den kommer|så|du kommer att vara|nöjd|att|du lärde känna|med|mig - Und wenn ihr getröstet werdet (und Trost kommt immer), werdet ihr froh sein, dass ihr mich getroffen habt. – And when you are comforted (and comfort always comes), you will be pleased that you met me. – Och när du blir glad (och glädje kommer alltid), så kommer du att vara nöjd med att du lärde känna mig. – И когда ты обрадуешься (а радость всегда приходит), то будешь доволен, что познакомился со мной. Ти завжди будеш моїм другом. ты|всегда|будешь|моим|другом Tu|visada|būsi||draugu du|alltid|du kommer att vara|min|vän Du wirst immer mein Freund sein. You will always be my friend. Du kommer alltid att vara min vän. Ты всегда будешь моим другом. Тобі захочеться посміятися зі мною. tau||pasmayti|| |will want|laugh|| тебе|захочется|посмеяться|с|мной |will want|laugh with me|| |you will want||| du|kommer att vilja|skratta|med|mig Sie werden mit mir lachen wollen. You'll want to laugh with me. Du kommer att vilja skratta med mig. Тебе захочется посмеяться со мной. Тоді ти одчиниш вікно, і тобі буде приємно... І твої друзі будуть страшенно здивовані, що ти, дивлячись на небо, смієшся. ||atversi|||||||tavoji|||labai|nustebę|kad||žiūrėdamas|||juokiesi тогда|ты|откроешь|окно|и|тебе|будет|приятно|и|твои|друзья|будут|страшно|удивлены|что|ты|глядя|на|небо|смеешься ||open|window||||pleasant|||||terribly|astonished|||looking|||are laughing ||otworzysz|||||przyjemnie|||||strasznie|zdumieni|||||| ||打开|||||||||||惊讶|||||| då|du|kommer att öppna|fönstret|och|du|kommer att vara|trevligt|och|dina|vänner|kommer att vara|fruktansvärt|överraskade|att|du|tittande|på|himlen|skrattar Dann öffnest du das Fenster und fühlst dich gut... Und deine Freunde werden furchtbar überrascht sein, dass du lachst, während du in den Himmel schaust. Then you will open the window, and you will be pleased... And your friends will be terribly surprised that you are laughing while looking at the sky. Då öppnar du fönstret, och du kommer att känna dig glad... Och dina vänner kommer att bli förskräckta över att du, medan du tittar på himlen, skrattar. Тогда ты откроешь окно, и тебе будет приятно... И твои друзья будут страшно удивлены, что ты, глядя на небо, смеешься. А ти їм скажеш: «Так, зірки завжди викликають у мене бажання сміятись!» І вони подумають, що ти не сповна розуму. |||pasakysi|||visada|kelia|||noras|juoktis|||pagalvos||||visai|protojaučio ||||||||||Wünsche||||denken||||ganz|Verstand а|ты|им|скажешь|да|звезды|всегда|вызывают|у|меня|желание|смеяться|и|они|подумают|что|ты|не|в полном|уме ||to them|||||make|||desire|laugh|||will think||||fully|mind |||||||wywołują|||życzenie||||||||w pełni|rozumu |||||||||||||他们||什么||||理智 men|du|dem|kommer att säga|ja|stjärnorna|alltid|väcker|i|mig|önskan|att skratta|och|de|kommer att tänka|att|du|inte|fullt|förstånd Und du sagst zu ihnen: "Ja, die Sterne bringen mich immer zum Lachen!" Und sie werden denken, dass du verrückt bist. And you will tell them: "Yes, the stars always make me want to laugh!" And they'll think you're crazy. Och du kommer att säga till dem: «Ja, stjärnorna får mig alltid att vilja skratta!» Och de kommer att tänka att du inte är riktigt klok. А ты им скажешь: «Да, звезды всегда вызывают у меня желание смеяться!» И они подумают, что ты не в своем уме. От яку капосну штуку я ||piktą|| ||gemeine Sache|Ding| вот|какую|пакостную|штуку|я Oh||nasty|thing| ||złośliwą|rzecz| ||调皮的|| här|vilken|elak|sak|jag Das ist das Schlimme, was ich getan habe That's the nasty thing I did Här är vilken elak sak jag Вот какую пакостную штуку я

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.74 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.07 sv:AvJ9dfk5 ru:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=140 err=0.00%) translation(all=280 err=0.00%) cwt(all=2101 err=0.57%)