×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Storybooks Canada Ukrainian, Як Калай розмовляє з квітами

Як Калай розмовляє з квітами

Це Калай. Їй сім років. Її ім'я мовою букусу означає “добра”.

Кожного ранку Калай прокидається і розмовляє з апельсиновим деревом: “Рости-виростай і даруй нам стиглі апельсини”.

По дорозі до школи Калай розмовляє з травою: “Дорога травичко, зеленій і не висихай”.

Вона проходить повз квіти: “Цвітіть, любі квіти, щоб я могла заквітчати вами волосся”.

Калай зупиняється коло дерева, що росте на шкільному подвір'ї. “Любе дерево, розправ свої гілки, щоб ми могли читати у твоєму затінку”.

Калай розмовляє з живоплотом, який росте навколо школи: “Рости густий, щоб погані люди не могли сюди прийти”.

Коли Калай приходить зі школи додому, вона знову йде до апельсинового дерева. “Чи вже дозріли твої апельсини?” - питає Калай.

“Апельсини ще зелені”, - зітхає Калай. “Я прийду завтра знову. Можливо тоді у тебе буде для мене спілий апельсин”, - каже дівчинка.

Як Калай розмовляє з квітами Wie Kalai mit Blumen spricht How Kalai talks to flowers Cómo habla Kalai con las flores Comment Kalai parle aux fleurs Come Kalai parla ai fiori カライは花にどう語りかけるか 칼라이가 꽃에게 말하는 방법 Jak Kalai rozmawia z kwiatami Como Kalai fala com as flores Как Калай разговаривает с цветами Hur Kalai pratar med blommor Kalai çiçeklerle nasıl konuşur?

Це Калай. This is Kalai. Ben Kalai. Їй сім років. Sie ist sieben Jahre alt. She is seven years old. Yedi yaşında. Її ім'я мовою букусу означає “добра”. Ihr Name bedeutet „gut“ in der Bukusu-Sprache. Her name means "good" in the Bukusu language. Il suo nome significa "buono" nella lingua Bukusu. 그녀의 이름은 Bukusu 언어로 "좋은"을 의미합니다. Adı Bukusu dilinde "iyi" anlamına geliyor.

Кожного ранку Калай прокидається і розмовляє з апельсиновим деревом: “Рости-виростай і даруй нам стиглі апельсини”. Jeden Morgen wacht Kalai auf und spricht mit dem Orangenbaum: "Wachse, wachse und gib uns reife Orangen." Every morning Kalai wakes up and talks to the orange tree: "Grow, grow and give us ripe oranges." 매일 아침 Kalai는 일어나서 오렌지 나무에게 말합니다. "잘 익은 오렌지를 키우고 자라십시오." Her sabah Kalai uyanır ve portakal ağacıyla konuşur: "Büyü, büyü ve bize olgun portakallar ver."

По дорозі до школи Калай розмовляє з травою: “Дорога травичко, зеленій і не висихай”. Auf dem Schulweg spricht Kalai mit dem Gras: "Liebes kleines Gras, sei grün und trockne nicht aus." On the way to school, Kalai talks to the grass: "Dear little grass, be green and don't dry out." 학교에 가는 길에 Kalai는 잔디에게 이렇게 말합니다. Okula giderken Kalai çimenlerle konuşur: "Sevgili çimenler, yeşil kalın ve kurumayın."

Вона проходить повз квіти: “Цвітіть, любі квіти, щоб я могла заквітчати вами волосся”. Sie reicht die Blumen: "Blühe, liebe Blumen, damit ich dein Haar zum Blühen bringen kann." She walks past the flowers: "Bloom, dear flowers, so that I can make your hair bloom." Passa i fiori: "Sbocciate, cari fiori, così posso far sbocciare i vostri capelli". 그녀는 꽃을 지나쳐 걷는다. Çiçeklerin yanından geçiyor: "Açın sevgili çiçeklerim, saçlarımı sizinle renklendireyim."

Калай зупиняється коло дерева, що росте на шкільному подвір'ї. Kalai bleibt bei einem Baum stehen, der auf dem Schulhof wächst. Kalai stops by a tree growing in the school yard. Kalai si ferma vicino a un albero che cresce nel cortile della scuola. Kalai는 학교 운동장에서 자라는 나무 옆에 멈춥니다. Kalai okul bahçesinde büyüyen bir ağacın yanında durur. “Любе дерево, розправ свої гілки, щоб ми могли читати у твоєму затінку”. "Lieber Baum, breite deine Zweige aus, damit wir in deinem Schatten lesen können." "Dear tree, spread your branches so that we can read in your shade." "사랑하는 나무여, 우리가 당신의 그늘에서 읽을 수 있도록 당신의 가지를 펴십시오." "Sevgili ağaç, dallarını yay ki gölgende kitap okuyabilelim."

Калай розмовляє з живоплотом, який росте навколо школи: “Рости густий, щоб погані люди не могли сюди прийти”. Kalai spricht mit der Hecke, die rund um die Schule wächst: "Grow dick so bad people can't come here." Kalai talks to the hedge that grows around the school: "Grow thick so bad people can't come here." Kalai는 학교 주변에서 자라는 울타리에 대해 말합니다. "나쁜 사람들이 여기에 올 수 없도록 무성하게 자라십시오." Kalai okulun etrafında büyüyen çitlerle konuşur: "Kalınlaş ki kötü insanlar buraya gelemesin."

Коли Калай приходить зі школи додому, вона знову йде до апельсинового дерева. Wenn Kalai von der Schule nach Hause kommt, geht sie wieder zum Orangenbaum. When Kalai comes home from school, she goes to the orange tree again. Kalai okuldan eve döndüğünde yine portakal ağacına gider. “Чи вже дозріли твої апельсини?” - питає Калай. "Sind deine Orangen schon reif?" - fragt Kalai. "Are your oranges ripe yet?" - asks Kalai. "당신의 오렌지는 아직 익었습니까?" - Kalai에게 묻습니다. "Portakallarınız olgunlaştı mı?" - Kalai soruyor.

“Апельсини ще зелені”, - зітхає Калай. „Die Orangen sind noch grün“, seufzt Kalai. "The oranges are still green," Kalai sighs. "Le arance sono ancora verdi", sospira Kalai. "오렌지는 아직 초록색이에요." 칼라이가 한숨을 쉬었다. "Portakallar hâlâ yeşil," diye iç geçiriyor Kalai. “Я прийду завтра знову. „Ich komme morgen wieder. "I will come again tomorrow. "Yarın tekrar geleceğim. Можливо тоді у тебе буде для мене спілий апельсин”, - каже дівчинка. Vielleicht hast du dann eine reife Orange für mich“, sagt das Mädchen. Maybe then you will have a ripe orange for me," says the girl. Forse allora avrai un'arancia matura per me", dice la ragazza. Belki o zaman benim için olgun bir portakalınız olur," diyor kız.