×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Storybooks Canada Ukrainian, Дитина-віслюк

Дитина-віслюк

Одного разу маленька дівчинка побачила людину загадкової форми.

Коли та людина загадкової форми підійшла ближче до дівчинки, вона зрозуміла, що це була вагітна жінка.

Дівчинка була сором'язливою, але вона сміливо підійшла до жінки. “Ця жінка має залишитися з нами”, - вирішила громада дівчинки. “Ми залишимо її та її дитину з нами у безпеці”.

Незабаром дитина з'явилася на світ. “Тужся!” “Принесіть ковдри!” “Води!” “Тужся!! !”

Але коли всі побачили дитину, вони дуже здивувались. “Що? Віслюк? !”

Усі почали сперечатися що мають робити далі. Деякі люди говорили: “Ми обіцяли, що залишимо жінку та її дитину з нами у безпеці, отже, так і маємо зробити”. Інші ж казали: “Вони принесуть нам лише нещастя”.

Жінка знову залишилась сама. Вона не знала, що має робити зі своєю дивною дитиною. Вона не знала, що їй робити далі.

Але нарешті вона сприйняла те, що її дитина особлива, а вона її мати.

Якщо б дитина залишалась такою ж маленькою завжди, то було б все по-іншому. Але дитина-віслюк ставала все більшою і більшою щодня і вже не могла поміститись на спині у своєї мами. І як віслюк не намагався поводитись як справжня дитина, але в нього нічого не виходило. Через це його мама була дуже часто втомленою і засмученою. Інколи вона навіть просила його виконувати роботу, яку роблять тварини, а не люди.

Збентеження та злість накопичувались всередині віслюка. Він більше не міг виконувати ні однієї роботи, ні іншої. Він більше не міг бути ні людиною, ні твариною. Одного дня він так сильно розлютився, що кинув свою маму до землі.

Сором опанував віслюка. Він почав утікати так далеко і так швидко, як тільки міг.

Коли він перестав бігти, була вже ніч. Віслюк загубився. “І-а! І-а?”, - він прошепотів в темряві. “І-а! І-а?”, - відгукнулось йому у відповідь. Він був сам-самісінький. Віслюк скрутився клубочком і заснув глибоким, але неспокійним сном.

Прокинувшись, віслюк побачив старого дивного чоловіка, який пильно дивився на нього зверху вниз. Він глянув йому в очі, і маленька іскорка надії з'явилась у віслюка.

Віслюк залишився жити у старого чоловіка, який навчив його багато різних способів виживання. Віслюк слухав його та вчився у нього. Так само робив і старий чоловік. Вони допомагали один одному, а також і сміялись разом.

Одного ранку старий чоловік попросив віслюка винести його на вершину гори.

Високо в горах серед хмар вони швидко заснули. Віслюку наснилось, що його мама захворіла і кличе його на допомогу. І коли він прокинувся …

… хмари зникли разом із старим чоловіком.

Нарешті віслюк зрозумів, що йому робити.

Він знайшов свою маму, яка була самотня і оплакувала свою загублену дитину. Вони довго дивились один на одного, а потім міцно обнялись.

Дитина-віслюк та його матір залишились жити разом. Вони знайшли багато різних способів як можна жити пліч-о-пліч. Згодом біля них почали оселятися й багато інших сімей.

Дитина-віслюк Eselkind Baby donkey Niño burro Enfant de l'âne Asinello Dziecko osła Eşek çocuk

Одного разу маленька дівчинка побачила людину загадкової форми. Einmal sah ein kleines Mädchen einen Mann von mysteriöser Gestalt. Once a little girl saw a man of mysterious shape. 한 어린 소녀가 신비한 모양의 남자를 보았습니다. Bir keresinde küçük bir kız gizemli şekilli bir adam görmüş.

Коли та людина загадкової форми підійшла ближче до дівчинки, вона зрозуміла, що це була вагітна жінка. Als sich diese Person von mysteriöser Gestalt dem Mädchen näherte, erkannte sie, dass es sich um eine schwangere Frau handelte. When that person of mysterious shape came closer to the girl, she realized that it was a pregnant woman. 그 정체불명의 인물이 소녀에게 다가갔을 때, 그녀는 그것이 임신한 여자라는 것을 알아차렸다. Когда тот человек загадочной формы подошел ближе к девочке, она поняла, что это была беременная женщина. Gizemli şekilli kişi kıza yaklaştığında, kız onun hamile bir kadın olduğunu fark etti.

Дівчинка була сором'язливою, але вона сміливо підійшла до жінки. Das Mädchen war schüchtern, aber sie näherte sich der Frau mutig. The girl was shy, but she boldly approached the woman. 소녀는 부끄러워하면서도 당당하게 여자에게 다가갔다. Девочка была застенчивой, но она смело подошла к женщине. Kız utangaçtı ama cesaretle kadına yaklaştı. “Ця жінка має залишитися з нами”, - вирішила громада дівчинки. „Diese Frau soll bei uns bleiben“, entschied die Mädchengemeinschaft. "This woman should stay with us," the girl's community decided. "Questa donna dovrebbe restare con noi", ha deciso la comunità della ragazza. "이 여성은 우리와 함께 있어야 합니다." 소녀 커뮤니티가 결정했습니다. Kızın topluluğu, "Bu kadın bizimle kalmalı," diye karar verdi. “Ми залишимо її та її дитину з нами у безпеці”. "Wir werden sie und ihr Baby bei uns beschützen." "We will keep her and her baby safe with us." "우리는 그녀와 그녀의 아기를 우리와 함께 안전하게 지켜줄 것입니다." "Мы оставим ее и ее ребенка с нами в безопасности". "Onu ve çocuğunu yanımızda güvende tutacağız."

Незабаром дитина з'явилася на світ. Bald war das Kind geboren. Soon the child was born. 곧 아이가 태어났습니다. Kısa bir süre sonra çocuk doğdu. “Тужся!” “Принесіть ковдри!” “Води!” “Тужся!! "Festhalten!" "Bring die Decken!" "Wasser!" "Eile!! "Hold on!" "Bring the blankets!" "Water!" "Hustle!! "기다리다!" "담요 가져와!" "물!" "정력적 활동!! "İt!" "Battaniye getirin!" "Su getirin!" "İtin! !” !”

Але коли всі побачили дитину, вони дуже здивувались. Aber als alle das Kind sahen, waren sie sehr überrascht. But when everyone saw the child, they were very surprised. Ancak herkes çocuğu gördüğünde çok şaşırdı. “Що? "What? "Ne? Віслюк? Arsch? Ass? Culo? 나귀? Eşek mi? !” !”

Усі почали сперечатися що мають робити далі. Alle begannen darüber zu streiten, was als nächstes zu tun sei. Everyone started arguing about what to do next. 모두가 다음에 무엇을 해야할지 논쟁하기 시작했습니다. Все начали спорить что должны делать дальше. Herkes bundan sonra ne yapacağını tartışmaya başladı. Деякі люди говорили: “Ми обіцяли, що залишимо жінку та її дитину з нами у безпеці, отже, так і маємо зробити”. Einige Leute sagten: „Wir haben versprochen, dass wir die Frau und ihr Kind sicher bei uns lassen, also müssen wir das tun.“ Some people said, "We promised that we would leave the woman and her child safe with us, so we must do so." 어떤 사람들은 "우리는 그 여성과 그녀의 아이를 우리와 함께 안전하게 지키겠다고 약속했으므로 그렇게 해야 한다"고 말했습니다. Bazı kişiler "Kadını ve çocuğunu güvenli bir şekilde yanımızda bırakacağımıza söz verdik, bu yüzden bunu yapmak zorundayız" dedi. Інші ж казали: “Вони принесуть нам лише нещастя”. Andere sagten: "Sie werden uns nur Unglück bringen." Others said: "They will only bring us misfortune." 다른 사람들은 "그들은 우리에게 불행만을 가져올 것입니다. "라고 말했습니다. Diğerleri dedi ki: "Bize sadece sefalet getirecekler."

Жінка знову залишилась сама. Die Frau wurde wieder allein gelassen. The woman was left alone again. La donna è rimasta di nuovo sola. 그 여자는 다시 혼자 남겨졌습니다. Kadın tekrar yalnız kaldı. Вона не знала, що має робити зі своєю дивною дитиною. Sie wusste nicht, was sie mit ihrem fremden Kind anfangen sollte. She didn't know what to do with her strange child. 그녀는 이상한 아이를 어떻게 해야할지 몰랐습니다. Tuhaf çocuğuyla ne yapacağını bilmiyordu. Вона не знала, що їй робити далі. Sie wusste nicht, was sie als nächstes tun sollte. She didn't know what to do next. Bundan sonra ne yapacağını bilmiyordu.

Але нарешті вона сприйняла те, що її дитина особлива, а вона її мати. Aber schließlich hat sie akzeptiert, dass ihr Kind etwas Besonderes ist und sie seine Mutter ist. But finally she accepted that her child is special and she is his mother. Ama sonunda çocuğunun özel olduğunu ve onun annesi olduğunu kabul etti.

Якщо б дитина залишалась такою ж маленькою завжди, то було б все по-іншому. Wäre das Kind immer gleich klein geblieben, dann wäre alles anders. If the child had always remained the same small, then everything would be different. 아이가 항상 똑같이 작게 남아 있었다면 모든 것이 달라졌을 것입니다. Если бы ребенок оставался таким же маленьким всегда, то было бы все по-другому. Eğer çocuk sonsuza dek o kadar küçük kalsaydı, her şey farklı olurdu. Але дитина-віслюк ставала все більшою і більшою щодня і вже не могла поміститись на спині у своєї мами. Aber das Eselbaby wurde jeden Tag größer und größer und passte nicht mehr auf den Rücken seiner Mutter. But the baby donkey grew bigger and bigger every day and could no longer fit on his mother's back. Но ребенок-ослик становился все больше и больше с каждым днем и уже не мог поместиться на спине у своей мамы. Ancak yavru eşek her geçen gün daha da büyüyor ve artık annesinin sırtına sığamaz hale geliyordu. І як віслюк не намагався поводитись як справжня дитина, але в нього нічого не виходило. Und wie der Esel nicht versuchte, sich wie ein richtiges Kind zu benehmen, aber nichts dabei herauskam. And how the donkey did not try to behave like a real child, but nothing came of it. 그리고 당나귀는 진짜 아이처럼 행동하려고 노력하지 않았지만 아무 일도 일어나지 않았습니다. И как осел не пытался вести себя как настоящий ребенок, но у него ничего не получалось. Ve bir eşek gibi, gerçek bir çocuk gibi davranmaya çalıştı ama başaramadı. Через це його мама була дуже часто втомленою і засмученою. Aus diesem Grund war seine Mutter sehr oft müde und aufgebracht. Because of this, his mother was very often tired and upset. 이 때문에 그의 어머니는 매우 자주 피곤하고 화를 냈습니다. Bu nedenle annesi sık sık yorgun ve üzgündü. Інколи вона навіть просила його виконувати роботу, яку роблять тварини, а не люди. Manchmal bat sie ihn sogar, die Arbeit zu erledigen, die Tiere tun, nicht Menschen. Sometimes she even asked him to do the work that animals do, not humans. 때로는 사람이 아닌 동물이 하는 일을 해달라고 부탁하기도 했다. Bazen ondan insanların değil hayvanların yaptığı işleri yapmasını bile isterdi.

Збентеження та злість накопичувались всередині віслюка. Verlegenheit und Wut bauten sich im Inneren des Esels auf. Embarrassment and anger built up inside the donkey. 당나귀 안에 쌓인 당혹감과 분노. Eşeğin içinde utanç ve öfke birikmiş. Він більше не міг виконувати ні однієї роботи, ні іншої. Er konnte den einen oder anderen Job nicht mehr machen. He could no longer do one job or another. 그는 더 이상 한 가지 또는 다른 일을 할 수 없었습니다. Artık iki işi de yapamıyordu. Він більше не міг бути ні людиною, ні твариною. Er konnte weder Mensch noch Tier mehr sein. He could no longer be either a man or an animal. Non poteva più essere né un uomo né un animale. Artık ne insan ne de hayvan olabilirdi. Одного дня він так сильно розлютився, що кинув свою маму до землі. Eines Tages wurde er so wütend, dass er seine Mutter zu Boden warf. One day he got so angry that he threw his mother to the ground. 어느 날 그는 너무 화가 나서 어머니를 땅에 내동댕이쳤습니다. Bir gün o kadar sinirlendi ki annesini yere fırlattı.

Сором опанував віслюка. Scham überkam den Esel. Shame overcame the donkey. Utanç eşeğin üstesinden geldi. Він почав утікати так далеко і так швидко, як тільки міг. Er fing an, so weit und so schnell er konnte zu laufen. He began to run as far and as fast as he could. 그는 최대한 멀리 그리고 최대한 빨리 달리기 시작했습니다. Koşabildiği kadar uzağa ve hızlı koşmaya başladı.

Коли він перестав бігти, була вже ніч. Als er aufhörte zu rennen, war es bereits Nacht. When he stopped running, it was already night. 그가 달리기를 멈췄을 때는 이미 밤이었다. Koşmayı bıraktığında çoktan gece olmuştu. Віслюк загубився. Der Esel hat sich verirrt. The donkey got lost. 당나귀가 길을 잃었습니다. Eşek kayboldu. “І-а! "Ah! І-а?”, - він прошепотів в темряві. „Hä?“, flüsterte er im Dunkeln. "Huh?" he whispered in the dark. Eh?" diye fısıldadı karanlığın içinde. “І-а! "And-ah! І-а?”, - відгукнулось йому у відповідь. Und-ha?", - antwortete ihm. And-huh?", - responded to him. 그리고-허?",-그에게 대답했습니다. Eh?" diye cevap verdi. Він був сам-самісінький. Er war alleine. He was alone. 그는 혼자였습니다. Yalnızdı. Віслюк скрутився клубочком і заснув глибоким, але неспокійним сном. Der Esel rollte sich zusammen und fiel in einen tiefen, aber unruhigen Schlaf. The donkey curled up and fell into a deep but restless sleep. Ослик скрутился клубочком и уснул глубоким, но беспокойным сном. Eşek kıvrıldı ve derin ama huzursuz bir uykuya daldı.

Прокинувшись, віслюк побачив старого дивного чоловіка, який пильно дивився на нього зверху вниз. Als der Esel aufwachte, sah er einen seltsamen alten Mann, der ihn aufmerksam von oben bis unten ansah. Waking up, the donkey saw a strange old man looking at him intently from top to bottom. Eşek uyandığında, kendisine dikkatle bakan garip bir yaşlı adam görmüş. Він глянув йому в очі, і маленька іскорка надії з'явилась у віслюка. Er sah ihm in die Augen und ein kleiner Hoffnungsschimmer erschien in dem Esel. He looked into his eyes, and a small spark of hope appeared in the donkey. Gözlerinin içine baktı ve eşeğin gözlerinde küçük bir umut kıvılcımı belirdi.

Віслюк залишився жити у старого чоловіка, який навчив його багато різних способів виживання. Der Esel blieb bei einem alten Mann, der ihm viele verschiedene Arten des Überlebens beibrachte. The donkey stayed with an old man who taught him many different ways of survival. Eşek, ona hayatta kalmanın birçok farklı yolunu öğreten yaşlı bir adamın yanında kalmış. Віслюк слухав його та вчився у нього. Der Esel hörte auf ihn und lernte von ihm. The donkey listened to him and learned from him. Вислюк слушал его и учился у него. Eşek onu dinledi ve ondan bir şeyler öğrendi. Так само робив і старий чоловік. Der alte Mann tat dasselbe. The old man did the same. Так же делал и старик. Yaşlı adam da aynısını yaptı. Вони допомагали один одному, а також і сміялись разом. Sie halfen sich gegenseitig und lachten auch zusammen. They helped each other and also laughed together. Si sono aiutati a vicenda e hanno anche riso insieme. Они помогали друг другу, а также и смеялись вместе. Birbirlerine yardım ettiler ve birlikte güldüler.

Одного ранку старий чоловік попросив віслюка винести його на вершину гори. Eines Morgens bat der alte Mann den Esel, ihn auf den Gipfel des Berges zu tragen. One morning the old man asked the donkey to carry him to the top of the mountain. Однажды утром старик попросил осла вынести его на вершину горы. Bir sabah yaşlı bir adam eşeğinden kendisini bir dağın tepesine taşımasını ister.

Високо в горах серед хмар вони швидко заснули. Hoch in den Bergen zwischen den Wolken schliefen sie schnell ein. High in the mountains among the clouds, they quickly fell asleep. In alto sulle montagne tra le nuvole, si addormentarono rapidamente. Dağların tepesinde, bulutların arasında çabucak uykuya daldılar. Віслюку наснилось, що його мама захворіла і кличе його на допомогу. Der Esel träumte, seine Mutter sei krank und rufe ihn um Hilfe. The donkey dreamed that his mother was sick and was calling him for help. Bir eşek rüyasında annesinin hasta olduğunu ve onu yardıma çağırdığını görmüş. І коли він прокинувся … Und als er aufwachte... And when he woke up... Ve uyandığında.

… хмари зникли разом із старим чоловіком. … die Wolken verschwanden mit dem alten Mann. … the clouds disappeared with the old man. ... облака исчезли вместе со старым человеком. ...bulutlar yaşlı adamla birlikte kayboldu.

Нарешті віслюк зрозумів, що йому робити. Endlich verstand der Esel, was zu tun war. Finally, the donkey understood what to do. Sonunda eşek ne yapması gerektiğini anlamış.

Він знайшов свою маму, яка була самотня і оплакувала свою загублену дитину. Er fand seine Mutter, die allein war und um ihr verlorenes Kind trauerte. He found his mother, who was alone and mourning her lost child. Trovò sua madre, che era sola e piangeva il figlio perduto. Yalnız olan ve kaybettiği çocuğunun yasını tutan annesini buldu. Вони довго дивились один на одного, а потім міцно обнялись. Sie sahen sich lange an und umarmten sich dann fest. They looked at each other for a long time, and then hugged each other tightly. Si guardarono a lungo e poi si abbracciarono forte. Uzun bir süre birbirlerine baktılar ve sonra birbirlerine sıkıca sarıldılar.

Дитина-віслюк та його матір залишились жити разом. Das Eselbaby und seine Mutter blieben, um zusammen zu leben. The baby donkey and his mother stayed to live together. Eşek çocuk ve annesi birlikte kaldılar. Вони знайшли багато різних способів як можна жити пліч-о-пліч. Sie fanden viele verschiedene Möglichkeiten, Seite an Seite zu leben. They found many different ways to live side by side. Yan yana yaşamanın pek çok farklı yolunu buldular. Згодом біля них почали оселятися й багато інших сімей. Später ließen sich viele andere Familien in ihrer Nähe nieder. Later, many other families began to settle near them. Daha sonra birçok başka aile de onların yanına yerleşmeye başladı.