×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way, #14 我 怎麼 學 英文 的(下) How I learned English Pt.2 | 我 學 英文 的 方式 怎麼 改變 的?How I changed my way of learning English

#14 我 怎麼 學 英文 的(下) How I learned English Pt.2 | 我 學 英文 的 方式 怎麼 改變 的?How I changed my way of learning English

開頭

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十四 集 , 主題 是 「 我 怎麼 學 英文 的 ? ( 下 )」。

(00:00:20) 上 一集 我 簡單 的 介紹 了 一下 我 自己 還有 大部分 的 台灣 人 是 怎麼 學 英文 的 , 我 說過 台灣 人 不太會 講 英文 , 我 覺得 主要 是 因為 我們 的 教育 注重 在 閱讀 跟 背 單字 還有 文法 , 所以 我們 很少 實際 去 運用 我們 在 課本 裡面 學到 的 英文 。 那 這 一集 我 想 跟 大家 分享 一下 我 離開 台灣 到 日本 讀 大學 之後 為 什麼 英文 會 變 好 。

(00:00:56) 你們 還 記得 上 一集 我 講到 「 分水嶺 」 這個 詞 嗎 ? 對 , 大學 不 只是 我 學 英文 的 分水嶺 , 還是 我 語言 學習 的 分水嶺 。 也就是說 , 我 在 大學 時期 第一次 真正 體會 到 學 一個 語言 應該 是 要 怎麼 學 的 , 在 大學 之前 我 覺得 我 都 是 用 錯誤 的 方式 來 學習 語言 。

讓 英文 融入 生活 裡

(00:01:26) 那 你 可能 會 覺得 很 奇怪 , 為 什麼 去 日本 英文 會 變 好 ? 日本 人 不是 不太 說 英文 的 嗎 ? 但是 我 唸 的 大學 其實 提供 全 英文 的 教育 , 所以 基本上 所有 的 課 都 是 用 英文 上 的 。

(00:01:46) 另外 , 我們 系 上 大概 有 一半 是 日本 人 , 另外 一半 是 國際 學生 , 所以 很 容易 就 可以 跟 不同 國家 的 人 有 交流 。 而且 我 真的 覺得 系 上 的 國際 學生 都 滿 厲害 的 , 很多 人 都 會 很 多種 語言 。 像 我 如果 是 台灣 人 的話 , 我 的 母語 是 中文 , 我們 還會 被 要求 一定 要 另外 學 日文 , 然後 再 加上 上課 用 英文 , 所以 其實 很多 從 我們 這個 系 畢業 的 人 都 至少 會 說 三 種 語言 。

(00:02:27) 所以 進 大學 第一個 最 巨大 的 轉變 就是 我 生活 的 環境 。 我 變得 幾乎 天天 都 聽 得 到 有人 在 講 英文 , 也 很 常 要 開口 說 英文 , 然後 因為 學校 的 功課 跟 考試 的 關係 , 閱讀 跟 寫作 也 是 常常 有 訓練 到 。 所以 我 覺得 我 在 大學 自然而然 就 可以 訓練 到 學習 英文 所 需要 的 各種 能力 , 聽說讀寫 幾乎 都 是 天天 在 訓練 。 四 年 下來 我 的 英文 真的 有 很大 的 進步 。

自己 來 打造 學 語言 的 環境 吧 !

(00:03:08) 有些 人 可能 會 覺得 自己 沒有 這個 環境 可以 培養 學 語言 , 但是 我 想 說 環境 其實 是 可以 自己 打造 的 , 尤其 是 因為 現在 有 網路 又 有 手機 , 所以 真的 很 容易 就 可以 找到 適合 的 資源 。

(00:03:29) 如果 你 之前 有 聽過 第二 集 的話 , 你 應該 知道 我 現在 在 學 法文 。 在 日本 很難 找到 一個 全 法文 的 環境 , 但是 我 幾乎 每天 都 有 在 聽 法文 的 podcast , 我 也 會 閱讀 podcast 的 逐字 稿 , 然後 我 一個 月 會 找 一個 法文 家教 聊天 至少 兩次 。 雖然 我 學 法文 不 像 我 之前 學 英文 或是 日文 一樣 那麼 密集 , 但是 我 還是 嘗試 把 法文 融入 在 生活 當中 , 盡量 用 生活 中 的 空檔 來 學習 。

(00:04:10) 我 到 現在 持續 這樣 做 大概 半年 再 多 一點點 , 我還 看不到 有 什麼 很 明顯 的 效果 , 但是 我 真的 相信 我 只要 每天 都 接觸 法文 , 長久 下來 真的 會 有 很大 的 效果 。 因為 照 我 之前 學 英文 跟 日文 的 經驗 , 學 一個 語言 真的 是 需要 好幾年 下來 的 累積 , 然後 累積 久 了 , 等到 某個 瞬間 , 你 就 會 突然 發覺 :「 哇 ! 怎麼 在 自己 沒 察覺 的 時候 已經 進步 這麼 多 了 ! 」 我 真的 超 期待 這個 瞬間 會 發生 在 我 的 法文 上 !

不要 看 我 這樣 , 我 其實 很 內向 的

(00:04:55) 好 啦 , 我 剛剛 提到 環境 的 改變 嘛 , 那個 是 外在 的 改變 , 那 現在 我 想 談談 內在 的 改變 。 其中 一個 內在 的 改變 是 我 變得 不 怕 犯錯 , 還有 稍微 不 那麼 在意 別人 的 眼光 。

(00:05:15) 我 從 以前 到 現在 都 是 滿 內向 的 人 , 我 朋友 聽到 這裡 可能 會 說 :「 屁 啦 , 你 明明 超級 外向 而且 很 三八 ! 」 但是 , 我 覺得 我 在 我 熟 的 人 跟 不 熟 的 人 面前 個性 差 滿 多 的 , 我 在 熟 的 人 面前 可以 很 自在 、 放 得 很 開 , 但是 如果 是 在 不熟 的 人 面前 , 我會 變得 想 很多 。 因為 我 是 個 滿 在意 別人 眼光 的 人 , 我 做 什麼 事 都 會 想 :「 如果 我 這樣 做 會 不會 被 別人 笑 ? 如果 我 做 這件 事 會 不會 被 別人 評論 ? 」 (00:05:59) 那 我 這個 個性 在 學 語言 的 時候 我 覺得 就 變成 一個 弱點 。 因為 要 訓練 口說 , 就是 要 一直 不停 地 講 , 但是 要 我 在 不熟 的 人 面前 講 一個 自己 不是 那麼 流利 的 語言 , 剛 開始 真的 是 一個 很大 的 挑戰 。 而且 我會 一直 多 想 , 像是 我會 想 :「 我講 這句 是不是 講 錯 了 ? 那句 是不是 文法 不 對 ? 這個 詞 是不是 不 可以 這樣 用 ? 」 不要 怕 犯錯 , 講 就 對 了 ! (00:06:33) 但是 久而久之 我 就 發現 不管 我 有沒有 講 錯 對方 根本 不在乎 , 我 發現 最 重要 的 是 把 意思 傳達 給 對方 、 把 自己 想 表達 的 事情 表達 出來 。 而且 到 現在 我 覺得 我 的 英文 已經 算 滿 流利 的 , 但是 我 常常 還是 會 把 最 基本 的 open 跟 turn on 搞混 , 我 常常 不 小心 說 open the light, 雖然 我 知道 明明 就是 turn on the light, 但是 中文 兩個 字 都 是 開 嘛 , 所以 我 真的 常常 不 小心 講 錯 。 我 以前 的話 可能 會 覺得 自己 怎麼 那麼 笨 , 一直 犯 這種 超級 簡單 的 錯誤 , 但是 我 現在 覺得 犯錯 根本 是 家常便飯 , 意思 就是說 犯錯 就是 很常 發生 的 事 , 所以 我 就 不會 像 剛 開始 一樣 那麼 苛責 自己 。

(00:07:41) 總之 , 我 覺得 讓 自己 習慣 犯錯 也 是 一個 很 重要 的 事情 , 因為 犯錯 就是 學 語言 的 必經之路 , 也就是說 學 語言 一定 會 經歷 到 犯錯 這件 事情 。 所以 , 不管怎樣 我 覺得 先 開口 講 就 對 了 , 不要 管 會 不會 犯錯 。 當你 犯錯 的 時候 也 不要 覺得 自己 很 爛 , 我 建議 你 嘗試 習慣 它 , 然後 嘗試 去 了解 你 犯 的 是 什麼 錯 。 而且 我 其實 滿 喜歡 被 糾正 錯誤 的 , 當 有人 跟 我 說 :「 欸 , 你 這裡 不該 這樣 講 , 應該 那樣 講 」 我 覺得 這樣 他 會 幫 我 加深 印象 , 讓 我 更 不 容易 忘記 我 犯 的 錯 。 所以 我 嘗試 用 開放 的 態度 來 接受 錯誤 , 把 每 一次 的 錯誤 當成 一個 學習 的 機會 。

(00:08:45) 然後 我 覺得 這種 「 不管怎樣 先 開口 講 就 對 了 」 的 精神 對 我 的 個性 有 一點 影響 , 因為 如果 我 像 以前 一樣 做 什麼 事 都 會 很 在乎 別人 怎麼 看 我 的話 , 我 覺得 我 根本 不 可能 敢 開始 做 這個 podcast。 當然 , 我 做 這個 podcast 之前 也 有 很多 自我 懷疑 , 像是 我會 想 「 別人 會 不會 覺得 我 做 的 內容 很 無聊 ? 會 不會 我講 的 東西 太 沒 內容 ? 」 但是 , 我 還是 抱著 當初 在 大學 學 英文 的 那種 態度 , 也 就是 「 不管怎樣 先 做 就 對 了 ! 」 的 那種 態度 。 我 覺得 現在 做 這個 podcast 也 在 繼續 幫助 我 克服 這個 弱點 , 讓 我 不會 太 在意 別人 的 眼光 。

總結

(00:09:40) 最後 , 我 想 總結 一下 。 我 上 大學 之前 在 台灣 的 時候 都 是 在 死背 單字 跟 文法 , 我 從來 沒有 嘗試 用過 它們 , 我 都 是 在 腦袋 裡 背 說 這個 單字 的 中文 意思 是 什麼 。 但是 到 大學 之後 我 真的 多 了 很多 機會 可以 把 這些 單字 從 嘴巴 講 出來 , 因為 我 處在 一個 讓 我 可以 很 容易 就 接觸 到 英文 的 環境 。

(00:10:12) 然後 , 我 上 大學 之前 都 會 追求 考試 一定 要 考 一百分 , 覺得 自己 不能 犯錯 , 一定 要 很 完美 。 台灣 的 考試 制度 讓 我 覺得 犯錯 好像 是 一件 很 不好 的 事 。 而且 加上 我 本來 就是 一個 很 在意 別人 怎麼 看 我 的 人 , 所以 我 大學 剛 開始 都 很 不敢 開口 、 很 怕 犯錯 。 但是 我 最後 體會 到 習慣 犯錯 這件 事情 很 重要 。 我 覺得 犯錯 其實 是 一件 好事 , 讓 我 的 英文 有 更 多 機會 可以 變 好 。

歡迎 跟 我 分享 你 學 中文 有沒有 發現 自己 有 什麼 改變 !

(00:10:56) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。 你 學 中文 的 時候 有沒有 發現 你 自己 有 什麼 改變 ? 不管 是 外在 的 改變 或是 內在 的 改變 , 都 歡迎 來 跟 我 分享 ! 你 可以 在 IG 或 推特 傳 私訊 給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com

最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄 裡面 。

然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !

#14 我 怎麼 學 英文 的(下) How I learned English Pt.2 | 我 學 英文 的 方式 怎麼 改變 的?How I changed my way of learning English #14 Wie ich Englisch gelernt habe (Teil 2) Wie ich Englisch gelernt habe Teil 2 | Wie hat sich die Art und Weise, wie ich Englisch lerne, verändert? Wie ich meine Art, Englisch zu lernen, verändert habe #14 How I learned English Pt. 2 | How I changed my way of learning English #14 How I learned English Pt. 2 | Cómo cambié mi forma de aprender inglés #14 Comment j'ai appris l'anglais (Partie 2) Comment j'ai appris l'anglais Pt.2 | Comment ma façon d'apprendre l'anglais a-t-elle changé ? Comment j'ai changé ma façon d'apprendre l'anglais #第14回 私の英語学習法 Pt.2|私の英語学習法はこうして変わった #14 Kaip išmokau anglų kalbą (2 dalis) Kaip išmokau anglų kalbą, 2 p. | Kaip pasikeitė anglų kalbos mokymosi būdas? Kaip aš pakeičiau savo anglų kalbos mokymosi būdą #14 Jak nauczyłem się angielskiego (Część 2) Jak nauczyłem się angielskiego Część 2 |. Jak zmienił się sposób, w jaki uczyłem się angielskiego? Jak zmieniłem swój sposób nauki języka angielskiego #14 Como aprendi inglês Pt. 2 | Como mudei a minha forma de aprender inglês #14 我 怎麼 學 英文 的(下) How I learned English Pt.2 | 我 學 英文 的 方式 怎麼 改變 的?How I changed my way of learning English

開頭 beginning

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十四 集 , 主題 是 「 我 怎麼 學 英文 的 ? Today, we bring you the 14th episode of Taiwanese Chinese with the theme of "How did I learn English? ( 下 )」。

(00:00:20) 上 一集 我 簡單 的 介紹 了 一下 我 自己 還有 大部分 的 台灣 人 是 怎麼 學 英文 的 , 我 說過 台灣 人 不太會 講 英文 , 我 覺得 主要 是 因為 我們 的 教育 注重 在 閱讀 跟 背 單字 還有 文法 , 所以 我們 很少 實際 去 運用 我們 在 課本 裡面 學到 的 英文 。 (00:00:20) In the last episode, I briefly introduced how I and most Taiwanese learn English. I said that Taiwanese don’t speak English well. I think it’s mainly because of our education. We pay attention to reading, memorizing vocabulary and grammar, so we seldom actually use the English we learn in textbooks. 那 這 一集 我 想 跟 大家 分享 一下 我 離開 台灣 到 日本 讀 大學 之後 為 什麼 英文 會 變 好 。 In this episode, I want to share with you why my English became better after I left Taiwan and went to university in Japan.

(00:00:56) 你們 還 記得 上 一集 我 講到 「 分水嶺 」 這個 詞 嗎 ? (00:00:56) Do you guys remember when I mentioned the word "watershed" in the last episode? (00:00:56)前回のエピソードで「流域」という言葉を言ったのを覚えていますか? 對 , 大學 不 只是 我 學 英文 的 分水嶺 , 還是 我 語言 學習 的 分水嶺 。 Yes, university is not only a watershed for me to learn English, but also a watershed for my language learning. 也就是說 , 我 在 大學 時期 第一次 真正 體會 到 學 一個 語言 應該 是 要 怎麼 學 的 , 在 大學 之前 我 覺得 我 都 是 用 錯誤 的 方式 來 學習 語言 。 In other words, it was the first time when I was in college that I really learned how to learn a language. Before college, I felt that I used the wrong way to learn a language.

讓 英文 融入 生活 裡 Let English into life 英語に命を吹き込む

(00:01:26) 那 你 可能 會 覺得 很 奇怪 , 為 什麼 去 日本 英文 會 變 好 ? 日本 人 不是 不太 說 英文 的 嗎 ? 但是 我 唸 的 大學 其實 提供 全 英文 的 教育 , 所以 基本上 所有 的 課 都 是 用 英文 上 的 。 But my university actually provides education in English, so basically all classes are taught in English.

(00:01:46) 另外 , 我們 系 上 大概 有 一半 是 日本 人 , 另外 一半 是 國際 學生 , 所以 很 容易 就 可以 跟 不同 國家 的 人 有 交流 。 (00:01:46) In addition, about half of our department are Japanese and the other half are international students, so it is easy to communicate with people from different countries. 而且 我 真的 覺得 系 上 的 國際 學生 都 滿 厲害 的 , 很多 人 都 會 很 多種 語言 。 And I really think that the international students in the department are very good, many of them speak many languages. 像 我 如果 是 台灣 人 的話 , 我 的 母語 是 中文 , 我們 還會 被 要求 一定 要 另外 學 日文 , 然後 再 加上 上課 用 英文 , 所以 其實 很多 從 我們 這個 系 畢業 的 人 都 至少 會 說 三 種 語言 。 Like if I were from Taiwan, my mother tongue is Chinese, and we will be required to learn Japanese separately, and then use English in class, so in fact, many people who graduated from our department can speak at least three languages.

(00:02:27) 所以 進 大學 第一個 最 巨大 的 轉變 就是 我 生活 的 環境 。 (00:02:27) So the first biggest change in college is the environment in which I live. 我 變得 幾乎 天天 都 聽 得 到 有人 在 講 英文 , 也 很 常 要 開口 說 英文 , 然後 因為 學校 的 功課 跟 考試 的 關係 , 閱讀 跟 寫作 也 是 常常 有 訓練 到 。 I have become able to hear someone speaking English almost every day, and I often have to speak English, and because of the relationship between school homework and exams, I often have training in reading and writing. 所以 我 覺得 我 在 大學 自然而然 就 可以 訓練 到 學習 英文 所 需要 的 各種 能力 , 聽說讀寫 幾乎 都 是 天天 在 訓練 。 四 年 下來 我 的 英文 真的 有 很大 的 進步 。 My English has really improved a lot in the past four years.

自己 來 打造 學 語言 的 環境 吧 ! Create a language learning environment by yourself!

(00:03:08) 有些 人 可能 會 覺得 自己 沒有 這個 環境 可以 培養 學 語言 , 但是 我 想 說 環境 其實 是 可以 自己 打造 的 , 尤其 是 因為 現在 有 網路 又 有 手機 , 所以 真的 很 容易 就 可以 找到 適合 的 資源 。 (00:03:08) Some people may feel that they don’t have this environment to cultivate and learn languages, but I want to say that the environment can actually be created by themselves, especially because now there are internet and mobile phones, so it’s really easy. You can find suitable resources.

(00:03:29) 如果 你 之前 有 聽過 第二 集 的話 , 你 應該 知道 我 現在 在 學 法文 。 (00:03:29) If you have heard the second episode before, you should know that I am learning French now. 在 日本 很難 找到 一個 全 法文 的 環境 , 但是 我 幾乎 每天 都 有 在 聽 法文 的 podcast , 我 也 會 閱讀 podcast 的 逐字 稿 , 然後 我 一個 月 會 找 一個 法文 家教 聊天 至少 兩次 。 It is difficult to find a full French environment in Japan, but I listen to French podcasts almost every day. I also read verbatim texts of podcasts. Then I will find a French tutor to chat with at least twice a month. 雖然 我 學 法文 不 像 我 之前 學 英文 或是 日文 一樣 那麼 密集 , 但是 我 還是 嘗試 把 法文 融入 在 生活 當中 , 盡量 用 生活 中 的 空檔 來 學習 。 Although I don't learn French as intensively as I used to learn English or Japanese, I still try to integrate French into my life and try my best to use the free time in my life to learn.

(00:04:10) 我 到 現在 持續 這樣 做 大概 半年 再 多 一點點 , 我還 看不到 有 什麼 很 明顯 的 效果 , 但是 我 真的 相信 我 只要 每天 都 接觸 法文 , 長久 下來 真的 會 有 很大 的 效果 。 (00:04:10) I have continued to do this for about half a year and a little more. I still don’t see any obvious effect, but I really believe that as long as I contact French every day, it will really happen in the long run. Great effect. 因為 照 我 之前 學 英文 跟 日文 的 經驗 , 學 一個 語言 真的 是 需要 好幾年 下來 的 累積 , 然後 累積 久 了 , 等到 某個 瞬間 , 你 就 會 突然 發覺 :「 哇 ! Because according to my previous experience in learning English and Japanese, learning a language really takes years of accumulation, and then accumulates for a long time. At a certain moment, you will suddenly realize: "Wow! 怎麼 在 自己 沒 察覺 的 時候 已經 進步 這麼 多 了 ! How come you have improved so much before you notice it! 気づかないうちにこんなに進歩していたなんて......。 」 我 真的 超 期待 這個 瞬間 會 發生 在 我 的 法文 上 ! I really look forward to this moment in my French!

不要 看 我 這樣 , 我 其實 很 內向 的 Don't look at me like this, I'm actually quite an introvert 私は内向的なんだ。

(00:04:55) 好 啦 , 我 剛剛 提到 環境 的 改變 嘛 , 那個 是 外在 的 改變 , 那 現在 我 想 談談 內在 的 改變 。 (00:04:55) Well, I just mentioned the change of the environment, that is the external change, so now I want to talk about the internal change. 其中 一個 內在 的 改變 是 我 變得 不 怕 犯錯 , 還有 稍微 不 那麼 在意 別人 的 眼光 。 One of the internal changes was that I became less afraid of making mistakes and a little less caring about other people's perspectives. 内面的な変化のひとつは、失敗を恐れなくなり、他人の目を気にしなくなったことだ。

(00:05:15) 我 從 以前 到 現在 都 是 滿 內向 的 人 , 我 朋友 聽到 這裡 可能 會 說 :「 屁 啦 , 你 明明 超級 外向 而且 很 三八 ! (00:05:15) I've always been an introvert, my friend might say, "Fart, you are super outgoing and you are very good!" (00:05:15)私はいつも内向的で、友達には「うそつけ、お前は超外向的でビッチだ」と言われるでしょうね! 」 但是 , 我 覺得 我 在 我 熟 的 人 跟 不 熟 的 人 面前 個性 差 滿 多 的 , 我 在 熟 的 人 面前 可以 很 自在 、 放 得 很 開 , 但是 如果 是 在 不熟 的 人 面前 , 我會 變得 想 很多 。 "However, I feel that my personality is quite different between people I know and people I don’t know. I can feel comfortable and open in front of people I know, but if I’m in front of people I don’t know, I will Come to think a lot. 因為 我 是 個 滿 在意 別人 眼光 的 人 , 我 做 什麼 事 都 會 想 :「 如果 我 這樣 做 會 不會 被 別人 笑 ? Because I am a person who cares about other people's perspectives, I always think about everything: "If I do this, will others laugh?" 如果 我 做 這件 事 會 不會 被 別人 評論 ? Will I be commented on if I do this? こんなことをしたら批判されるだろうか? 」 (00:05:59) 那 我 這個 個性 在 學 語言 的 時候 我 覺得 就 變成 一個 弱點 。 (00:05:59) Then my personality has become a weakness when learning languages. 因為 要 訓練 口說 , 就是 要 一直 不停 地 講 , 但是 要 我 在 不熟 的 人 面前 講 一個 自己 不是 那麼 流利 的 語言 , 剛 開始 真的 是 一個 很大 的 挑戰 。 Because I have to train to speak, which means I have to speak non-stop, but asking me to speak a language that I am not so fluent in in front of people I don’t know is really a big challenge at first. 而且 我會 一直 多 想 , 像是 我會 想 :「 我講 這句 是不是 講 錯 了 ? And I keep thinking about it, like I’m thinking, “Am I saying this sentence wrong? 那句 是不是 文法 不 對 ? 這個 詞 是不是 不 可以 這樣 用 ? 」 不要 怕 犯錯 , 講 就 對 了 ! Don’t be afraid of making mistakes, just say it! (00:06:33) 但是 久而久之 我 就 發現 不管 我 有沒有 講 錯 對方 根本 不在乎 , 我 發現 最 重要 的 是 把 意思 傳達 給 對方 、 把 自己 想 表達 的 事情 表達 出來 。 (00:06:33) But over time I discovered that the other person doesn't care no matter if I make a mistake or not, I find that the most important thing is to convey the meaning to the other person and express what I want to express. 而且 到 現在 我 覺得 我 的 英文 已經 算 滿 流利 的 , 但是 我 常常 還是 會 把 最 基本 的 open 跟 turn on 搞混 , 我 常常 不 小心 說 open the light, 雖然 我 知道 明明 就是 turn on the light, 但是 中文 兩個 字 都 是 開 嘛 , 所以 我 真的 常常 不 小心 講 錯 。 And now I think my English is quite fluent, but I often confuse the most basic open and turn on, I often accidentally say open the light, even though I know it is turn on the light, but Both Chinese characters are open, so I often make mistakes by accident. 我 以前 的話 可能 會 覺得 自己 怎麼 那麼 笨 , 一直 犯 這種 超級 簡單 的 錯誤 , 但是 我 現在 覺得 犯錯 根本 是 家常便飯 , 意思 就是說 犯錯 就是 很常 發生 的 事 , 所以 我 就 不會 像 剛 開始 一樣 那麼 苛責 自己 。 I used to think that I was so stupid and made such super simple mistakes all the time, but now I feel that making mistakes is basically commonplace, which means that making mistakes is something that happens very often, so I won’t be the same as I did at the beginning. Blame yourself.

(00:07:41) 總之 , 我 覺得 讓 自己 習慣 犯錯 也 是 一個 很 重要 的 事情 , 因為 犯錯 就是 學 語言 的 必經之路 , 也就是說 學 語言 一定 會 經歷 到 犯錯 這件 事情 。 (00:07:41) In short, I think it is also very important to get used to making mistakes, because making mistakes is the only way to learn a language, that is to say, learning a language will definitely experience making mistakes. (00:07:41)とにかく、間違いを犯すことに慣れることはとても大切なことだと思います。間違いを犯すことは言語学習には必要なことで、つまり、言語を学ぶときには必ず間違いを犯すということです。 所以 , 不管怎樣 我 覺得 先 開口 講 就 對 了 , 不要 管 會 不會 犯錯 。 So, anyway, I think it’s right to speak first, don’t care if you make a mistake. だから、間違いがあろうがなかろうが、まず話すのが正しいと思う。 當你 犯錯 的 時候 也 不要 覺得 自己 很 爛 , 我 建議 你 嘗試 習慣 它 , 然後 嘗試 去 了解 你 犯 的 是 什麼 錯 。 Don’t feel bad when you make a mistake. I suggest you try to get used to it, and then try to understand what mistake you made. 而且 我 其實 滿 喜歡 被 糾正 錯誤 的 , 當 有人 跟 我 說 :「 欸 , 你 這裡 不該 這樣 講 , 應該 那樣 講 」 我 覺得 這樣 他 會 幫 我 加深 印象 , 讓 我 更 不 容易 忘記 我 犯 的 錯 。 And I actually like to be corrected. When someone tells me, "Hey, you shouldn’t say that here, you should say that." I think this will help me deepen my impression and make it harder for me to forget my mistakes. . 実際、私は訂正されるのが好きで、「おい、ここはこう言ってはいけない、ああ言った方がいい」と言われると、自分の印象を深めてくれるし、自分が犯した間違いを簡単に忘れないようにしてくれると思っている。 所以 我 嘗試 用 開放 的 態度 來 接受 錯誤 , 把 每 一次 的 錯誤 當成 一個 學習 的 機會 。

(00:08:45) 然後 我 覺得 這種 「 不管怎樣 先 開口 講 就 對 了 」 的 精神 對 我 的 個性 有 一點 影響 , 因為 如果 我 像 以前 一樣 做 什麼 事 都 會 很 在乎 別人 怎麼 看 我 的話 , 我 覺得 我 根本 不 可能 敢 開始 做 這個 podcast。 (00:08:45) Then I feel that this spirit of "just speak first anyway" has a little impact on my personality, because if I do anything like before, I will care about what others think of me. I think it is impossible for me to dare to start this podcast. 當然 , 我 做 這個 podcast 之前 也 有 很多 自我 懷疑 , 像是 我會 想 「 別人 會 不會 覺得 我 做 的 內容 很 無聊 ? もちろん、このポッドキャストを作る前は、「私のコンテンツはつまらないのではないか? 會 不會 我講 的 東西 太 沒 內容 ? 」 但是 , 我 還是 抱著 當初 在 大學 學 英文 的 那種 態度 , 也 就是 「 不管怎樣 先 做 就 對 了 ! でも、大学で初めて英語を学んだときと同じように、"何事もまずやってみる "という姿勢は今でも持っている! 」 的 那種 態度 。 我 覺得 現在 做 這個 podcast 也 在 繼續 幫助 我 克服 這個 弱點 , 讓 我 不會 太 在意 別人 的 眼光 。

總結

(00:09:40) 最後 , 我 想 總結 一下 。 我 上 大學 之前 在 台灣 的 時候 都 是 在 死背 單字 跟 文法 , 我 從來 沒有 嘗試 用過 它們 , 我 都 是 在 腦袋 裡 背 說 這個 單字 的 中文 意思 是 什麼 。 When I was in Taiwan before going to university, I always memorized vocabulary and grammar. I never tried to use them. I always recite the Chinese meaning of this word in my head. 大学に行く前、台湾にいた頃は、単語や文法を暗記していた。 但是 到 大學 之後 我 真的 多 了 很多 機會 可以 把 這些 單字 從 嘴巴 講 出來 , 因為 我 處在 一個 讓 我 可以 很 容易 就 接觸 到 英文 的 環境 。 But after college, I really had a lot more opportunities to speak these words out of my mouth, because I was in an environment where I could easily come into contact with English. でも、大学に進学してからは、英語に触れやすい環境にいたので、口から出す機会が本当に多くなった。

(00:10:12) 然後 , 我 上 大學 之前 都 會 追求 考試 一定 要 考 一百分 , 覺得 自己 不能 犯錯 , 一定 要 很 完美 。 (00:10:12) Then, before I went to university, I would pursue that I had to take 100 points in the exam. I felt that I couldn't make mistakes and I had to be perfect. 台灣 的 考試 制度 讓 我 覺得 犯錯 好像 是 一件 很 不好 的 事 。 而且 加上 我 本來 就是 一個 很 在意 別人 怎麼 看 我 的 人 , 所以 我 大學 剛 開始 都 很 不敢 開口 、 很 怕 犯錯 。 但是 我 最後 體會 到 習慣 犯錯 這件 事情 很 重要 。 でも結局のところ、ミスをすることに慣れることが重要だと気づいた。 我 覺得 犯錯 其實 是 一件 好事 , 讓 我 的 英文 有 更 多 機會 可以 變 好 。

歡迎 跟 我 分享 你 學 中文 有沒有 發現 自己 有 什麼 改變 ! Please share with me if you have noticed any changes in your learning Chinese!

(00:10:56) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。 你 學 中文 的 時候 有沒有 發現 你 自己 有 什麼 改變 ? 不管 是 外在 的 改變 或是 內在 的 改變 , 都 歡迎 來 跟 我 分享 ! 你 可以 在 IG 或 推特 傳 私訊 給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com

最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄 裡面 。

然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !