ПРОмовні витребеньки.
speaking|trinkets
ПРОговорные|штучки
Les modes linguistiques.
言語の流行。
Taalkundige rages.
Речевые изыски.
Speech trinkets.
Вітаю вас! Мене звати Діана і я журналістка проєкту “Всеосвіта”.
I greet|you|me|they call|Diana|and|I|journalist|project|“All Education
||||||||проекта|
Hello! My name is Diana and I am a journalist for the project 'Vseosvita'.
А мене звати Юлія Вишницька.
and|me|they call|Julia|Vyshnytska
||||Вишницкая
And my name is Yulia Vyshnytska.
Мене запросили з університету Бориса Грінченка.
me|they invited|from|university|Boris|Grinchenko
|ont invité||||
I was invited from the Boris Grinchenko University.
Я викладаю на кафедрі світової літератури,
I|teach|at|department|world|literature
|enseigne||chaire||
I teach at the Department of World Literature,
доцентка кафедри світової літератури, інституту філології.
associate professor|department|world|literature|institute|philology
доцент||||института|
|||||de philologie
an associate professor at the Department of World Literature, Institute of Philology.
Я докторка філологічних наук, доцентка.
I|doctor|philological|sciences|associate professor
I am a Doctor of Philological Sciences, associate professor.
І ми будемо говорити про мовні витребеньки.
and|we|will|talk|about|linguistic|quirks
|||||linguistiques|bizarreries
And we will talk about linguistic curiosities.
Юліє, я хотіла розпочати сьогодні,
Julia|I|wanted|to start|today
|||commencer|
Yulia, I wanted to start today,
якось привітатися “добрий день” чи “доброго дня”.
somehow|to greet|good|day|or|good|day
to somehow greet with 'good day' or 'good afternoon'.
І я замислилася, а як же правильно,
and|I|thought|but|how|then|correct
||me suis demandé||||
And I thought, what is the correct way,
“Добрий день” чи “Доброго дня”?
good|day|or|good|day
'Good day' or 'Good afternoon'?
Ми щодня вітаємося, але якось я не задумувалася над цим, де істина.
we|every day|greet each other|but|somehow|I|not|thought|about|this|where|truth
||nous saluons|||||me suis demandé||||
We greet each other every day, but somehow I haven't thought about where the truth lies.
Я думаю, що не випадково ви замислилися.
I|think|that|not|accidentally|you|thought
I think it's not a coincidence that you are pondering this.
Тому що навіть в середовищі науковців
therefore|that|even|in|environment|scientists
||||l'environnement|
Because even among scientists
зараз точиться суперечка, як же правильно
now|is ongoing|debate|how|indeed|correctly
there is currently a debate about what is correct.
— "Доброго дня” чи “добрий день”, “доброго вечора” чи “добрий вечір”.
good|day|or|good|day|good|evening|or|good|evening
— "Good day" or "good day", "good evening" or "good evening".
І це пов'язано, мені здається, і з тим, що і ті, і ті науковці,
and|this|is connected|to me|seems|and|with|that|that|and|those|and|those|scientists
And this is related, it seems to me, to the fact that both groups of scholars,
вони знаходять свої аргументи правильності своєї точки зору.
they|find|their|arguments|correctness|their|point|view
|trouvent||||||
they find their arguments for the correctness of their point of view.
Наприклад, перші, я умовно назвала цю точку зору традиційною.
for example|the first|I|conditionally|called|this|point|view|traditional
||||||||traditionnelle
For example, the first, I conditionally called this point of view traditional.
Що кажуть науковці, що сповідують традиційну точку зору?
what|they say|scientists|that|they profess|traditional|point|view
||||pratiquent|||
What do scientists who adhere to the traditional viewpoint say?
Є позиція, що ми вітаємося “доброго ранку”,
there is|position|that|we|greet each other|good|morning
There is a position that we greet with 'good morning',
але “добрий день”, або “добридень”, “добрий вечір”, або “добривечір”.
but|good|day|or|good day|good|evening|or|good evening
but 'good day', or 'good afternoon', 'good evening', or 'good night'.
Навіть Грінченко у своєму словнику подає одне цікавенне слово,
even|Hryntschenko|in|his|dictionary|he provides|one|interesting|word
Even Hrinchenko in his dictionary presents an interesting word,
я його знайшла, коли передивлялася
I|him|found|when|I was looking through
I found it while reviewing.
і у нього є слово “добридосвіток”.
and|at|him|has|word|good morning
And it has the word 'good morning'.
Так, ось словник:
yes|here|dictionary
So, here is the dictionary:
“Приветствие, употребляемое только ранним утром, на рассвете”.
greeting|used|only|early|in the morning|at|dawn
"A greeting used only early in the morning, at dawn."
Повертаючись до суперечки серед науковців,
returning|to|argument|among|scientists
Returning to the debate among scientists,
щодо “доброго вечора” і таке інше, існують повні і стягнені форми.
regarding|good|evening|and|such|other|there are|full|and|contracted|forms
regarding 'good evening' and so on, there are full and contracted forms.
Я вже про це сказала, стягнені форми — “добридень”, “добривечір”,
I|already|about|this|said|contracted|forms|good day|good evening
I have already mentioned this, contracted forms are 'good day', 'good evening',
“добридосвіток”, “добраніч” — це теж стягнені форми.
good morning|good night|this|also|contracted|forms
'good morning', 'good night' — these are also contracted forms.
До речі, що цікаво, можливо ви помітили, що саме оці стягнені форми,
to|thing|that|interesting|perhaps|you|noticed|that|just|these|contracted|forms
By the way, interestingly, you may have noticed that these contracted forms,
так само як оцей “добридосвіток”, рідко використовуються.
so|same|as|this|good morning|rarely|are used
just like this 'good morning', are rarely used.
Так, в розмовній мові такого рідко почуєш.
yes|in|conversational|language|such|rarely|you will hear
Yes, you rarely hear that in spoken language.
Я думаю, що це пов'язано з тим, що “добридень”, “добривечір”,
I|think|that|this|is connected|with|that|that|good day|good evening
I think this is related to the fact that 'good day', 'good evening',
якоїсь урочистості надає це слово.
some|solemnity|gives|this|word
this word gives a sense of some kind of celebration.
Друга позиція — це науковці, які кажуть, що варто йти за аналогією.
second|position|this|scientists|who|say|that|worth|to go|by|analogy
The second position is that of scientists who say that we should follow the analogy.
Якщо ми кажемо “доброго ранку” і ми ніби бажаємо, зичимо,
if|we|say|good|morning|and|we|as if|wish|wish
If we say 'good morning' we seem to wish,
щоб ранок був добрий у тієї людини, з якою вітаємося,
that|morning|was|good|in|that|person|with|whom|we greet
that the morning is good for the person we are greeting,
то чи можна тоді не бажати людині, не зичити людині
then|or|can|then|not|wish|to a person|not|wish|to a person
So can one then not wish a person, not wish a person
“доброго дня”, “доброго вечора”, “доброї ночі”?
good|day|good|evening|good|night
"good day", "good evening", "good night"?
В мене є й колеги, які завжди використовують саме цю форму "Доброго дня".
at|me|have|and|colleagues|who|always|use|exactly|this|form|good|day
I have colleagues who always use this form "Good day".
Я якщо чесно, так само.
I|if|honestly|so|same
To be honest, I do the same.
Я до традиціоналістів належу.
I|to|traditionalists|belong
I belong to traditionalists.
Звичайно, що ми не просто вітаємося з кимось,
of course|that|we|not|just|greet|with|someone
Of course, we don't just greet someone,
а ми ніби десь там приховано імпліцитно зичимо людині добра.
but|we|as if|somewhere|there|hidden|implicitly|wish|to a person|good
but we kind of implicitly wish the person well somewhere hidden.
Але напротивагу такому розумінню, інші дослідники,
but|in contrast to|such|understanding|other|researchers
But in contrast to such an understanding, other researchers,
зокрема Олександр Пономарів, вони кажуть:
in particular|Alexander|Ponomariv|they|say
in particular, Oleksandr Ponomariv, they say:
“Якщо ми бажаємо людині доброго ранку,
if|we|wish|to a person|good|morning
"If we wish someone a good morning,
то варто просто додати дієслово “бажаю” або “зичу”
then|it is worth|just|to add|verb|I wish|or|I wish
then it is worth simply adding the verb 'wish' or 'desire'.
і займенник “вам", “тобі”, таке інше.
and|pronoun|to you|to you|such|other
and the pronoun 'you', 'to you', and so on.
Є ще дуже багато стилістично-маркованих цікавих привітань
there are|still|very|many|||interesting|greetings
There are still many stylistically marked interesting greetings.
і я їх надибала у книжці Світлани Богдан
and|I|them|stumbled upon|in|book|of Svitlana|Bohdan
And I found them in the book by Svitlana Bohdan.
“Мовний етикет українців: традиції і сучасність”.
linguistic|etiquette|of Ukrainians|traditions|and|modernity
"The Language Etiquette of Ukrainians: Traditions and Modernity."
Ви знаєте: “здоровенькі були”, звичайно, “Бог в поміч”.
you|know|healthy|you were|of course|God|in|help
You know: "may you be healthy," of course, "God help you."
Дуже цікаве для мене “Хто ти — чужинець чи гість?”.
very|interesting|for|me|who|you|stranger|or|guest
Very interesting for me is "Who are you - a stranger or a guest?".
Таке привітання дуже цікаве.
such|greeting|very|interesting
Such a greeting is very interesting.
Я думаю, що варто знати, що є і така точка зору, є і така.
I|think|that|worth|to know|that|there is|and|such|point|view|there is|and|such
I think it's worth knowing that there is this point of view, and there is that one.
Я схиляюся, наприклад, до першої точки зору.
I|lean|for example|to|first|point|view
I tend to lean towards the first point of view, for example.
Я завжди вітаюся “доброго ранку”, “добрий день”, “добрий вечір”.
I|always|greet|good|morning|good|day|good|evening
I always greet with 'good morning', 'good day', 'good evening'.
Тобто це не буде помилкою, якщо ми будемо говорити або так, або так?
so|this|not|will be|mistake|if|we|will be|to speak|either|this|or|this
So it wouldn't be a mistake if we spoke either way?
Я думаю, що ні.
I|think|that|no
I don't think so.
Мені хотілося ще поговорити про звертання.
to me|would like|also|to talk|about|addressing
I would also like to talk about addressing.
Я якось читала таку статтю однієї філологині,
I|once|read|such|article|of one|philologist
I once read an article by a philologist,
я на жаль, не пам'ятаю її прізвище, про те,
I|to|regret|not|remember|her|last name|about|that
unfortunately, I don't remember her last name, about the fact that
що є дуже багато звертань до незнайомих людей,
that|there are|very|many|forms of address|to|unfamiliar|people
there are many forms of address to strangers,
такі як “чоловіче” або “жіночко”, “дівчино” і подібні.
such|as|man|or|woman|girl|and|similar
such as "man" or "woman", "girl" and similar.
І вони навіть не емоційно, а якось стилістично забарвлені.
and|they|even|not|emotionally|but|somehow|stylistically|colored
And they are not even emotional, but somehow stylistically colored.
Вони так чи інакше вказують на вік і ти вже задумуєшся,
they|so|or|otherwise|indicate|on|age|and|you|already|think
They indicate age one way or another, and you start to think,
а тобі звернутися “жіночко” чи “дівчино”?
but|to you|to address|“madam|or|“young lady
should I address you as 'madam' or 'young lady'?
І тому дуже гарно, що в українській мові є такі звертання,
and|therefore|very|nice|that|in|Ukrainian|language|there are|such|forms of address
And that's why it's very nice that there are such forms of address in the Ukrainian language,
як “пан”, “пані” і “панно”.
like|sir|madam|and|mister
like “mister”, “missus” and “madam”.
От хоча “панно” я, якщо чесно, ніколи не чула такого звертання в розмовах,
well|although|mister|I|if|honestly|never|not|heard|such|address|in|conversations
Although I honestly have never heard such a form of address in conversations,
а от “пане”, “пані” ми зараз все більше використовуємо, але в той самий час
but|well|sir|madam|we|now|more|more|use|but|in|that|same|time
we are using “mister”, “missus” more and more now, but at the same time
я деколи я бачила такі реакції:
I|sometimes|I|saw|such|reactions
I sometimes have seen such reactions:
“Чого ви мене “паном” називаєте? Який я вам пан?”
why|you|me|sir|you call|what|I|to you|sir
"Why do you call me 'sir'? What kind of sir am I to you?"
Ви порушили дуже цікаву тему.
you|raised|very|interesting|topic
You have raised a very interesting topic.
І мені здається, що зараз ми є свідками дуже,
and|to me|it seems|that|now|we|are|witnesses|very
And it seems to me that we are currently witnessing a very,
мабуть, болісного процесу повернення праукраїнських етикетних форм.
probably|painful|process|return|proto-Ukrainian|etiquette|forms
perhaps painful process of the return of proto-Ukrainian etiquette forms.
Зараз я хочу навіть це довести. - Дуже цікаво.
now|I|want|even|this|to prove|very|interesting
Now I even want to prove this. - Very interesting.
- За допомогою, звісно, підказок науковців, які займалися цією темою.
with|help|of course|hints|scientists|who|dealt with|this|topic
- With the help, of course, of the hints from scientists who have studied this topic.
Скажіть, як ви вважаєте, чому в нас виникають негативні асоціації
say|how|you|think|why|in|us|arise|negative|associations
Tell me, what do you think, why do we have negative associations
зі словом “пан”, як ви вважаєте?
with|word|lord|how|you|think
with the word 'master', what do you think?
Особисто в мене це викликає асоціації
personally|in|me|this|it evokes|associations
Personally, this evokes associations for me
із літературою шкільною, де пан був і панство, і пани були злі.
with|literature|school|where|lord|was|and|gentry|and|lords|were|evil
with school literature, where there was a gentleman and the gentry, and the gentlemen were wicked.
Абсолютно воно, оце воно і є, тому що у нас десь сидить
absolutely|it|this|it|and|is|therefore|that|in|us|somewhere|sits
Absolutely, this is it, because somewhere within us sits
імперський іще контекст чи можливо колоніальний контекст,
imperial|still|context|or|possibly|colonial|context
an imperial context or perhaps a colonial context,
де слово “пан” — це “експлуататор”, “пригноблювач”.
where|word|mister|this is|exploiter|oppressor
where the word 'master' means 'exploiter', 'oppressor'.
І звісно, що це все відклалось у нас на підсвідомому рівні
and|of course|that|this|all|has settled|in|us|on|subconscious|level
And of course, all of this has left an imprint on our subconscious level.
і тому можливо зараз відбувається процес,
and|therefore|possibly|now|is happening|process
And that is why a process might be happening now,
борються 2 начала: імперське колоніальне і національне.
are fighting|beginnings|imperial|colonial|and|national
where two beginnings are fighting: imperial colonial and national.
І тому цей процес болісний.
and|therefore|this|process|painful
And so this process is painful.
Звісно, що не завжди “пан” — це був експлуататор і пригноблювач,
of course|that|not|always|“master|this|was|exploiter|and|oppressor
Of course, not always was a “master” an exploiter and oppressor,
тому що кількатисячолітня історія України говорить зовсім інше,
because|that|several-thousand-year|history|of Ukraine|says|completely|different
because the millennia-long history of Ukraine tells a completely different story,
що слово “пан” мало зовсім іншу дуже позитивну і приємну конотацію.
that|word|“master|had|completely|different|very|positive|and|pleasant|connotation
that the word “master” had a very different, very positive and pleasant connotation.
І дуже-дуже багато є підтверджень цьому,
and|||many|there are|confirmations|to this
And there are very, very many confirmations of this,
зокрема в українських народних піснях і інших календарно-обрядових текстах.
in particular|in|Ukrainian|folk|songs|and|other|||texts
especially in Ukrainian folk songs and other calendar-ritual texts.
Добрий вечір тобі, пане господарю.
good|evening|to you|mister|host
Good evening to you, dear host.
Радуйся, ой радуйся, Земле, Син Божий народився.
rejoice|oh|rejoice|Earth|Son|God's|is born
Rejoice, oh rejoice, Earth, the Son of God is born.
Як ви думаєте, яку семантику закладено в ці слова?
how|you|think|what|semantics|embedded|in|these|words
What do you think the semantics of these words are?
— Це, мені здається, якесь шанобливе ставлення. — Абсолютно правильно. Так, ще?
this|to me|seems|some|respectful|attitude|absolutely|correct|yes|more
— It seems to me that it is some kind of respectful attitude. — Absolutely right. Anything else?
— І пан, як хозяїн. — Як господар.
and|mister|as|host|as|owner
— And sir, as the owner. — As the master.
В історії України були часи закріпачення і часи гноблення людини людиною.
in|history|of Ukraine|were|times|serfdom|and|times|oppression|of man|by man
In the history of Ukraine, there were times of serfdom and times of oppression of man by man.
І тому слово “пан”, воно ніби набувало зовсім непритаманних йому від початку
and|therefore|word|“master|it|as if|it was acquiring|completely|uncharacteristic|to it|from|the beginning
And so the word "pan" seemed to acquire completely alien negative connotations from the very beginning.
негативних конотацій.
negative|connotations
And so the word "pan", let's say, in the times of serfdom, was already an "exploiter",
І тому слово "пан", скажімо, в часи кріпацтва, це вже і був “експлуататор”,
and|therefore|word|master|let's say|in|times|of serfdom|this|already|and|was|exploiter
an "oppressor", and of course, such a word could not have any positive connotation,
“пригноблювач” і звісно, що ніякої позитивної конотації таке слово не могло мати,
oppressor|and|of course|that|no|positive|connotation|such|word|not|could|to have
а лише відштовхувало.
but|only|it repelled
but only pushed away.
І також часи Радянського Союзу. Дуже чітке протиставлення,
and|also|times|Soviet|Union|very|clear|opposition
And also the times of the Soviet Union. A very clear contrast,
пан, значить він багатий, значить він куркуль.
gentleman|means|he|rich|means|he|kulak
a gentleman means he is rich, which means he is a kulak.
І це все теж відкладалося.
and|this|all|also|it was postponed
And all of this was also imprinted.
Таким чином відбувалося в нашій психіці,
thus|manner|it happened|in|our|psyche
Thus, this was happening in our psyche,
в нашій голові на підсвідомому рівні
in|our|head|on|subconscious|level
in our mind at a subconscious level
нашарування позитивного і негативного.
layering|positive|and|negative
the layering of positive and negative.
Позитивне — це суто наше власне українське, прадавнє,
positive|this|purely|our|own|Ukrainian|ancient
The positive is purely our own Ukrainian, ancient,
яке сягає корінням тисячолітньої історії, бо підтвердження знову-таки,
which|reaches|roots|millennial|history|because|confirmation||
which has roots in a millennia-old history, because confirmation again,
я й повторюються, ми знаходимо в народній творчості.
I|and|repeat|we|find|in|folk|creativity
I repeat, we find in folk art.
Дуже ще цікавий момент, я думаю, що ви,
very|still|interesting|moment|I|think|that|you
There is also a very interesting point, I think that you,
знаючи давньогрецьку міфологію,
knowing|ancient Greek|mythology
knowing ancient Greek mythology,
можете зараз тут ще знайти в нашому слові “пан” іще один струмінь — античний.
you can|now|here|still|find|in|our|word|pan|another|one|stream|ancient
you can also find another stream in our word 'pan' — the ancient one.
Єдине, що я точно не можу згадати, хто це був,
the only thing|that|I|definitely|not|can|remember|who|this|was
The only thing I definitely can't remember is who it was,
але я пам'ятаю, що це міфологічний персонаж.
but|I|remember|that|this|mythological|character
but I remember that it was a mythological character.
Це бог, в лісі він жив, ніби-то на козла схожий він був чи я помиляюсь?
this|god|in|forest|he|lived|||on|goat|similar|he|was|or|I|am mistaken
It's a god, he lived in the forest, supposedly he looked like a goat or am I mistaken?
Ні, все правильно, ви описуєте Пана — давньогрецького бога.
no|everything|correct|you|describe|Pan|ancient Greek|god
No, that's right, you are describing Pan — the ancient Greek god.
Саме слово “пан” давньогрецькою означає слово “усе”.
exactly|word|pan|in ancient Greek|means|word|all
The very word 'pan' in ancient Greek means 'all'.
І це покровитель усього живого одухотвореного світу, усієї природи.
and|this|patron|of all|living|animated|world|of all|nature
And he is the patron of all living, animated nature, of all nature.
Тобто цей бог був розлитий по всій живій одухотвореній природі.
that is|this|god|was|spread|throughout|all|living|animated|nature
So this god was spread throughout all living, animated nature.
Як ви думаєте, яка конотація: жива одухотворена природа?
how|you|think|what|connotation|living|animated|nature
What do you think, what is the connotation: living animated nature?
Звісно, тільки позитивний такий і настрій, і атмосфера якась
of course|only|positive|such|and|mood||atmosphere|some
Of course, only a positive one, and there is some kind of mood and atmosphere.
одразу в слова в самого дуже добра.
immediately|in|words|in|myself|very|good
It immediately brings very good words to mind.
Теж з вами погоджуюся і є дослідниця Докія Гуменна.
also|with|you|I agree|and|there is|researcher|Dokiya|Humenna
I also agree with you, and there is a researcher, Dokiya Humenna.
В неї є книжка “Минуле пливе в прийдешнє”.
in|her|is|book|Past|flows|into|future
She has a book titled 'The Past Flows into the Future'.
Дуже цікаво, незвична така.
very|interesting|unusual|such
Very interesting, quite unusual.
Я знайшла дуже цікаве підтвердження того,
I|found|very|interesting|confirmation|that
I found a very interesting confirmation that
що слово “пан” має дуже давню
that|word|“pan|has|very|ancient
the word 'pan' has a very ancient
і позитивну глибоку традицію в українській історії, в українській культурі.
and|positive|deep|tradition|in|Ukrainian|history|in|Ukrainian|culture
and a positive deep tradition in Ukrainian history, in Ukrainian culture.
Вона знайшла написи на глиняних табличках.
she|found|writings|on|clay|tablets
She found inscriptions on clay tablets.
Окрім слів “вода”, “їсти", “три”, “кістки” або “кості”, “хата”.
besides|words|water|to eat|three|bones|or|bones|house
Besides the words 'water', 'to eat', 'three', 'bones' or 'bone', 'house'.
Це все сакральні слова.
this|all|sacred|words
All of these are sacred words.
Окрім цих слів, іще було слово, яке?
besides|these|words|also|there was|word|which
Besides these words, there was another word, which?
— Пан. — Пан, так.
sir|sir|yes
— Sir. — Sir, yes.
В цій книжці про це є.
in|this|book|about|this|is
This is mentioned in this book.
Я не знаю, чому так вийшло, але в школі ми не вчили кличний відмінок.
I|not|know|why|so|it turned out|but|in|school|we|not|learned|vocative|case
I don't know why it turned out this way, but we didn't learn the vocative case in school.
І коли я про нього дізналася років в 15, в мене були такі очі: “Що?”.
and|when|I|about|him|found out|years|at|in|me|were|such|eyes|what
And when I found out about it at around 15, I had eyes like: "What?".
Це було дуже дивно для мене, але я дуже швидко його вхопила.
it|was|very|strange|for|me|but|I|very|quickly|it|grasped
It was very strange for me, but I quickly grasped it.
Проте, здебільшого я його використовую все ж таки, в письмовій мові,
however|mostly|I|it|use|still|nevertheless|anyway|in|written|language
However, I mostly use it in written language,
навіть якщо в месенджерах, а розмовній мові не завжди.
even|if|in|messengers|and|spoken|language|not|always
even if in messengers, but not always in spoken language.
І мої знайомі, вони теж не завжди використовують кличний відмінок.
and|my|acquaintances|they|also|not|always|use|vocative|case
And my acquaintances, they also do not always use the vocative case.
Все ж таки, як з ним бути?
all|still|anyway|how|with|him|to be
Still, what to do with it?
— Що з ним робити? — Так.
what|with|him|to do|yes
— What to do with it? — Yes.
Я вам скажу відразу категорично,
I|to you|will say|immediately|categorically
I will tell you right away categorically,
що кличний відмінок в українській мові — це одна із найважливіших особливостей,
that|vocative|case|in|Ukrainian|language|this|one|of|most important|features
the vocative case in the Ukrainian language is one of the most important features,
один із найважливіших маркерів української мови.
one|of|most important|markers|Ukrainian|language
one of the most important markers of the Ukrainian language.
Це те, що його вирізняє з-поміж, наприклад, інших східнослов'янських мов.
this|that|that|it|distinguishes|||for example|other|East Slavic|languages
This is what distinguishes it from, for example, other East Slavic languages.
В білоруській, в російській мові немає кличного відмінку.
in|Belarusian|in|Russian|language|there is no|vocative|case
In Belarusian and Russian, there is no vocative case.
Звичайно, цей відмінок і є у мові латинській — “Казус вокативус”.
of course|this|case|and|is|in|language|Latin|case|vocative
Of course, this case exists in the Latin language - 'Casus vocativus'.
І я завжди дуже радію, що в українській мові, як і в латині,
and|I|always|very|am glad|that|in|Ukrainian|language|as|and|in|Latin
And I am always very happy that in the Ukrainian language, just like in Latin,
є оцей відмінок кличній.
is|this|case|vocative
there is this vocative case.
Можливо ви пам'ятаєте, нова дискусія, яка пов'язана із фільмом “Захар Беркут”.
perhaps|you|remember|new|discussion|which|related|to|film|Zachar|Berkut
Perhaps you remember the new discussion related to the film 'Zakar Berkut'.
Цей фільм, що вийшов зараз українсько-голівудський.
this|film|that|has come out|now||
This film, which has just been released, is Ukrainian-Hollywood.
І одна із позицій, яка цей фільм не схвалювала -
and|one|of|positions|that|this|film|not|approved
And one of the points that did not approve of this film is -
відсутність кличного відмінка в звертаннях саме в дубляжі.
absence|vocative|case|in|addresses|specifically|in|dubbing
the absence of the vocative case in addresses specifically in the dubbing.
“Максим, бери Івана”.
Max|take|Ivan
“Maxim, take Ivan.”
Я після цього фільму, передивившись, він мене вразив насправді,
I|after|this|movie|having rewatched|he|me|impressed|actually
After watching this movie, I was truly impressed,
прийшла, взяла Івана Франка, перечитала “Захар Беркут”
I came|I took|Ivan|Frank|I reread|Zakhar|Berkut
I came, took Ivan Franko, and reread 'Zahar Berkut'
і звісно, що у Франка є кличний відмінок.
and|of course|that|in|Frank|there is|vocative|case
and of course, Franko has the vocative case.
Оцей відмінок, він дуже древній відмінок, дуже важливий
this|case|it|very|ancient|case|very|important
This case is a very ancient case, very important.
і нехтувати ним я б дуже не радила.
and|to neglect|it|I|would|very|not|advised
and I would strongly advise against neglecting it.
Є книжка у дуже цікавого науковця, лінгвіста Бориса Антоненка-Давидовича.
there is|book|by|very|interesting|scientist|linguist|Boris||
There is a book by a very interesting scientist, linguist Boris Antonenko-Davydovych.
Вона називається “Як ми говоримо”.
it|is called|how|we|speak
It is called 'How We Speak'.
Він обережно там закликає: “Не слід уникати без усяких на те підстав
he|cautiously|there|calls|not|should|to avoid|without|any|to|that|reasons
He cautiously calls for: 'One should not avoid without any grounds for it.
цієї особливості нашої мови”.
this|feature|our|language
this feature of our language.
Звертання насправді, воно притаманне усім стилям мовлення,
addressing|actually|it|inherent|all|styles|speech
Addressing is actually inherent in all styles of speech,
незалежно від того, це розмовний стиль чи це офіційно-діловий, художній стиль.
regardless|of|that|this|conversational|style|or|this|||artistic|style
regardless of whether it is conversational style or official-business, artistic style.
І те, що ви кажете, що ви зазвичай використовуєте в письмовому мовленні,
and|that|that|you|say|that|you|usually|use|in|written|speech
And what you say, that you usually use in written speech,
Здебільшого, так?
mostly|yes
Mostly, right?
Можливо це те, що ви ще не звикли його проговорювати.
maybe|this|that|that|you|still|not|got used to|it|to say out loud
Maybe it's something you haven't gotten used to saying yet.
Якщо ви один раз скажете, то далі потягнуться хоча б в домашній такій атмосфері:
if|you|one|time|say|then|further|will follow|at least|in|in|home|such|atmosphere
If you say it once, then at least in a home-like atmosphere it will follow:
“Мамо, Оксано, Марино”, такі форми.
mom|Oksana|Marina|such|forms
"Mom, Oksana, Marina," such forms.
Культура мовлення зокрема простежується і в тому,
culture|of speech|in particular|is traced|and|in|that
The culture of speech is particularly evident in how the speaker uses the vocative case.
як мовець використовує цей кличний відмінок.
how|speaker|uses|this|vocative|case
If they neglect it, it means they do not know the Ukrainian language very well.
Якщо він нехтує, значить уже він не дуже добре знає українську мову.
if|he|neglects|means|already|he|not|very|well|knows|Ukrainian|language
If they actively use it,
Якщо він його активно використовує,
if|he|it|actively|uses
це свідчить про те, що все гаразд із мовою.
this|indicates|about|that|that|everything|fine|with|language
this indicates that everything is fine with the language.
Я дуже дякую вам за розмову і я дякую всім, хто це дивився.
I|very|thank|you|for|conversation|and|I|thank|everyone|who|this|watched
I thank you very much for the conversation and I thank everyone who watched this.
І я сподіваюся, що наступна наша тема стане для вас не менш цікавою.
and|I|hope|that|next|our|topic|will become|for|you|not|less|interesting
And I hope that our next topic will be no less interesting for you.
ai_request(all=94 err=0.00%) translation(all=187 err=1.07%) cwt(all=1499 err=1.27%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=23.57