×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way, #15 近況更新:做選擇好難 / 我有件事要宣佈!Update: why is making choices so hard? / I have an announcement!

#15 近況更新:做選擇好難 / 我有件事要宣佈!Update: why is making choices so hard? / I have an announcement!

開頭

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十五集 , 我 想 宣布 一件 讓 我 很 期待 的 事情 , 在 那 之前 我 想 先 跟 你 聊 一下 我 的 近況 。

(00:00:25) 對不起 , 我 休息 了 一個 禮拜 , 不 知道 為 什麼 從 上個 禮拜 開始 我 突然 覺得 很累 。 好 啦 , 我 知道 為 什麼 , 因為 我 跟 朋友 喝酒 喝太多 , 喝完 的 隔天 整個 宿醉 很 嚴重 , 然後 我 整個 禮拜 都 覺得 有 一種 倦怠感 , 感覺 身體 很累 , 什麼 事 都 不想 做 。

彈性疲乏

(00:00:53) 但是 我 覺得 除了 這 以外 , 我還 覺得 有點 彈性疲乏 。 彈性疲乏 , 我 覺得 就是 英文 的 burnout。 你 知道 橡皮筋 這種 有 彈性 的 東西 , 你 平常 拉 它 都 是 這樣 ㄉㄨㄞˊ ㄉㄨㄞˊ ㄉㄨㄞˊ (duái ; boing, a noise something bouncy makes), 很 有 彈性 的 。 但是 你 知道 如果 把 橡皮筋 拉 的 太 過度 , 你 拉 的 太 用力 的話 , 最後 那個 橡皮筋 就 會 鬆 掉 , 變得 很 沒 彈性 。 然後 如果 你 真的 拉太 大力 , 它 就 會 斷掉 。 (00:01:32) 彈性疲乏 就是 這種 感覺 , 像 我們 工作 的 時候 如果 長期 下來 都 一直 加班 , 一直 持續 工作過度 一段時間 的話 , 突然 之間 很多 人 就 會 覺得 :「 好累 喔 , 再也 工作 不了 了 啦 ! 」 我們 叫 這種 狀態 彈性疲乏 。

(00:01:56) 所以 , 我 覺得 我 有點 彈性疲乏 , 因為 我 除了 有 一個 全職 的 工作 , 我還 另外 做 這個 podcast, 我 其實 有時候 會 覺得 蠟燭 兩頭 燒 , 就是 兩邊 都 很 忙 , 但是 又 很 想 兼顧 兩邊 的 事情 , 結果 就是 像 上個 禮拜 一樣 變 的 什麼 事 都 不想 做 了 。

休息 是 為 了 走 更 長遠 的 路

(00:02:23) 中文 有 一句 諺語 是 這樣 說 的 :「 休息 是 為 了 走 更 長遠 的 路 。」 我 真的 覺得 上 禮拜 我 的 身體 可能 在 跟 我 說 :「 欸 ! 不要 再 ㄍㄧㄥ (gīng; a Taigi word meaning 撐 , 硬撐 , push oneself too hard) 了 , 你 應該 好好 休息 一下 喔 ! 」 然後 我 就 耍 廢 了 好 幾天 。 下班 之後 就是 追 追劇 、 彈彈 吉他 , 過了 幾天 之後 我 又 覺得 我 找回 原來 的 活力 了 ! 所以 我 覺得 我 接下來 還是 要 好好 衡量 自己 的 能力 , 不要 工作過度 , 不然 哪天 又 會 像 這 幾天 一樣 彈性疲乏 , 心情 真的 是 不怎麼 好 。

(00:03:10) 如果 聽到 這裡 , 你 也 覺得 你 現在 的 生活 讓 你 有點 彈性疲乏 的話 , 把 手邊 可以 放下 的 事先 暫時 放下 , 休息 幾天 之後 再 重新 出發 。 因為 放 幾天 假是 你 應得 的 喔 ! 好像 變成 心靈雞湯 了 。 心靈雞湯 就是 用來 激勵 人 的 一句 話 或是 一篇 文章 之類 的 , 讓 你 看 完 之後 又 會 覺得 打起精神 了 。

推薦 兩部 台劇 :《 花甲 男孩 轉 大人 》、《 俗女 養成 記 》

(00:03:41) 那 我 這段 時間 耍 廢 的 時候 我 看 了 兩部 台劇 , 一部 是 《 花甲 男孩 轉 大人 》、 另 一部 是 《 俗女 養成 記 》。 兩部 我 都 覺得 很 值得 看 , 而且 裡面 都 有 大量 的 台語 對話 還有 濃濃的 台灣 文化 , 所以 我 覺得 你 可以 從裡面 發現 很多 台灣 的 特色 , 非常 推薦 你 去 看 。 然後 提醒 你 一下 , 雖然 這 兩部 都 是 喜劇 , 但是 裡面 有 很多 洋蔥 。 你們 都 知道 切 洋蔥 的 時候 , 很 容易 讓 眼睛 流眼淚 嘛 , 那 你 說 一個 東西 有 洋蔥 , 意思 就是 那個 東西 會 讓 你 哭 , 通常 都 是講 一些 比較 屬於 悲劇 的 作品 。 但是 , 像 這 兩部 台劇 明明 就是 喜劇 , 可是 裡面 卻 有 很多 洋蔥 , 所以 會 搞 得 你 一下 想 哭 又 一下 想 笑 的 , 心情 很 像 坐 雲霄飛車 一樣 起伏 很大 。

(00:04:57) 這 兩部 劇有 一個 共同 的 主題 是 「 做 選擇 」。 兩部 劇的 主角 一個 是 大學 讀 很 久 都還沒 畢業 、 一直 延畢 的 大學生 , 另外 一個 是 接近 中年 的 上班族 女生 , 他們 兩個 的 共通點 是 他們 對 現在 還有 未來 的 生活 都 很 迷惘 , 他們 不 知道 什麼 是 他們 自己 想要 的 。 我 看 著 他們 其實 自己 也 很 有 共鳴 , 我 在 第十集 有 提過 我 對於 自己 未來 要 做 什麼 很 迷惘 , 不 知道 該 做 什麼 選擇 才 好 。

最近 讓 我 煩惱 的 事 — 做 選擇

(00:05:39) 我 有時候 會 突然 覺得 : 人生 真的 就是 一直 不停 做 選擇 。 從 一些 小 的 選擇 , 像是 早餐 要 吃 什麼 啊 、 今天 要 穿 什麼 啊 , 到 一些 大 的 選擇 , 像是 該不該 換 工作 啊 、 該不該 離開 日本 啊 。 我們 是不是 每分 每秒 都 在 做 選擇 ? 而且 , 懶得 做 選擇 或是 不 做 選擇 是不是 也 算是 一種 選擇 ? 總之 , 那些 雞毛蒜皮 的 小 選擇 還好 , 但是 那些 重大 的 選擇 真的 常常 讓 我 很 煩惱 。 像 我 最近 煩惱 的 事 就是 我 該不該 回台灣 。

(00:06:33) 自從 疫情 在 全球 爆發 之後 , 我 已經 快 兩年 沒回 台灣 了 , 有時候 真的 會 很 想家 。 疫情 之前 , 如果 我想 回台灣 的話 , 我 隨便 哪個 週末 就 可以 從 東京 搭 三 小時 的 飛機 回去 。 但是 疫情 爆發 之後 , 我要 回去 , 還要 可以 跟 公司 請 至少 兩個 禮拜 的 假 才能 回去 , 因為 光是 隔離 就要 兩個 禮拜 , 我 總 不能 回台灣 只是 在 隔離 , 然後 隔離 完 又 搭 飛機 回 日本 吧 ? (00:07:14) 那 除了 想家 之外 , 不 管家人 發生 什麼 好事 還是 壞事 , 我 都 沒 辦法 在 他們 身邊 , 這 其實 也 讓 我 很 痛苦 。 所以 我 常常 會 有 一種 衝動 , 很 想要 乾脆 辭職 回台灣 。 但是 如果 辭職 回台灣 的話 想要 再 回來 日本 感覺 也 不 像 以前 一樣 那麼 容易 了 。 你 看 , 做 選擇 怎麼 這麼 難 , 每個 選擇 後面 怎麼 都 會 有 代價 。

(00:07:50) 我 這 兩年 下來 真的 體會 到 , 疫情 真的 讓 「 做 選擇 」 這件 事情 變得 更 困難 了 , 因為 做 什麼 選擇 的 代價 都 變得 比 正常 的 時候 還 來得 高 。 不 知道 你 這兩 年來 是不是 也 有 這種 感覺 ?

我要 宣佈 一件 事 ! ! (00:08:10) 但是 , 我 想 宣布 一件 事情 。 在 猶豫 了 快 兩年 之後 , 我 終於 做出 選擇 了 。 那個 選擇 就是 : 我 決定 要 辭職 回台灣 了 ! 我 自己 也 有 嚇到 我 怎麼 會 突然 就 做出 這個 選擇 , 而且 我 真的 一 做出 選擇 沒過幾天 我 就 跟 上司 講 :「 老子 不幹 了 ! 」 好 啦 , 沒有 那麼 直接 啦 ! 當然 是 說 :「 雖然 我 很 想 繼續 做 下去 , 但是 因為 某某 原因 , 我 決定 忍痛 辭職 回台灣 。」 反正 就是 一些 客套話 。

(00:08:54) 那回 台灣 之後 要 幹嘛 , 其實 我還 沒有 很 明確 的 打算 。 我媽 聽到 這裡 可能 會 說 :「 然後 勒 ? 不是 應該 有 一個 明確 的 計畫 嗎 ? 」 但是 我 想 用 自己 的 步調 來 探索 , 我 也 不在意 我還 不是 100%(yì bǎi pā) 確定 我 想要 幹嘛 , 反正 我還 年輕 嘛 ! 至少 有 一件 事是 我 100% 確定 的 , 就是 我 知道 我會 繼續 做 這個 podcast, 所以 希望 你 也 會 繼續 聽 下去 , 然後 也 希望 有 越來越 多人 會來 聽 !

歡迎 跟 我 說 你 有 什麼 想 聽 的 主題 !

(00:9:38) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。 如果 你 有 想 聽 的 主題 或是 任何 感想 都 可 以來 跟 我 說 ! 你 可以 在 IG 或 推特 傳 私訊給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com

最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄裡面 。

然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !

#15 近況更新:做選擇好難 / 我有件事要宣佈!Update: why is making choices so hard? / I have an announcement! #15 UPDATE: CHOOSING IS DIFFICULT / I have something to announce! Update: why is making choices so hard? / I have an announcement! #15 Actualización: ¿por qué es tan difícil elegir? / ¡Tengo un anuncio! #15 Mise à jour : pourquoi est-il si difficile de faire des choix ? / J'ai une annonce à faire ! #15 最近の更新: 選択をするのはとても難しいです/発表したいことがあります!最新情報: 選択をするのはなぜこんなに難しいのですか? / お知らせがあります! #15 Naujausias atnaujinimas: taip sunku pasirinkti / turiu ką pranešti! Atnaujinimas: kodėl taip sunku pasirinkti? / Turiu pranešimą! #15 Ostatnia aktualizacja: Bardzo trudno dokonać wyboru/Mam coś do ogłoszenia! Aktualizacja: dlaczego dokonywanie wyborów jest takie trudne? / Mam ogłoszenie! #15 Atualização: porque é que é tão difícil fazer escolhas? / Tenho um anúncio a fazer! #15 Update: почему так сложно сделать выбор? / У меня есть объявление! #15 近況更新:做選擇好難 / 我有件事要宣佈!Update: why is making choices so hard? / I have an announcement! #15 近況更新:做選擇好難 / 我有件事要宣佈!Update: why is making choices so hard? / I have an announcement!

開頭

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十五集 , 我 想 宣布 一件 讓 我 很 期待 的 事情 , 在 那 之前 我 想 先 跟 你 聊 一下 我 的 近況 。 Today I bring you the fifteenth episode of Taiwanese Chinese. I want to announce something that I am looking forward to. Before that, I want to talk to you about my current situation.

(00:00:25) 對不起 , 我 休息 了 一個 禮拜 , 不 知道 為 什麼 從 上個 禮拜 開始 我 突然 覺得 很累 。 好 啦 , 我 知道 為 什麼 , 因為 我 跟 朋友 喝酒 喝太多 , 喝完 的 隔天 整個 宿醉 很 嚴重 , 然後 我 整個 禮拜 都 覺得 有 一種 倦怠感 , 感覺 身體 很累 , 什麼 事 都 不想 做 。 Well, I know why, because I drank too much with my friends, and the next day after drinking it, the whole hangover was terrible, and then I felt a kind of burnout all week, feeling very tired and not wanting to do anything.

彈性疲乏 Elastic fatigue

(00:00:53) 但是 我 覺得 除了 這 以外 , 我還 覺得 有點 彈性疲乏 。 (00:00:53) But I think other than that, I also feel a little bit of elastic fatigue. (00:00:53)でも、それとは別に、少し弾力性の疲労も感じていると思う。 彈性疲乏 , 我 覺得 就是 英文 的 burnout。 你 知道 橡皮筋 這種 有 彈性 的 東西 , 你 平常 拉 它 都 是 這樣 ㄉㄨㄞˊ ㄉㄨㄞˊ ㄉㄨㄞˊ (duái ; boing, a noise something bouncy makes), 很 有 彈性 的 。 You know something elastic like a rubber band, you usually pull it like this ㄉㄨㄞˊ ㄉㄨㄞˊ ㄉㄨㄞˊ (duái ; boing, a noise something bouncy makes), very elastic. 但是 你 知道 如果 把 橡皮筋 拉 的 太 過度 , 你 拉 的 太 用力 的話 , 最後 那個 橡皮筋 就 會 鬆 掉 , 變得 很 沒 彈性 。 But you know that if you pull the rubber band too much, if you pull too hard, the rubber band will eventually come loose and become very inelastic. しかし、輪ゴムを引っ張りすぎたり、強く引っ張りすぎたりすると、輪ゴムはやがて緩み、非常に非弾性的になることはご存じだろう。 然後 如果 你 真的 拉太 大力 , 它 就 會 斷掉 。 Then if you really pull too hard, it will break. (00:01:32) 彈性疲乏 就是 這種 感覺 , 像 我們 工作 的 時候 如果 長期 下來 都 一直 加班 , 一直 持續 工作過度 一段時間 的話 , 突然 之間 很多 人 就 會 覺得 :「 好累 喔 , 再也 工作 不了 了 啦 ! (00:01:32) Elastic fatigue is this kind of feeling. For example, if we work overtime for a long time, if we continue to work for an excessive period of time, suddenly many people will feel: "I'm so tired, I won't do it again. Can't work anymore! (00:01:32)フレックス疲労とはこのような感覚のことで、例えば私たちが仕事をするとき、長時間残業をしていたり、長時間働き続けていたりすると、突然多くの人が「もう疲れた、これ以上働けない」と思うでしょう! 」 我們 叫 這種 狀態 彈性疲乏 。 "We call this state elastic fatigue.

(00:01:56) 所以 , 我 覺得 我 有點 彈性疲乏 , 因為 我 除了 有 一個 全職 的 工作 , 我還 另外 做 這個 podcast, 我 其實 有時候 會 覺得 蠟燭 兩頭 燒 , 就是 兩邊 都 很 忙 , 但是 又 很 想 兼顧 兩邊 的 事情 , 結果 就是 像 上個 禮拜 一樣 變 的 什麼 事 都 不想 做 了 。 (00:01:56) So, I think I'm a little bit tired, because in addition to having a full-time job, I also do this podcast, I actually sometimes feel that the candle is burning at both ends, that is, both sides are busy, but I really want to take care of both sides, but the result is that I don't want to do anything like last week. (00:01:56)だから、フルタイムの仕事とは別に、このポッドキャストもやっているので、ちょっとフレキシブルで疲れているんだと思います。実際、両端のろうそくを燃やすような気分になることがあります。つまり、両側でとても忙しいのですが、ビジネスの両側も大事にしたいのです。その結果、先週のように、全く何もしたくなくなってしまうのです。

休息 是 為 了 走 更 長遠 的 路 Rest is for longer journey 休む理由は、より長い旅に出るためだ。

(00:02:23) 中文 有 一句 諺語 是 這樣 說 的 :「 休息 是 為 了 走 更 長遠 的 路 。」 (00:02:23) There is a Chinese proverb that goes like this: "Resting is to take a longer journey." (00:02:23) 中国のことわざにこんなのがある。"休息は長い道のりのためにある"。 我 真的 覺得 上 禮拜 我 的 身體 可能 在 跟 我 說 :「 欸 ! I really feel like my body was probably saying to me last week, "Hey! 不要 再 ㄍㄧㄥ (gīng; a Taigi word meaning 撐 , 硬撐 , push oneself too hard) 了 , 你 應該 好好 休息 一下 喔 ! Don't ㄍ ㄧ ㄥ(gīng; a Taigi word meaning hold, hold hard, push oneself too hard), you should have a good rest! 」 然後 我 就 耍 廢 了 好 幾天 。 ' And then I was playing around for a few days. 下班 之後 就是 追 追劇 、 彈彈 吉他 , 過了 幾天 之後 我 又 覺得 我 找回 原來 的 活力 了 ! After get off work, I was chasing drama and playing guitar. After a few days, I felt that I had regained my original vitality! 仕事が終わると、ドラマを見たり、ギターを弾いたりしていた! 所以 我 覺得 我 接下來 還是 要 好好 衡量 自己 的 能力 , 不要 工作過度 , 不然 哪天 又 會 像 這 幾天 一樣 彈性疲乏 , 心情 真的 是 不怎麼 好 。 So I think I still have to measure my abilities next, and don't overwork, otherwise one day I will be as flexible and tired as these days, and my mood is really not very good. だから、自分の能力をきちんと見極めて、あまり働き過ぎないようにしないと、ここ数日のように弾力も疲れもなく、気分もあまり良くないと思う。

(00:03:10) 如果 聽到 這裡 , 你 也 覺得 你 現在 的 生活 讓 你 有點 彈性疲乏 的話 , 把 手邊 可以 放下 的 事先 暫時 放下 , 休息 幾天 之後 再 重新 出發 。 (00:03:10) If you hear this, you also feel that your current life makes you a little flexible and tired. Put your hands down temporarily beforehand, rest for a few days before starting again. (00:03:10)これを聞いて、もしあなたも今の生活に少し弾力と疲れを感じたら、また始める前に、できることは何でも置いて、数日間休んでください。 因為 放 幾天 假是 你 應得 的 喔 ! Because you deserve it for a few days off! 数日間の休暇を取るに値するからだ! 好像 變成 心靈雞湯 了 。 It seems to have become chicken soup for the soul. 心靈雞湯 就是 用來 激勵 人 的 一句 話 或是 一篇 文章 之類 的 , 讓 你 看 完 之後 又 會 覺得 打起精神 了 。 Chicken Soup for the Soul is a sentence or an article that is used to motivate people, so that you will feel refreshed after reading it.

推薦 兩部 台劇 :《 花甲 男孩 轉 大人 》、《 俗女 養成 記 》 Recommend two Taiwanese dramas: "Sixtieth Boys Turning to Adults", "A Story of Raising a Vulgar Girl" お薦めの台湾ドラマは『鎧の少年、大人になる』と『俗女養育記』。

(00:03:41) 那 我 這段 時間 耍 廢 的 時候 我 看 了 兩部 台劇 , 一部 是 《 花甲 男孩 轉 大人 》、 另 一部 是 《 俗女 養成 記 》。 (00:03:41) Then I watched two Taiwanese dramas when I was squandering this time, one is "Sixtieth Boys Turning to Adults" and the other is "A Story of Raising a Vulgar Girl". 兩部 我 都 覺得 很 值得 看 , 而且 裡面 都 有 大量 的 台語 對話 還有 濃濃的 台灣 文化 , 所以 我 覺得 你 可以 從裡面 發現 很多 台灣 的 特色 , 非常 推薦 你 去 看 。 I think both of them are worth watching, and there are a lot of Taiwanese dialogues and a strong Taiwanese culture, so I think you can find many Taiwanese characteristics from them, and I highly recommend you to watch them. 然後 提醒 你 一下 , 雖然 這 兩部 都 是 喜劇 , 但是 裡面 有 很多 洋蔥 。 Then I would like to remind you that although both of these are comedies, there are a lot of onions in them. 你們 都 知道 切 洋蔥 的 時候 , 很 容易 讓 眼睛 流眼淚 嘛 , 那 你 說 一個 東西 有 洋蔥 , 意思 就是 那個 東西 會 讓 你 哭 , 通常 都 是講 一些 比較 屬於 悲劇 的 作品 。 You all know that when you cut onions, it is easy to make your eyes cry. Then you say something has onions, which means that something will make you cry. Usually it's something that is more tragic. 但是 , 像 這 兩部 台劇 明明 就是 喜劇 , 可是 裡面 卻 有 很多 洋蔥 , 所以 會 搞 得 你 一下 想 哭 又 一下 想 笑 的 , 心情 很 像 坐 雲霄飛車 一樣 起伏 很大 。 However, these two Taiwanese dramas are obviously comedies, but there are a lot of onions in them, so it will make you want to cry and laugh again, and your mood is like riding a roller coaster. しかし、明らかにコメディであるこの2つの台湾ドラマは、玉ねぎがたくさん出てくるので、泣きたくなったり笑ったり、ジェットコースターに乗っているように気分が大きく揺れ動く。

(00:04:57) 這 兩部 劇有 一個 共同 的 主題 是 「 做 選擇 」。 (00:04:57) The two dramas have a common theme that is "making choices". (00:04:57)この2つの芝居に共通するテーマは「選択すること」だ。 兩部 劇的 主角 一個 是 大學 讀 很 久 都還沒 畢業 、 一直 延畢 的 大學生 , 另外 一個 是 接近 中年 的 上班族 女生 , 他們 兩個 的 共通點 是 他們 對 現在 還有 未來 的 生活 都 很 迷惘 , 他們 不 知道 什麼 是 他們 自己 想要 的 。 One of the protagonists of the two dramas is a college student who has not graduated from university for a long time and has been postponed. The other is an office girl who is close to middle-aged. The common point of the two is that they are very confused about the present and future life. , They don’t know what they want. この2つのドラマの主人公は、大学を卒業して久しい女子大生と、中年にさしかかったOLである。 彼女たちに共通するのは、今、そしてこれからの人生をどうしたいのか、途方に暮れているという点である。 我 看 著 他們 其實 自己 也 很 有 共鳴 , 我 在 第十集 有 提過 我 對於 自己 未來 要 做 什麼 很 迷惘 , 不 知道 該 做 什麼 選擇 才 好 。 I saw that they actually resonate with me. I mentioned in the tenth episode that I am very confused about what I want to do in the future, and I don't know what choice to make.

最近 讓 我 煩惱 的 事 — 做 選擇 The thing that bothers me lately — make a choice

(00:05:39) 我 有時候 會 突然 覺得 : 人生 真的 就是 一直 不停 做 選擇 。 (00:05:39) Sometimes I suddenly feel: Life is really about making choices all the time. 從 一些 小 的 選擇 , 像是 早餐 要 吃 什麼 啊 、 今天 要 穿 什麼 啊 , 到 一些 大 的 選擇 , 像是 該不該 換 工作 啊 、 該不該 離開 日本 啊 。 我們 是不是 每分 每秒 都 在 做 選擇 ? 而且 , 懶得 做 選擇 或是 不 做 選擇 是不是 也 算是 一種 選擇 ? Moreover, is it a choice to be too lazy to make a choice or not to make a choice? 總之 , 那些 雞毛蒜皮 的 小 選擇 還好 , 但是 那些 重大 的 選擇 真的 常常 讓 我 很 煩惱 。 In short, those trivial choices are okay, but those big choices really bother me a lot. 全体として、そのような些細な選択はそれほど悪くはないが、そのような主要な選択は本当に私を悩ませる。 像 我 最近 煩惱 的 事 就是 我 該不該 回台灣 。

(00:06:33) 自從 疫情 在 全球 爆發 之後 , 我 已經 快 兩年 沒回 台灣 了 , 有時候 真的 會 很 想家 。 (00:06:33) Since the epidemic broke out globally, I have not returned to Taiwan for almost two years, and sometimes I really feel homesick. (00:06:33)世界的な大流行以来、私は2年近く台湾に戻っていない。 疫情 之前 , 如果 我想 回台灣 的話 , 我 隨便 哪個 週末 就 可以 從 東京 搭 三 小時 的 飛機 回去 。 但是 疫情 爆發 之後 , 我要 回去 , 還要 可以 跟 公司 請 至少 兩個 禮拜 的 假 才能 回去 , 因為 光是 隔離 就要 兩個 禮拜 , 我 總 不能 回台灣 只是 在 隔離 , 然後 隔離 完 又 搭 飛機 回 日本 吧 ? But after the epidemic broke out, I had to go back, and I had to ask the company for at least two weeks of leave before I could go back, because the isolation alone would take two weeks, I can’t go back to Taiwan, I’m just under quarantine, and then fly back after the quarantine. Japan? しかし、疫病が流行した後、帰国しようと思ったら、最低でも2週間は会社に休みを取ってもらわないと、2週間は隔離された状態で過ごさなければならないので、隔離されたまま台湾に帰って、隔離後に飛行機で日本に帰るわけにはいかないですよね? (00:07:14) 那 除了 想家 之外 , 不 管家人 發生 什麼 好事 還是 壞事 , 我 都 沒 辦法 在 他們 身邊 , 這 其實 也 讓 我 很 痛苦 。 (00:07:14) In addition to homesickness, no matter what good or bad things happen to my family, I can't be by their side. This actually makes me very painful. 所以 我 常常 會 有 一種 衝動 , 很 想要 乾脆 辭職 回台灣 。 但是 如果 辭職 回台灣 的話 想要 再 回來 日本 感覺 也 不 像 以前 一樣 那麼 容易 了 。 你 看 , 做 選擇 怎麼 這麼 難 , 每個 選擇 後面 怎麼 都 會 有 代價 。 You see, how difficult it is to make a choice, there is a price behind every choice. 選択をするのはとても難しいし、すべての選択には必ず代償が伴う。

(00:07:50) 我 這 兩年 下來 真的 體會 到 , 疫情 真的 讓 「 做 選擇 」 這件 事情 變得 更 困難 了 , 因為 做 什麼 選擇 的 代價 都 變得 比 正常 的 時候 還 來得 高 。 (00:07:50) Over the past two years, I have really realized that the epidemic has really made "making choices" more difficult, because the cost of making choices has become higher than normal . (00:07:50)この2年間で、SARSの流行は「選択をする」ことを本当に難しくした。 不 知道 你 這兩 年來 是不是 也 有 這種 感覺 ?

我要 宣佈 一件 事 ! ! (00:08:10) 但是 , 我 想 宣布 一件 事情 。 在 猶豫 了 快 兩年 之後 , 我 終於 做出 選擇 了 。 After hesitating for almost two years, I finally made a choice. 那個 選擇 就是 : 我 決定 要 辭職 回台灣 了 ! The choice is: I decided to resign and return to Taiwan! 我 自己 也 有 嚇到 我 怎麼 會 突然 就 做出 這個 選擇 , 而且 我 真的 一 做出 選擇 沒過幾天 我 就 跟 上司 講 :「 老子 不幹 了 ! I was also scared how I suddenly made this choice, and after a few days I really made the choice, I told my boss, "I quit! また、突然このような選択をしたことにショックを受け、選択するとすぐに、数日後に上司に「辞めます」と言った! 」 好 啦 , 沒有 那麼 直接 啦 ! "Well, it's not so direct! 當然 是 說 :「 雖然 我 很 想 繼續 做 下去 , 但是 因為 某某 原因 , 我 決定 忍痛 辭職 回台灣 。」 Of course it means: "Although I really want to keep doing it, for some reason, I decided to resign and return to Taiwan." 反正 就是 一些 客套話 。

(00:08:54) 那回 台灣 之後 要 幹嘛 , 其實 我還 沒有 很 明確 的 打算 。 (00:08:54) What will I do after I return to Taiwan? Actually, I haven't made a clear plan yet. 我媽 聽到 這裡 可能 會 說 :「 然後 勒 ? When my mother hears this, she might say, "Then Le? 不是 應該 有 一個 明確 的 計畫 嗎 ? Shouldn't there be a clear plan? 」 但是 我 想 用 自己 的 步調 來 探索 , 我 也 不在意 我還 不是 100%(yì bǎi pā) 確定 我 想要 幹嘛 , 反正 我還 年輕 嘛 ! But I want to explore at my own pace. I don’t care if I’m not 100% (yì bǎi pā). I’m sure what I want to do. Anyway, I’m still young! 「でも、私は自分のペースでそれを探求したいし、自分が何をしたいのか100%(yì bǎi pā)確信がなくても気にしない! 至少 有 一件 事是 我 100% 確定 的 , 就是 我 知道 我會 繼續 做 這個 podcast, 所以 希望 你 也 會 繼續 聽 下去 , 然後 也 希望 有 越來越 多人 會來 聽 ! At least one thing I am 100% sure of is that I know I will continue to do this podcast, so I hope you will continue to listen to it, and then I hope more and more people will listen!

歡迎 跟 我 說 你 有 什麼 想 聽 的 主題 !

(00:9:38) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。 如果 你 有 想 聽 的 主題 或是 任何 感想 都 可 以來 跟 我 說 ! 你 可以 在 IG 或 推特 傳 私訊給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com

最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄裡面 。

然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !