×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Advanced Spanish Podcast, E9 Hablamos de cine español con Alberto de @metamorcine

E9 Hablamos de cine español con Alberto de @metamorcine

Estudiante, yo he aprendido muchísimo charlando con Alberto, así que estoy seguro de que tú también lo harás escuchando nuestra charla.

Puedes leer la lista de vocabulario, la transcripción gratuita y usar las flashcards de vocabulario en www.spanishlanguagecoach.com Este episodio está lleno de expresiones muy casuales, pero no vulgares. Creo que es el más interesante desde el punto de vista del léxico.

Recuerda suscribirte al pódcast si no lo has hecho todavía para no perderte ningún episodio.

Y si estás disfrutando del pódcast, te pido un pequeño favor: recomiéndalo a otras personas que estudien español o valóralo en tu app de pódcast dejando unas estrellitas o un breve comentario. ¡Muchísimas gracias!

Te dejo con nuestra charla:

Si escuchas mi podcast para estudiantes de nivel intermedio, es probable que hayas escuchado el episodio dedicado a Manolito Gafotas. Cuando estaba preparando ese episodio, me encontré con un vídeo en YouTube de un chico riojano, Alberto, en su canal Metamorcine y la verdad es que me sentí muy identificado con lo que él decía sobre este personaje de ficción. Alberto, ¿por qué crees que Manolito Gafotas nos hace a muchos niños de esa época sentirnos identificados con él?

Hola, César. Pues creo que es que Manolito Gafotas supo reflejar muy bien aquella generación de niños. Porque, no sé, creo que en España, en cuanto a toda la ficción, en televisión y series y películas, que es un poco lo que venimos a hablar aquí, hemos estado muy influenciados por la ficción americana y la ficción británica quizás también y veíamos incluso en las series españolas, en los núcleos familiares, unos núcleos familiares o unos personajes muy parecidos a las a las series o películas americanas, por ejemplo, "Médico de familia", una serie que fue un exitazo en España sobre una familia y sus aventuras y desventuras, pero tenía esa parte de de vivir a las afueras de una ciudad, de esa casa como dúplex o adosado. Y en cambio, Manolito Gafotas nos adentraba en un barrio castizo español con con una clase media trabajadora, con ese vocabulario, esas expresiones... Y yo creo que... Yo, por ejemplo, me sentí muy identificado tanto con los libros como con la película. En cuanto a que... No sé, me veía, veía a mi familia, veía a mis padres, veía a ese chaval bajando a jugar a la calle, ¿no?, y eso no lo veíamos muy comúnmente en las ficciones, por lo menos aquí en España.

Sí, es verdad. Bueno, primero tengo que decir al oyente que nos escucha que no es que estoy siendo maleducado. Hemos estado hablando antes y siempre me parece un poco raro cuando empieza la grabación decir "Hola, Alberto, ¿cómo estás?" Pero te puedes presentar un poco. Ya he dicho que te conocí a través de tu canal Metamorcine cine donde hablas de cine, pero cuéntanos un poco cómo te describirías para el oyente que nos escucha.

Bueno, pues soy un chico "multitask" que es algo, algo muy muy anglosajón, ¿no?

Y muy milenial también.

También muy milenial. Pues nada, soy un chico que vengo de La Rioja, de Logroño, de una ciudad pequeña de España, pero me mudé con 19 años a Madrid a estudiar Realización de televisión y dirección de cine, que es un poco una de mis grandes pasiones. Y bueno, pues con ello tengo experiencia, digamos, trabajando en diferentes series, en programas de televisión. También he trabajado muchísimo en publicidad y como dices, pues tengo un canal de YouTube que se llama Metamorcine, en el que hago críticas de cine. También hay un pódcast que se llama El club de medianoche, de terror y luego también hago cosas con de música, que es otro de mis hobbies, ahí cantando en inglés y, bueno, pues no sé, hago un poco de todo, creo que que soy una persona como bastante activa en cuanto a que me gusta hacer cosas y siento que toda mi parte creativa la tengo que explotar al máximo y no puedo parar, así que por eso también creo que estoy aquí.

Eso está muy bien. Te agradezco tu tiempo. Alberto, ¿qué es ser un cinéfilo o una cinéfila? ¿Cómo definirías esta palabra?

Creo que ahora todo el mundo lo es.

¿Sí?

Creo que sí. Antes era como... Yo, por ejemplo, como os digo, me mudé a Madrid y fue en Madrid cuando descubrí que había muchos cinéfilos, porque yo en Logroño tenía amigos y amigas que les gustaba ir al cine a menudo, o que hablábamos de películas, o que íbamos al videoclub, que era como algo típico, ¿no?, a buscar una película para ver un domingo. Pero creo que cinéfilo era aquel que que más allá de ver películas y disfrutar viendo películas, también se informaba acerca de ello, quería estudiar acerca de ello. Le interesaban las tendencias, le interesaba la historia del cine... No sé, un poco "ser un friki" que es lo que se dice del cine. Ahora, yo creo que casi todo el mundo es muy cinéfilo, o al menos seriefilo. Todo el mundo tiene Netflix, todo el mundo tiene HBO, todo el mundo tiene plataformas. Y uno de los pasatiempos más comunes ahora mismo, sin duda es consumir audiovisuales, ver películas y series, entonces...Y bueno, y además que la gente sabe mucho sobre los actores y actrices que salen, todo el tema de las alfombras rojas yo creo que ha cogido mucho peso en las galas de premios. Todo esto como que yo creo que ahora todo el mundo está más informado que quizás antes, me da la sensación.

Sí, posiblemente por el acceso, al final. Yo siempre he escuchado a mis padres decir "jolín, es que el cine es muy caro", ir al cine, ir a las salas. Pero es verdad que con las plataformas, pues, tienes acceso a tanto, al catálogo de películas antiguas, de películas oscarizadas, películas que no te puedes perder, como categorizan las plataformas a las pelis, series, como dices, que son prácticamente o tienen presupuestos superiores a muchas películas. Pero, ¿no crees que de alguna forma, por el éxito de las plataformas, bueno, éxito, ahora parece que alguna está teniendo algo de problemas, un poco se produce en masa? Lo cual imagino que es superbueno para el sector porque hay muchos profesionales y en España, especialmente con las series españolas, que se producen y se entregan, se muestran internacionalmente. ¿No crees que de alguna forma se ha perdido el valor de eso? Ir a la sala de cine, disfrutar de una película tranquilamente y luego con las series, ver una serie poquito a poco cada semana y esperar con ganas al siguiente capítulo. Que esto a mí me está pasando ahora con "The White Lotus", con la segunda temporada que no han puesto todos los episodios y hay que esperar una semana para verlo y me encanta porque...

A mí eso me encanta también.

Lo pillo con ganas, ¿sabes? Tengo ganas de verlo.

A ver, yo creo que que tiene su lado bueno y tiene su lado malo. El lado bueno es que por ejemplo, ahora mismo en España creo que nunca jamás yo hubiese imaginado el boom que ha tenido la ficción y el cine español y la cantidad de producciones y de trabajo que se está generando en España. Justo esta semana se ha presentado el... Digamos que el nuevo hangar, por decir de alguna forma, o la nueva sede de Netflix en Madrid con más de diez platos. Bueno, yo estaba ahí porque justo he trabajado para alguna serie española, como fue "Élite", que estuve en la segunda temporada, una serie también llamada "El vecino" y yo he estado en esos estudios y lo he visto y es increíble. Entonces, toda la gente que... Vamos, yo si estuviese estudiando cine justo ahora estaría muy contento porque iba a salir, quizás, en el mejor momento de la industria en España. Entonces eso está muy chulo, está muy bien, porque ya te digo, la cantidad de series que está habiendo en España, los éxitos que están siendo éxitos internacionales. Ahí hemos tenido "La casa de papel", hemos tenido "Élite", que también se ha visto en todo el mundo. Bueno, un montón de series y luego con las películas igual, también se están exportando muy bien. Luego lo malo, que, obviamente, hay muchísimo contenido y, además, no damos abasto. No tenemos y no, no tienen el mismo impacto que tenía antes. Antes veías dos, tres series como mucho al año y esa series te marcaban. Es lo que dices tú, cada semana estabas esperando ese momento, reencontrarte con esos personajes, ahora es como todo, mucho más "fast food" es meterte un atracón, ver todo de golpe. Y a los tres días ya te has olvidado de esa serie. Entonces, es cierto que hay series como "Game of Thrones" o "Perdidos", en su momento, que marcan un antes y un después y que creo que no se olvidan tan fácilmente, pero son muy pocas para todo lo que consumimos. Por no hablar de que luego, pues eso... Como ese, ese ritual de ir a la sala de cine, de meterte en un en una sala a oscuras con un volumen altísimo para estar dos horas desconectado de todo, se está perdiendo también y se está perdiendo incluso en casa. Ya nadie, ni un capítulo de 40 minutos, nadie es capaz de verlos sin mirar un momento el móvil

Es verdad, es horrible.

Y es un poco... Y yo también peco de eso e intento, o sea, trabajo en ello, pero es que al final estamos estamos consumidos por esta realidad de las redes sociales.

Multipantalla, ¿no? Estas viendo una serie y al mismo tiempo viendo si hay algo nuevo e interesante en Instagram. Has dicho que has trabajado en "Élite", ¿qué es lo que hacías?

Pues yo estaba como ayudante en la coordinación de postproducción, que básicamente era, junto a mi compañera, que era la coordinadora, gestionábamos lo que vienen a ser los "deliveries" y los "timings", los tiempos, pues el montaje de la banda sonora, los efectos visuales, el color, todo lo que era la parte postrodaje.

Vale.

Que hablo un poco con con palabras en inglés, porque en el mundo del audiovisual se utilizan todo el rato. Es constante.

Se usan anglicismos

Sí.

Y tengo una curiosidad porque es verdad que la oferta ha aumentado un montón, de series, películas. No sé en el caso de otros países o en otros mercados, pero en el caso español me da la sensación de que hay un grupo muy reducido de actores y actrices que hacen, que trabajan muchísimo y están presentes en un montón de series. Se me ocurre el caso, por ejemplo, de María Pedraza, que está en "Élite", en "La casa de papel", luego en una serie que no me acuerdo cómo se llama, pero hacía de abogada con 21 años y está como multipresente. O Mario Casas en el cine, que hace un montón de películas, muchas en el catálogo de Netflix. A ver, imagino que son actores que tienen buenos resultados tanto de su actuación como de taquilla o lo que sea, pero quiero saber si esto también pasa en los equipos técnicos de guión, de dirección... Si una vez consigues el éxito ya dentro del mundo audiovisual, ya es muy fácil conseguir más trabajos y...

Pues mira, por un lado el mundo de los actores y actrices que yo creo que están como en varias partes es, por un lado, porque siempre funciona que haya un actor o actriz que se conozca, es decir, que la gente ya lo haya visto. Segundo, porque bueno, como tú bien dices, pues al final son equipos o directores, que quizás no es como una industria hollywoodense. No son tantos los directores, entonces, hay veces que tienen estos actores o actrices fetiche, con los que han trabajado anteriormente y les gusta trabajar, o los propios guionistas ya escriben historias pensando en algunos de estos actores o actrices. Y por otro lado, también la culpa la tienen las redes sociales. Hay muchos, me refiero, yo creo que María Pedraza, muchos de los papeles que consigue es por el número de Instagram, igual que Esther Expósito o muchos de los actores o actrices de de "Élite", estoy segurísimo. Lo que pasa con el equipo técnico es que claramente todo el mundo del cine y de la ficción en España era nicho. Y digo era porque creo que está cambiando. Al final los equipos se reciclaban, terminabas un rodaje y ya te estaban diciendo: "pues te llevo conmigo, que yo el mes que viene grabo otra película". Siempre como que entraban las mismas conexiones. La forma de entrar alguien nuevo era de forma de becario, terminando tus estudios, haciendo prácticas o algo así. Una vez terminados los estudios, es cierto que cuando yo estuve trabajando en estas series la gente ya estaba empezando a rechazar trabajos, cosa que antes no pasaba en España. La gente ahora ya empezaba a decir no, no puedo ir a tu película porque tengo otras dos películas. Entonces esto me dio a mí la sensación de que ya ese nicho se iba a tener que ampliar obligatoriamente, porque hay tanta, tanta producción que también se necesita más mano de obra. Entonces, estoy seguro de que los equipos van a tener que ampliarse. Va a entrar mucha gente nueva y, oye, si nos estáis escuchando desde otro país y os apetece venir a España y habéis estudiado o trabajáis en el mundo audiovisual, ahora mismo España es un lugar con oportunidades, así que...

En expansión. Mercado en expansión. Sí, sí. Buenas noticias para las personas que trabajáis en el audiovisual. Sí, sí. Alberto, has comentado que el prestigio de las películas españolas, las producciones españolas de series, también, ha aumentado. Yo creo que hace algunos años al menos se usaba mucho el término para hablar de películas españolas, especialmente "españolada". Me gustaría primero que definas un poco el término para las personas que no son españolas y no conocerán este término. Y si crees que de verdad ya nos hemos quitado ese sambenito de españolada, esto es una españolada. Bueno, españolada se venía a decir de una forma despectiva a una película que, digamos, contenía, como estos elementos muy españoles. O esa, una españolada era la película de Manolito Gafotas. Muy costumbrista, ¿no? Una película... claro, con ese costumbrismo, con las claves sociales españolas, con actores y actrices españoles, con ese olor a España, a que se estaban comiendo una paella un domingo por la tarde toda la familia. No una barbacoa o no un no sé, o no iban a una cadena de de comida rápida, que en España es algo que ha entrado hace no muchos años, entre comillas. Que vivían en un piso, en un bloque de edificios en la periferia de la ciudad, como la mayoría de españoles, de clase media o clase trabajadora, ¿no? Claro. Y luego tenía muchas claves, no solo de España, sino del cine europeo, que era quizás ser un poquito más explícito con el sexo, que quizás... Yo me acuerdo de esto de pequeño. Claro. No podía ver casi ninguna película porque todas tenían mucho sexo, droga también era... Un Lenguaje más coloquial o malhablado. Depende de cómo lo quieras ver. Entonces, se utilizaba españolada. A mí siempre fue un término que nunca me gustó. Y es que a mí desde siempre me gustó el cine español, pero por estos elementos que tú dices. Yo, obviamente, yo he crecido con grandes películas hollywoodienses, con los grandes "blockbusters", he visto todo tipo de cine, pero yo en el cine español, bueno, en el cine europeo, porque también el británico lo incluyo, que el británico tampoco se cortaba, o sea, se notaba ese salto, de Estados Unidos al cine británico. A mí era lo que a mí me impactaba. O sea, yo creo que crecimos, o nos educamos, con unas claves del lenguaje, sobre todo audiovisual, en películas, series, incluso dibujos animados cuando eres pequeño, que no corresponden con tu realidad. Y entonces el cine español, dentro de que es ficción y dentro de una fantasía, yo creo que de alguna forma conectaba de una forma un poquito más intensa o por lo menos era más agresiva. Luego podía gustarte o no, a la gente le parecía que no, luego yo creo que la gente llamaba españolada a las películas porque hubo una temporada un poco en España, después digamos que de la digamos que de la... ¡Ay! No me sale ahora. De la dictadura. Después llegó un cine, un poquito, vamos a llamarlo casposo, que también es un es un término un poco que se utiliza despectivo, pues que tenía esas claves como un poco machistas, o sea, un poco como rancias. Era un cine, un cine popular. Es la etapa del destape, claro, aparecían los los pechos de las mujeres. Claro. Las mujeres desnudas, Claro. Y luego había, pero bueno, que había cine ahí interesante también, porque siempre puedes encontrar algo y yo creo que se puso de moda como que no te gustase el cine español o despreciarlo. Creo que sí, que hemos superado eso, creo que lo hemos superado, pero porque en España tenemos un pequeño complejo en cuanto a nuestro arte o a nuestra, si lo queremos llamar industria cinematográfica e incluso a nuestra forma de hablar inglés, que es algo que nos cuesta mucho, y es que necesitamos la valoración externa. Necesitamos que venga la Academia de Cine de Hollywood, de los Óscars, a decirnos que Pedro Almodóvar es alguien especial, con un lenguaje especial y haciendo algo especial, que Antonio Banderas o Penélope Cruz son grandes actores o actrices, que aquí a Penélope Cruz se le ha tenido muchísima manía y, de repente, ahora es, quizás, uno de los grandes, vamos, la más, la gran referente en cuanto a actrices españolas, un poco podemos llevarlo a la música con Rosalía. Parece que tienen que valorarnos porque como que si solo triunfas aquí o solo lo entendemos los de aquí no... Siempre lo mismo. Y yo creo que... Pero creo que lo hemos superado y sobre todo lo hemos superado cuando hemos visto que se puede crear como una serie, como "La casa de papel", que sin duda, es una serie con unas claves, digamos que narrativas totalmente americanas, porque es como ver una gran película de acción de Hollywood, pero ver que triunfa en todo el mundo, que se ha hecho un remake coreano, que, bueno, que ha sido uno de los grandes hits. Entonces, ahora la gente consume mucho, mucha serie española, consume mucho cine español. Ahora mismo, esta semana he estado, viendo que en el top diez de la cartelera de la taquilla española de diez, siete son españolas. Guau. ¿Cuál es la primera? ¿As bestas, puede ser? Sí, que la tengo pendiente. Debería de haber puesto, debería de ponerlo hoy ese... Irme a ver esa película porque hablan maravillas, pero seguramente lo haga mañana. Pero sí, está en el número dos después de "Wakanda Forever", que, obviamente, es un hit mundial, pero siete películas es una barbaridad, o sea, la gente está eligiendo el cine español, con lo cual creo que lo hemos superado. Qué bien, qué bien, qué bien. Estábamos hablando del costumbrismo del cine español y dentro de ese costumbrismo hay un género todavía más nicho que, además, yo la verdad es que igual he visto de pasada alguna película, pero no recuerdo... Sé títulos, sé nombres de películas, pero no recuerdo haber visto ninguna completa, pero sí que conozco la esencia de ese cine, porque yo me he criado en un barrio en Valencia, donde era un barrio de protección oficial, o sea del Ministerio de la Vivienda, que crearon para familias numerosas. Mis abuelos tenían nueve hijos, son nueve hermanos, entonces, claro, en ese barrio, cuando llegaron a finales de los 70 por el éxodo rural, que tú has hablado de esto también, ¿no? Muchas personas se mudan a las capitales de los pueblos y, pues, en las periferias hay estos nuevos barrios con un montón de gente joven, con la apertura a la democracia de España que también trae la droga y en especial la heroína, que desafortunadamente se lleva muchas vidas. Y esto el cine español, lo quiere reflejar en un género más nicho del costumbrismo, el cine quinqui, que si estás escuchando esto, no quiero que pienses que quinqui en este sentido, tiene el mismo sentido que en inglés, porque quinqui es como un fetiche en inglés, pero que en español significa un criminal un poco de bajo rango, alguien que roba coches, que atraca a personas por la calle con un cuchillo les dice dame mi dinero. Esto es un quinqui. Y este género, el cine quinqui, que has hablado de él en tu canal, me parece también muy interesante la forma que tuvo... que tuvieron algunos directores, en especial, de reflejar la realidad social de España, en una España en la que hasta entonces las películas que se hacían era todo como muy blanco y todo muy de la familia y los valores que el régimen franquista quería reflejar. Y de repente, sale toda la mierda. Claro, sale toda la mierda y la gente responde muy bien a eso, porque se convirtió en un cine de un éxito espectacular. A mí es un cine que me fascina. Y es lo que te decía de que me impacta, porque yo no he vivido esa época, obviamente, yo no he vivido esas cosas, pero me impacta por la realidad, por cómo traslada ese momento social y político de España y lo traslada con una crudeza tan palpable. Y es que los propios actores son son quinquis de verdad, o sea, eran chicos perdidos en la heroína, eran chicos que se prostituía por las calles para conseguir algo de dinero. Entonces, de repente estaban entrando en una industria que era un éxito, en una vorágine de perversión, de drogas, de sexo, de todo un poco. Y, entonces, a mí me fascina ver esas películas con esas personas que obviamente creo que sobreviven dos. O sea, es que es real y luego eran muy explícitas, o sea, no se cortaban con el vocabulario, no se cortaban con la violencia, no se cortaban con el consumo de drogas, trataban el tema de la homosexualidad que poco se había tratado, si no se había tratado nunca en el cine español por lo que decías de la censura, entonces y luego que era un cine vertiginoso, tenía persecuciones a ritmo de rumba, a ritmo de grupos de rock español. Y, bueno, es que yo estoy seguro que Tarantino es un auténtico fan de este cine porque si no lo es, sin querer ha copiado al cine quinqui, así que supongo que le pega mucho ser fan. Yo vi hace tiempo un clip de él en los 80, creo que era, hablando de Almodóvar y del cine español, o sea, que probablemente le haya llegado algo. Sí, sí, sí, sí, sí, este es el típico cine que a Tarantino le gusta. Entonces es un cine que que siempre tiene como algo magnético. Es triste, pero es magnético y no se me parece muy interesante. Hice un vídeo en mi canal porque era un tema que quería tratar, porque es cierto que es un cine que nunca pasa de moda por eso, porque tiene una frescura que nunca va a pasar de moda. Pero mucha gente yo creo que todavía no lo conoce o no lo conoce bien y me parece algo muy muy muy interesante. ¿Qué título podrías recomendar? Yo mi favorito es "El pico". "El pico" nació... Bueno, el mayor exponente de ese cine era Eloy de la Iglesia, que era un director drogadicto, homosexual y comunista, o sea, básicamente era todo lo que podía llegar a odiar la dictadura y quiso meterse, quería hacer un Romeo y Julieta homosexual con el tema del conflicto político vasco, de aquí de España, que estaba la cosa muy candente y, obviamente, no le dejaron, pero ahí quedó la historia de amistad de dos chicos, digamos que, con el conflicto vasco, el conflicto político, las drogas y todo eso, y creo que es una, es para mí por lo menos, no sé si es la mejor, pero a mí fue la que más me impactó seguro, y la que dije: "¿Qué es esto? Y quiero saber más sobre esto." Y hablando del cine quinqui y relacionándolo con, probablemente, el director español más conocido internacionalmente por los estudiantes que nos escuchan, Almodóvar. "¿Qué he hecho yo para merecer para merecer esto?" ¿Podríamos categorizar categorizarla como cine quinqui? Ahí, ahí. Depende. Tiene toques. Hay gente que sí, que sí, que la mete ahí en ese subgénero, hay gente que no. Yo no sé, no sé si atreverme. Yo en mi vídeo creo recordar que digo que puede pertenecer, pero no me atrevo del todo. Tampoco he hecho una tesis acerca de esto, o sea, hablo desde desde mi punto de vista, pero sí que tiene muchos elementos de cine quinqui. O sea, ese lenguaje, es un poco como "Manolito Gafotas" también podría tener un poquito. Sobre todo ese reflejo del costumbrismo de esas afueras de la ciudad, de esos barrios, de esos extrarradios, esos barrios ahí un poquito alejados de la mano de Dios que se dice y creo que sí que tiene bastantes elementos y para mí es una de las películas, por lo menos yo, es una de las películas que más disfruto de Almodóvar en general. Creo que tenía ahí una chispa y una forma de ver la sociedad que a mí me fascina, esa película me vuelve loco. Sí, yo recuerdo una entrevista de él hace bastante tiempo que decía que básicamente él quería mostrar lo que la sociedad española no quería ver en ese momento, pero que era su realidad, que era pues las mujeres transexuales que eran amigas suyas, las prostitutas, las personas con problemas de drogadicción, delincuentes, la noche, que era su realidad y que existía pero que nadie quería mostrar. Claro, a mí eso me encanta porque la gente dice bueno, es que siempre se decía que el cine de Almodóvar era cine de ¿Cómo era? Putas, yonkis y gays, creo que se decía, y era como: claro, pero es que su vida es esa. O sea, me refiero, es que no es que esté, obviamente, todo, el mundo de Almodóvar tiene un halo como de fantasioso, como tiene un poco un cuento urbano, ¿no? Parece a veces, de decir, esos diálogos surrealistas o esas situaciones, esos personajes tan estrafalarios que es cierto que están llevados a la caricatura o un poco al extremo, pero estoy seguro de que Almodóvar vivía eso. O sea, él tenía esa parte de ser de un pequeño pueblo de La Mancha que nos lo ha demostrado muchas veces con esos reflejos de esas señoras en "Volver", por ejemplo, de ese mundo rural, pero tenía toda esta parte cosmopolita de la movida madrileña, de la ruptura, de la dictadura, del romper con las reglas y todo ese universo "queer", artístico en el que él se movía. Entonces, obviamente no te va a hacer una película como "La Jungla de Cristal" Almodóvar porque es que no es su realidad. Su realidad era esa. Entonces, eso se nota. A pesar de ser un director de muchísimo éxito internacional ahora. Es verdad que esa parte social no la abandonado. De hecho, la semana pasada estaba en una manifestación a favor de la sanidad pública en Madrid y es verdad que de forma más sutil quizás lo ha hecho en sus películas también, o menos sutil. En la última en concreto, que es "Madres paralelas", yo la vi en un cine aquí en Londres y sí que me quedé alucinado, porque hay un momento, la película para quien no la haya visto, la trama principal es dos madres Y hay un problema con los bebés. No quiero hacer un spoiler. Es complicado. Pero hay un problema, pero luego también hay una subtrama que habla de la memoria histórica, de los muertos de la Guerra Civil y hay un momento donde Penélope Cruz está haciendo un "speech", bueno, no está haciendo un speech, está teniendo una conversación con otro de los personajes. Y yo cuando vi a Penélope Cruz decir todo eso, pensé es como... Estoy viendo de repente a Pedro Almodóvar hablarle al personaje. Es como... Sí. O sea, para mí, por ejemplo, a mí me gusta mucho que al final la gente se moje políticamente porque al final estás haciendo arte y tienes que hacer tú... tienes que mostrarte y al final todo es política y tú has vivido y tienes que decir lo que piensas y, obviamente, me parece muy bien, pero creo que justo en esa película no está del todo bien tratado. O sea, es como que me dio la sensación de que estaba un poco metido, como con calzador, como que estaba un poco extraño, no sé, a mí me sacó un pelín y ,era como, valoro que quieras meter este mensaje, pero no hace falta ser tan explícito o dejarlo todo tan tan claro, ¿no? Al final Almodóvar con su cine ya ha sido social siempre. Sí. Gracias por usar la expresión, meterlo con calzador porque es que no me venía y es una expresión interesante y me pasó lo mismo. Me sacó de la película y de repente pensé: "Estoy escuchando ahora Almodóvar decir esto". Claro. No es el personaje, ¿no? Claro. ¿Qué película española crees que está infravalorada? Ufff... ¿Se te ocurre alguna? ¡Qué complicado! Infravalorada. Infravalorada, no lo sé. Mmmmm... Es una pregunta difícil. Mira, creo que "Manolito Gafotas". Vale, creo que a "Manolito Gafotas" no se le ha tratado como se debiera tratar esa película. Creo que está ganando ahora. Creo que se está convirtiendo un poquito en un pequeño título de culto, pero no se trato como se debía. Esa película es muchísimo mejor de lo que la gente recuerda, porque la gente seguramente hace mucho que no la ve y es una película muy interesante. Es que es muy interesante por varias cosas, o sea, me refiero, es una película familiar y lo que te contaba hay un desnudo. Sí. Masculino. Eso es rarísimo. Y estamos hablando una película familiar. Hay palabrotas. Porque se insultan. La madre, tiene hasta violencia física con el niño. Le pega collejas. Claro, es que es una película en la que ahora mismo no se puede comprender como cine familiar Ahora mismo eso. Es absurdo. Entonces, para mí cuenta cosas de una forma muy impactante y yo creo que con una frescura que pocas veces se había visto. Y, pues fíjate, sí que creo que es una película infravalorada. Creo que hay que darle más cariño. Yo la vi varias veces siendo niño y una de las veces la vi con mi familia, con mi madre, con mi padrastro, con mis tíos, pues éramos como cinco o seis personas. Y recuerdo eso, que el momento del desnudo, todos se quedaron como extrañados de tener un desnudo frontal en una película. Pero claro, fíjate, yo de pequeño no me había dado cuenta. O sea, yo como cuando yo la vi de pequeño, pues no sé lo tendría como naturalizado, no le di ningún valor, ni siquiera lo de las collejas de la madre, o esa violencia física, ¿no? Pero cuando me preparé para el vídeo y volví a verla así ya después de unos años, me sorprendió y dije: "Fíjate", porque además era un actor que venía de un gran éxito en televisión, que era "Ana y los siete". O sea, que era un actor conocido, mostrando, que no todos los actores lo suelen hacer, y que no todos los desnudos en cine suelen ser masculinos, que es todo lo contrario, suelen ser más bien femeninos, en una película familiar y, luego, también me estuve informando acerca de que en algunos sitios habían censurado la película por la violencia física de la madre a Manolito. Sí, bueno, de hecho los libros, yo he escuchado un montón de entrevistas de Elvira Lindo, que es la autora de los libros en los que se basa la película. Y los libros están censurados en algunos países. Están publicados, por ejemplo en Irán, pero hay partes que han eliminado. Claro. Si, sí, sí. La última pregunta en relación al cine antes de pasar a la música, es que tengo una curiosidad porque hace mucho tiempo que ya no vivo en España. Yo siempre que voy al cine por la noche, es probable que me duerma, o sea, yo me duermo muy rápido y como la película no tenga mucha tensión y me enganche mucho, es probable que cierre los ojos y es algo que les da mucha rabia a los que tengo a mi alrededor, pero es que no lo puedo evitar. Y el otro día lo estaba comentando con alguien, creo que era con mi novio, que en España existe la sesión golfa y que puedes ir al cine a la 01:00. ¿Esto todavía existe? Es que no lo sé. No estoy seguro de si sigue existiendo, pero hasta hace bien poco sí era como que los viernes y los sábados existía la sesión golfa a la 01:00. Sí, sí, Es que yo recuerdo haber salido del cine casi a las 04:00 después de ver "Avatar" o una de estas películas que duraban tanto. Claro, empezaba la uno, los anuncios, la película y salías del cine a las 03:30, 04:00, que era... Yo no tengo el recuerdo. Yo no sé si he ido alguna vez a... Yo muchas, porque trabajaba en hostelería. Trabajé durante un tiempo en hostelería con 17, 18 años, entonces terminaba de trabajar a las 12:30 o así en el bar y luego iba al cine a la sesión de la una. Pero, ojo, yo cuando viví en Londres, que trabajé en un cine, también había una sesión bastante tarde y estamos hablando de un Londres que tiene un horario quizás más europeo que en España, porque en España cenamos más tarde, nos acostamos más tarde, pero en Londres... Y recuerdo que había un horario bastante bastante también como de madrugada no, pero que la película empezase a las 11:30 o así, ¿eh? Sí, es bastante tarde. Yo cerraba... Yo recuerdo haber cerrado alguna vez, algún viernes o sábado, el cine a la una y algo de la mañana en un Londres. Sí, sí, sí. Yo el otro día fui a ver "Smile". No sé si la has visto. No. ¿No? Está muy guay. De hecho, me dio bastante miedo. Tuve pesadillas, cerré con candado la habitación esa noche. Estaba bastante bastante chula. Y fuimos a la sesión casi de las 11. Sí, salimos bastante tarde del cine. Cuando estaba esperando a que te conectarás, he estado investigando un poco y me he dado cuenta de que también haces música. ¿Esto de la música es por una crisis de los 30 o algo así? ¿O ya hacías música desde hace tiempo? No, en realidad nunca había hecho música. Y fue a mi vuelta, yo viví en Londres tres años, y a mi vuelta de Londres cogí una guitarra porque a mí me apuntaron de pequeño, porque a mí siempre me ha gustado como cantar y la música. Siempre he sido muy pesado por ese lado también. Y a mí me apuntaron a una escuela de música desde pequeño, pero lo dejé porque me aburría. Pero siempre ha sido como un poco mi otra pasión junto al cine. Y entonces, como el cine sí que lo había ya, digamos que, que encaminado o lo había trabajado porque han sido mis estudios, ha sido mi trabajo durante todo este tiempo y demás. Y, luego, con mis críticas de cine, mis viajes a festivales de cine, etc. La música, como que, era mi otro hobby y mi otra gran pasión, incluso te diría, que hasta yo creo que es más que el cine y nunca lo había exprimido y nunca lo había hecho. Entonces, un día cogí una guitarra y un ukelele y dije: ¿Sabré yo escribir o componer una canción? Y resultó que sí. Y tuve la suerte de que un amigo mío de aquí de Madrid, que ha hecho cosillas con amigos que tenían, digamos que, grupos de música o proyectos musicales, decidí pasarle las canciones, me dijo que le gustaban mucho, que no se quedasen en un en un cajón y me puse a grabarlas en plena pandemia. Así que, nada, empezó así y ahora ya tengo una banda con músicos, hemos empezado con nuestros primeros conciertos, saqué cinco canciones, tres videoclips y ya preparando nuevas canciones, así que la verdad es que muy contento. ¡Enhorabuena! Muchas gracias. ¿Tu nombre musical es Norwen? Norwen, sí. Con uve doble. Sí. Y, bueno, ahí estamos, a ver qué pasa, pero muy ilusionado porque ha tenido muy buena acogida, la verdad. Yo te lo prometo que no es por regalarte los oídos. He escuchado solo una canción de las cinco que tienes en Spotify porque lo he descubierto cinco minutos antes de que te conectarás "Oh Life". Sí. Y me ha gustado mucho. De hecho la he "favoriteado". Muchas gracias. Para tenerla en mi playlist porque me parece... O sea, me ha hecho sonreír. Sí, es como una canción muy... como... Muy buenrollera. Dicen que es muy anuncio de cervezas de aquí, de estas del Mediterráneo, de Estrella Damm, ¿sabes? Es como una mezcla entre los Beatles y un anuncio de cerveza, digamos que la podemos definir asíS Sí, sí, es verdad. Bueno, el pédcast que lo escuchan la mayoría estudiantes de español, la mayoría de personas que están aprendiendo español, y tú has decidido no cantar en español. Todas tus canciones son en inglés. Sí. ¿Por qué es esta decisión? ¿Te cuesta mucho componer? ¿Tienes un poco de problema o te da un poco de miedo no pronunciar correctamente? Hombre, claro. De hecho, mira, cuando di mi primer concierto aquí en Madrid, vinieron unos amigos de un amigo americanos. Y yo, lo primero que hice nada más bajarme del escenario es: "¿Cómo habéis escuchado mi inglés?" Porque claro, yo he aprendido inglés... no he aprendido en ninguna academia. Yo he aprendido en mi experiencia viviendo en Londres durante tres años trabajando de diferentes cosas. Trabajé en restaurantes, en el cine, trabajé en un montón de sitios y luego un poco por lo que yo he estudiado aquí en el instituto. Entonces, es lo que te decía del complejo que tenemos, sobre todo mucho los españoles con el idioma que creo que lo importante es romper la barrera del miedo y de la vergüenza. Una vez que hemos hecho eso, "pa'lante". Entonces, obviamente, yo escribí... Tengo también canciones escritas en castellano, pero estas tenían un estilo tan anglosajón, tan inglés, pues eso, de Beatles, REM me recordaba a este tipo de canciones que cuando empecé a componer directamente me salían en inglés. Obviamente, hay españolismos, o sea, digo cosas que no están bien dichas aposta, por ejemplo el "Oh life", digo un "you and I" sabiendo que debería ser "you and me", pero es música, entonces se puede hacer, se pueden romper esas reglas, igual que con el castellano. Entonces, hay varias cosas que rompo aposta y, luego, pues la pronunciación, obviamente, la trabajé para la grabación y, bueno, también el haber estado durante tres años en Inglaterra también me ha dado una confianza, sino no me hubiese lanzado a cantar en inglés. Claro, eso está muy bien que hayas salido de la manida zona de confort y has decidido hacerlo como te apetezca y en inglés. Sí, pero por otro lado, la gente te dice: "Pero ¿por qué cantas en inglés? ¿No será como una estrategia? O..." Y es como no, si de hecho un español cantando en inglés es no suele ser lo que más triunfa en España. Ya. Que hay ejemplos de gente que le está yendo bien, pero bueno, que que no es ninguna estrategia, que me refiero, si me salen, el resto de canciones me salen en castellano, pues todas en castellano, no hay problema. Y ¿cuáles son? ¿De dónde nacen esas canciones porque las compones tú? Eso sí que son las crisis... ¿Son muy autobiográficas? Eso sí que es crisis de los 30, porque hablan, son muy existencialistas. Si te pones con las letras verás que hablan un poco de dónde estoy, qué hago con mi vida, cómo estoy, esto es lo que quería hacer, esto no es lo que quería hacer, los miedos... Entonces sí que son un poco crisis de los 30, entre comillas, en cuanto a que son bastante existencialistas, en cuanto a... Hablo mucho de carreteras, de caminos, hablo mucho de... que salen un poco como que te posee algo. O sea, yo cuando empecé, supongo que a los escritores o a la gente que crea, le pasa lo mismo, pero es como que de repente yo escribía las canciones y luego dije "ostras, todas tienen en común muchas cosas, como es la carretera", como es... Hay partes en las que hay como el miedo, hay otras partes que son el dónde estoy, o sea, la canción se llama "Oh life" ya de por sí, o sea que dices tú, guau, ya y son todo preguntas entonces no sé, creo que sí, que era una parte, que es lo que te decía, como no había exprimido, digamos, esa parte artística, pues supongo que era un poco todos los sentimientos o todo lo interno que hay. Pues saliendo de alguna forma en una letra en inglés. Muy bien, tengo muchas ganas de escuchar el elepé. Pues espero que te guste. Sí, son cinco canciones. El elepé completo. Alberto, podríamos estar hablando un montón de tiempo, pero no quiero retenerte más. Te agradezco un montón el tiempo, lo he pasado muy bien. Muchísimas gracias. Ha sido un placer, de verdad. Sí. Y mucha suerte con todos tus proyectos. Igualmente. Igual mandamos a las personas que nos escuchan a tu canal de YouTube, a Spotify también a escuchar tus canciones con Norwen. El canal de YouTube se llama "Metamorcine", aunque bueno, estás en todas las redes sociales. Sí, estoy en todas las redes sociales. He estado cotilleando hasta el "Filmaffinity" para ver tus valoraciones. Hay una aplicación que se llama "Letterboxd" que no todo el mundo la conoce, ¿Qué es? No la conozco. Es una especie de red social sobre cine que es superinteresante. Ah, pues mira. Porque ves todas las valoraciones de tus amigos, puedes guardarte películas en una "watch list", puedes ver en qué plataforma está depende del país en el que estés. Entonces, es una aplicación muy muy interesante. O sea, que si os interesa tener así como una especie... Además, haces diario, puedes escribir reviews. Es muy interesante y se llama "Letterboxd". Para todos los cinéfilos que nos escuchan, ya lo saben. Sí. Alberto, muchas gracias. Un abrazo. A ti, igualmente. Gracias. Muchas gracias también a ti, estudiante, por haber escuchado nuestra charla. Espero que además de aprender un poco de español, puedas conocer mejor el cine español y sus particularidades. Nos escuchamos en el próximo episodio. ¡Un abrazo grande! Chao, chao.

E9 Hablamos de cine español con Alberto de @metamorcine E9 Wir sprechen über das spanische Kino mit Alberto von @metamorcine E9 Μιλάμε για τον ισπανικό κινηματογράφο με τον Alberto από το @metamorcine E9 We talk about Spanish cinema with Alberto from @metamorcine E9 Nous parlons de cinéma espagnol avec Alberto de @metamorcine E9 @metamorcineのアルベルトとスペイン映画について語る E9 Rozmawiamy o hiszpańskim kinie z Alberto z @metamorcine E9 Говорим об испанском кино с Альберто из @metamorcine E9 Говоримо про іспанське кіно з Альберто з @metamorcine

Estudiante, yo he aprendido muchísimo charlando con Alberto, así que estoy seguro de que tú también lo harás escuchando nuestra charla. Student, I have learned a lot chatting with Alberto, so I am sure that you will too by listening to our talk.

Puedes leer la lista de vocabulario, la transcripción gratuita y usar las flashcards de vocabulario en www.spanishlanguagecoach.com Este episodio está lleno de expresiones muy casuales, pero no vulgares. You can read the vocabulary list, the free transcript and use the vocabulary flashcards at www.spanishlanguagecoach.com This episode is full of very casual expressions, but not vulgar. Creo que es el más interesante desde el punto de vista del léxico. I think it is the most interesting from the point of view of the lexicon.

Recuerda suscribirte al pódcast si no lo has hecho todavía para no perderte ningún episodio. Remember to subscribe to the podcast if you haven't already done so in order not to miss any episode.

Y si estás disfrutando del pódcast, te pido un pequeño favor: recomiéndalo a otras personas que estudien español o valóralo en tu app de pódcast dejando unas estrellitas o un breve comentario. And if you are enjoying the podcast, I ask you a small favor: recommend it to other people who study Spanish or rate it in your podcast app by leaving a few stars or a short comment. ¡Muchísimas gracias!

Te dejo con nuestra charla: I leave you with our talk:

Si escuchas mi podcast para estudiantes de nivel intermedio, es probable que hayas escuchado el episodio dedicado a Manolito Gafotas. If you listen to my podcast for intermediate students, chances are you've heard the episode dedicated to Manolito Gafotas. Cuando estaba preparando ese episodio, me encontré con un vídeo en YouTube de un chico riojano, Alberto, en su canal Metamorcine y la verdad es que me sentí muy identificado con lo que él decía sobre este personaje de ficción. When I was preparing that episode, I came across a YouTube video of a boy from La Rioja, Alberto, on his Metamorcine channel and the truth is that I felt very identified with what he said about this fictional character. Alberto, ¿por qué crees que Manolito Gafotas nos hace a muchos niños de esa época sentirnos identificados con él? Alberto, why do you think Manolito Gafotas makes many children of that time feel identified with him?

Hola, César. Pues creo que es que Manolito Gafotas supo reflejar muy bien aquella generación de niños. Well, I think it's that Manolito Gafotas knew how to reflect that generation of children very well. Porque, no sé, creo que en España, en cuanto a toda la ficción, en televisión y series y películas, que es un poco lo que venimos a hablar aquí, hemos estado muy influenciados por la ficción americana y la ficción británica quizás también y veíamos incluso en las series españolas, en los núcleos familiares, unos núcleos familiares o unos personajes muy parecidos a las a las series o películas americanas, por ejemplo, "Médico de familia", una serie que fue un exitazo en España sobre una familia y sus aventuras y desventuras, pero tenía esa parte de de vivir a las afueras de una ciudad, de esa casa como dúplex o adosado. Because, I don't know, I think that in Spain, in terms of all fiction, on television and series and movies, which is a bit of what we come to talk about here, we have been greatly influenced by American fiction and perhaps British fiction as well and We even saw in the Spanish series, in the family nuclei, some family nuclei or some characters very similar to those in the American series or films, for example, "Family Doctor", a series that was a huge success in Spain about a family and his adventures and misadventures, but he had that part of living on the outskirts of a city, of that house as a duplex or semi-detached. Y en cambio, Manolito Gafotas nos adentraba en un barrio castizo español con con una clase media trabajadora, con ese vocabulario, esas expresiones... Y yo creo que... Yo, por ejemplo, me sentí muy identificado tanto con los libros como con la película. And on the other hand, Manolito Gafotas took us into a traditional Spanish neighborhood with a working middle class, with that vocabulary, those expressions? And I think that... I, for example, felt very identified with both the books and the movie. Et d'un autre côté, Manolito Gafotas nous a emmenés dans un quartier espagnol traditionnel avec une classe moyenne ouvrière, avec ce vocabulaire, ces expressions ? Et je pense que... Moi, par exemple, je me suis sentie très identifiée à la fois aux livres et au film. En cuanto a que... No sé, me veía, veía a mi familia, veía a mis padres, veía a ese chaval bajando a jugar a la calle, ¿no?, y eso no lo veíamos muy comúnmente en las ficciones, por lo menos aquí en España. As for... I don't know, I saw myself, I saw my family, I saw my parents, I saw that kid going down to play in the street, right?, and we didn't see that very often in fiction, for at least here in Spain.

Sí, es verdad. Bueno, primero tengo que decir al oyente que nos escucha que no es que estoy siendo maleducado. Well, first I have to tell the listener that I'm not being rude. Hemos estado hablando antes y siempre me parece un poco raro cuando empieza la grabación decir "Hola, Alberto, ¿cómo estás?" We've been talking before and it always seems a little weird to me when the recording starts to say "Hello, Alberto, how are you?" Pero te puedes presentar un poco. But you can introduce yourself a bit. Ya he dicho que te conocí a través de tu canal Metamorcine cine donde hablas de cine, pero cuéntanos un poco cómo te describirías para el oyente que nos escucha. I've already said that I met you through your channel Metamorcine cine where you talk about cinema, but tell us a little about how you would describe yourself for the listener who listens to us.

Bueno, pues soy un chico "multitask" que es algo, algo muy muy anglosajón, ¿no? Well, I'm a "multitask" guy, which is something, something very, very Anglo-Saxon, isn't it?

Y muy milenial también. And very millennial too.

También muy milenial. Pues nada, soy un chico que vengo de La Rioja, de Logroño, de una ciudad pequeña de España, pero me mudé con 19 años a Madrid a estudiar Realización de televisión y dirección de cine, que es un poco una de mis grandes pasiones. Well, nothing, I am a boy who comes from La Rioja, from Logroño, from a small city in Spain, but I moved to Madrid at the age of 19 to study Television Production and Film Directing, which is somewhat one of my great passions. Y bueno, pues con ello tengo experiencia, digamos, trabajando en diferentes series, en programas de televisión. And well, with that I have experience, let's say, working on different series, on television programs. También he trabajado muchísimo en publicidad y como dices, pues tengo un canal de YouTube que se llama Metamorcine, en el que hago críticas de cine. I have also worked a lot in advertising and, as you say, I have a YouTube channel called Metamorcine, where I do film reviews. También hay un pódcast que se llama El club de medianoche, de terror y luego también hago cosas con de música, que es otro de mis hobbies, ahí cantando en inglés y, bueno, pues no sé, hago un poco de todo, creo que que soy una persona como bastante activa en cuanto a que me gusta hacer cosas y siento que toda mi parte creativa la tengo que explotar al máximo y no puedo parar, así que por eso también creo que estoy aquí. There is also a podcast called The Midnight Club, horror, and then I also do things with music, which is another of my hobbies, singing there in English and, well, I don't know, I do a bit of everything, I think that I am a fairly active person in that I like to do things and I feel that I have to exploit all my creative part to the maximum and I can't stop, so that's why I also think I'm here.

Eso está muy bien. Te agradezco tu tiempo. I thank you for your time. Alberto, ¿qué es ser un cinéfilo o una cinéfila? Alberto, what does it mean to be a cinephile? ¿Cómo definirías esta palabra? How would you define this word?

Creo que ahora todo el mundo lo es. I think everyone is now.

¿Sí?

Creo que sí. Antes era como... Yo, por ejemplo, como os digo, me mudé a Madrid y fue en Madrid cuando descubrí que había muchos cinéfilos, porque yo en Logroño tenía amigos y amigas que les gustaba ir al cine a menudo, o que hablábamos de películas, o que íbamos al videoclub, que era como algo típico, ¿no?, a buscar una película para ver un domingo. Before it was like... I, for example, as I'm telling you, I moved to Madrid and it was in Madrid when I discovered that there were many moviegoers, because in Logroño I had friends who often liked to go to the movies, or who talked movies, or that we went to the video store, which was like something typical, right?, to look for a movie to watch on a Sunday. Pero creo que cinéfilo era aquel que que más allá de ver películas y disfrutar viendo películas, también se informaba acerca de ello, quería estudiar acerca de ello. But I think that a movie buff was someone who, beyond watching movies and enjoying watching movies, also found out about it, wanted to study about it. Le interesaban las tendencias, le interesaba la historia del cine... No sé, un poco "ser un friki" que es lo que se dice del cine. He was interested in trends, he was interested in the history of cinema... I don't know, a little "being a geek" which is what they say about cinema. Ahora, yo creo que casi todo el mundo es muy cinéfilo, o al menos seriefilo. Now, I think that almost everyone is a movie buff, or at least a series buff. Todo el mundo tiene Netflix, todo el mundo tiene HBO, todo el mundo tiene plataformas. Y uno de los pasatiempos más comunes ahora mismo, sin duda es consumir audiovisuales, ver películas y series, entonces...Y bueno, y además que la gente sabe mucho sobre los actores y actrices que salen, todo el tema de las alfombras rojas yo creo que ha cogido mucho peso en las galas de premios. And one of the most common pastimes right now, without a doubt, is consuming audiovisuals, watching movies and series, so... And well, and also that people know a lot about the actors and actresses who are out, the whole issue of red carpets I think it has gained a lot of weight at the award galas. Todo esto como que yo creo que ahora todo el mundo está más informado que quizás antes, me da la sensación. All of this seems to me that now everyone is more informed than perhaps before, it seems to me.

Sí, posiblemente por el acceso, al final. Yes, possibly because of the access, at the end. Yo siempre he escuchado a mis padres decir "jolín, es que el cine es muy caro", ir al cine, ir a las salas. I have always heard my parents say "jolín, is that the cinema is very expensive", go to the cinema, go to the theaters. Pero es verdad que con las plataformas, pues, tienes acceso a tanto, al catálogo de películas antiguas, de películas oscarizadas, películas que no te puedes perder, como categorizan las plataformas a las pelis, series, como dices, que son prácticamente o tienen presupuestos superiores a muchas películas. But it is true that with the platforms, well, you have access to so much, the catalog of old films, Oscar-winning films, films that you cannot miss, how the platforms categorize films, series, as you say, that are practically or have budgets higher than many movies. Pero, ¿no crees que de alguna forma, por el éxito de las plataformas, bueno, éxito, ahora parece que alguna está teniendo algo de problemas, un poco se produce en masa? But don't you think that in a way, because of the success of the platforms, well, success, now it seems that some of them are having a little bit of trouble, a little bit mass-produced? Lo cual imagino que es superbueno para el sector porque hay muchos profesionales y en España, especialmente con las series españolas, que se producen y se entregan, se muestran internacionalmente. Which I imagine is super good for the sector because there are many professionals and in Spain, especially with Spanish series, which are produced and delivered, shown internationally. ¿No crees que de alguna forma se ha perdido el valor de eso? Ir a la sala de cine, disfrutar de una película tranquilamente y luego con las series, ver una serie poquito a poco cada semana y esperar con ganas al siguiente capítulo. Go to the movie theater, enjoy a movie quietly and then the series, watch a series little by little every week and look forward to the next chapter. Que esto a mí me está pasando ahora con "The White Lotus", con la segunda temporada que no han puesto todos los episodios y hay que esperar una semana para verlo y me encanta porque... That this is happening to me now with "The White Lotus", with the second season that they have not put all the episodes and you have to wait a week to see it and I love it because...

A mí eso me encanta también.

Lo pillo con ganas, ¿sabes? I get it real good, you know? Tengo ganas de verlo. I want to see it.

A ver, yo creo que que tiene su lado bueno y tiene su lado malo. Let's see, I think that it has its good side and it has its bad side. El lado bueno es que por ejemplo, ahora mismo en España creo que nunca jamás yo hubiese imaginado el boom que ha tenido la ficción y el cine español y la cantidad de producciones y de trabajo que se está generando en España. The good side is that, for example, right now in Spain I think I would never have imagined the boom that Spanish fiction and cinema has had and the amount of productions and work that is being generated in Spain. Justo esta semana se ha presentado el... Digamos que el nuevo hangar, por decir de alguna forma, o la nueva sede de Netflix en Madrid con más de diez platos. Just this week the... Let's say the new hangar, to say the least, or the new Netflix headquarters in Madrid with more than ten dishes. Cette semaine a été présenté le... Disons le nouveau hangar, pour ainsi dire, ou le nouveau siège de Netflix à Madrid avec plus de dix antennes. Bueno, yo estaba ahí porque justo he trabajado para alguna serie española, como fue "Élite", que estuve en la segunda temporada, una serie también llamada "El vecino" y yo he estado en esos estudios y lo he visto y es increíble. Well, I was there because I've just worked for a Spanish series, like "Elite", which I was in the second season, a series also called "El vecino" and I've been in those studios and I've seen it and it's incredible. Entonces, toda la gente que... Vamos, yo si estuviese estudiando cine justo ahora estaría muy contento porque iba a salir, quizás, en el mejor momento de la industria en España. So, all the people who... Come on, if I were studying film right now I would be very happy because it was going to come out, perhaps, at the best moment of the industry in Spain. Entonces eso está muy chulo, está muy bien, porque ya te digo, la cantidad de series que está habiendo en España, los éxitos que están siendo éxitos internacionales. So that's very cool, it's very good, because I'm telling you, the number of series that are taking place in Spain, the successes that are becoming international successes. Ahí hemos tenido "La casa de papel", hemos tenido "Élite", que también se ha visto en todo el mundo. There we have had "La casa de papel", we have had "Elite", which has also been seen all over the world. Bueno, un montón de series y luego con las películas igual, también se están exportando muy bien. Well, a lot of series and then with the movies the same, they are also exporting very well. Luego lo malo, que, obviamente, hay muchísimo contenido y, además, no damos abasto. Then the bad, that, obviously, there is a lot of content and, in addition, we can't keep up. No tenemos y no, no tienen el mismo impacto que tenía antes. Antes veías dos, tres series como mucho al año y esa series te marcaban. Before you watched two, three series at most a year and those series marked you. Es lo que dices tú, cada semana estabas esperando ese momento, reencontrarte con esos personajes, ahora es como todo, mucho más "fast food" es meterte un atracón, ver todo de golpe. It's what you say, every week you were waiting for that moment, to meet those characters again, now it's like everything, much more "fast food" is to binge, to see everything at once. Y a los tres días ya te has olvidado de esa serie. And after three days you have already forgotten about that series. Entonces, es cierto que hay series como "Game of Thrones" o "Perdidos", en su momento, que marcan un antes y un después y que creo que no se olvidan tan fácilmente, pero son muy pocas para todo lo que consumimos. So, it is true that there are series like "Game of Thrones" or "Lost", at the time, that mark a before and after and that I think are not so easily forgotten, but they are very few for everything we consume. Por no hablar de que luego, pues eso... Como ese, ese ritual de ir a la sala de cine, de meterte en un en una sala a oscuras con un volumen altísimo para estar dos horas desconectado de todo, se está perdiendo también y se está perdiendo incluso en casa. Not to mention that later, well that... Like that, that ritual of going to the movie theater, of going into a dark room with a very high volume to spend two hours disconnected from everything, is also being lost and is missing even at home. Ya nadie, ni un capítulo de 40 minutos, nadie es capaz de verlos sin mirar un momento el móvil No one anymore, not even a 40-minute chapter, no one is able to watch them without looking at their mobile for a moment

Es verdad, es horrible.

Y es un poco... Y yo también peco de eso e intento, o sea, trabajo en ello, pero es que al final estamos estamos consumidos por esta realidad de las redes sociales. And it's a bit... And I also sin about that and I try, that is, I work on it, but in the end we are consumed by this reality of social networks.

Multipantalla, ¿no? Multiscreen, right? Estas viendo una serie y al mismo tiempo viendo si hay algo nuevo e interesante en Instagram. Has dicho que has trabajado en "Élite", ¿qué es lo que hacías? You said that you worked in "Elite", what did you do?

Pues yo estaba como ayudante en la coordinación de postproducción, que básicamente era, junto a mi compañera, que era la coordinadora, gestionábamos lo que vienen a ser los "deliveries" y los "timings", los tiempos, pues el montaje de la banda sonora, los efectos visuales, el color, todo lo que era la parte postrodaje. Well, I was as an assistant in the post-production coordination, which basically was, together with my partner, who was the coordinator, we managed what came to be the "deliveries" and the "timings", the times, well the assembly of the band sound, visual effects, color, everything that was the post-shooting part.

Vale.

Que hablo un poco con con palabras en inglés, porque en el mundo del audiovisual se utilizan todo el rato. That I speak a little with words in English, because in the audiovisual world they are used all the time. Es constante. It's constant.

Se usan anglicismos Anglicisms are used

Sí.

Y tengo una curiosidad porque es verdad que la oferta ha aumentado un montón, de series, películas. And I'm curious because it's true that the offer has increased a lot, series, movies. No sé en el caso de otros países o en otros mercados, pero en el caso español me da la sensación de que hay un grupo muy reducido de actores y actrices que hacen, que trabajan muchísimo y están presentes en un montón de series. I don't know about the case of other countries or other markets, but in the Spanish case I get the feeling that there is a very small group of actors and actresses who do, who work a lot and are present in a lot of series. Se me ocurre el caso, por ejemplo, de María Pedraza, que está en "Élite", en "La casa de papel", luego en una serie que no me acuerdo cómo se llama, pero hacía de abogada con 21 años y está como multipresente. The case occurs to me, for example, of María Pedraza, who is in "Elite", in "La casa de papel", later in a series that I don't remember the name of, but she was a lawyer at the age of 21 and she's like multipresent. Je pense à María Pedraza, par exemple, qui joue dans "Élite", dans "La casa de papel", puis dans une série dont je ne me souviens plus du nom, mais elle a joué une avocate à l'âge de 21 ans et est très présente. O Mario Casas en el cine, que hace un montón de películas, muchas en el catálogo de Netflix. Or Mario Casas in the cinema, who makes a lot of movies, many in the Netflix catalog. A ver, imagino que son actores que tienen buenos resultados tanto de su actuación como de taquilla o lo que sea, pero quiero saber si esto también pasa en los equipos técnicos de guión, de dirección... Si una vez consigues el éxito ya dentro del mundo audiovisual, ya es muy fácil conseguir más trabajos y... Let's see, I imagine that they are actors who have good results both in their performance and in the box office or whatever, but I want to know if this also happens in the technical teams of scripts, directors... If once you achieve success already inside in the audiovisual world, it is already very easy to get more jobs and...

Pues mira, por un lado el mundo de los actores y actrices que yo creo que están como en varias partes es, por un lado, porque siempre funciona que haya un actor o actriz que se conozca, es decir, que la gente ya lo haya visto. Well, look, on the one hand, the world of actors and actresses that I think are in various parts is, on the one hand, because it always works that there is an actor or actress who is known, that is, that people have already seen. Segundo, porque bueno, como tú bien dices, pues al final son equipos o directores, que quizás no es como una industria hollywoodense. Second, because well, as you say, well in the end they are teams or directors, which perhaps is not like a Hollywood industry. No son tantos los directores, entonces, hay veces que tienen estos actores o actrices fetiche, con los que han trabajado anteriormente y les gusta trabajar, o los propios guionistas ya escriben historias pensando en algunos de estos actores o actrices. There are not so many directors, so there are times when they have these fetish actors or actresses, with whom they have previously worked and like to work with, or the scriptwriters themselves already write stories with some of these actors or actresses in mind. Y por otro lado, también la culpa la tienen las redes sociales. And on the other hand, social networks are also to blame. Hay muchos, me refiero, yo creo que María Pedraza, muchos de los papeles que consigue es por el número de Instagram, igual que Esther Expósito o muchos de los actores o actrices de de "Élite", estoy segurísimo. There are many, I mean, I think María Pedraza, many of the roles she gets are through her Instagram number, just like Esther Expósito or many of the actors or actresses from "Elite", I'm very sure. Lo que pasa con el equipo técnico es que claramente todo el mundo del cine y de la ficción en España era nicho. What happens with the technical team is that clearly the entire world of cinema and fiction in Spain was niche. Y digo era porque creo que está cambiando. And I say was because I think it is changing. Al final los equipos se reciclaban, terminabas un rodaje y ya te estaban diciendo: "pues te llevo conmigo, que yo el mes que viene grabo otra película". In the end, the equipment was recycled, you finished a shoot and they were already telling you: "Well, I'll take you with me, I'll record another movie next month." Siempre como que entraban las mismas conexiones. Always like the same connections came in. La forma de entrar alguien nuevo era de forma de becario, terminando tus estudios, haciendo prácticas o algo así. The way to get someone new was as an intern, finishing your studies, doing an internship or something like that. Una vez terminados los estudios, es cierto que cuando yo estuve trabajando en estas series la gente ya estaba empezando a rechazar trabajos, cosa que antes no pasaba en España. Once I finished my studies, it is true that when I was working on these series, people were already beginning to reject jobs, something that did not happen in Spain before. La gente ahora ya empezaba a decir no, no puedo ir a tu película porque tengo otras dos películas. Entonces esto me dio a mí la sensación de que ya ese nicho se iba a tener que ampliar obligatoriamente, porque hay tanta, tanta producción que también se necesita más mano de obra. So this gave me the feeling that this niche was going to have to be expanded, because there is so much, so much production that more labor is also needed. Entonces, estoy seguro de que los equipos van a tener que ampliarse. So I'm sure the teams are going to have to expand. Va a entrar mucha gente nueva y, oye, si nos estáis escuchando desde otro país y os apetece venir a España y habéis estudiado o trabajáis en el mundo audiovisual, ahora mismo España es un lugar con oportunidades, así que... A lot of new people are going to enter and, listen, if you are listening to us from another country and you want to come to Spain and you have studied or work in the audiovisual world, right now Spain is a place with opportunities, so...

En expansión. Mercado en expansión. Sí, sí. Buenas noticias para las personas que trabajáis en el audiovisual. Good news for the people who work in audiovisual. Sí, sí. Alberto, has comentado que el prestigio de las películas españolas, las producciones españolas de series, también, ha aumentado. Alberto, you have commented that the prestige of Spanish films, Spanish series productions, has also increased. Yo creo que hace algunos años al menos se usaba mucho el término para hablar de películas españolas, especialmente "españolada". Me gustaría primero que definas un poco el término para las personas que no son españolas y no conocerán este término. Y si crees que de verdad ya nos hemos quitado ese sambenito de españolada, esto es una españolada. And if you really think that we have already taken off that label of españolada, this is a españolada. Bueno, españolada se venía a decir de una forma despectiva a una película que, digamos, contenía, como estos elementos muy españoles. Well, españolada came to be said in a derogatory way to a film that, let's say, contained, like these very Spanish elements. O esa, una españolada era la película de Manolito Gafotas. Muy costumbrista, ¿no? Very traditional, right? Una película... claro, con ese costumbrismo, con las claves sociales españolas, con actores y actrices españoles, con ese olor a España, a que se estaban comiendo una paella un domingo por la tarde toda la familia. A film... of course, with that mannerism, with the Spanish social keys, with Spanish actors and actresses, with that smell of Spain, that the whole family was eating a paella on a Sunday afternoon. Un film... bien sûr, avec ce costumbrismo, avec les repères sociaux espagnols, avec les acteurs et actrices espagnols, avec cette odeur d'Espagne, avec l'odeur de toute la famille mangeant de la paella un dimanche après-midi. No una barbacoa o no un no sé, o no iban a una cadena de de comida rápida, que en España es algo que ha entrado hace no muchos años, entre comillas. Not a barbecue or not an I don't know, or they didn't go to a fast food chain, which in Spain is something that has entered not many years ago, in quotes. Que vivían en un piso, en un bloque de edificios en la periferia de la ciudad, como la mayoría de españoles, de clase media o clase trabajadora, ¿no? That they lived in a flat, in a block of buildings on the outskirts of the city, like most Spaniards, middle class or working class, right? Claro. Y luego tenía muchas claves, no solo de España, sino del cine europeo, que era quizás ser un poquito más explícito con el sexo, que quizás... And then he had many clues, not only from Spain, but from European cinema, which was perhaps being a little more explicit with sex, that perhaps... Yo me acuerdo de esto de pequeño. I remember this as a child. Claro. No podía ver casi ninguna película porque todas tenían mucho sexo, droga también era... I couldn't watch almost any movie because they all had a lot of sex, drugs were also... Un Lenguaje más coloquial o malhablado. Un langage plus familier ou plus grossier. Depende de cómo lo quieras ver. It depends on how you want to see it. Entonces, se utilizaba españolada. Then, españolada was used. A mí siempre fue un término que nunca me gustó. Y es que a mí desde siempre me gustó el cine español, pero por estos elementos que tú dices. And it is that I have always liked Spanish cinema, but for these elements that you say. Yo, obviamente, yo he crecido con grandes películas hollywoodienses, con los grandes "blockbusters", he visto todo tipo de cine, pero yo en el cine español, bueno, en el cine europeo, porque también el británico lo incluyo, que el británico tampoco se cortaba, o sea, se notaba ese salto, de Estados Unidos al cine británico. Obviously, I have grown up with great Hollywood films, with the great "blockbusters", I have seen all kinds of cinema, but I in Spanish cinema, well, in European cinema, because I also include the British, that the British It was not cut either, that is, you could see that leap, from the United States to British cinema. A mí era lo que a mí me impactaba. C'est ce qui m'a frappé. O sea, yo creo que crecimos, o nos educamos, con unas claves del lenguaje, sobre todo audiovisual, en películas, series, incluso dibujos animados cuando eres pequeño, que no corresponden con tu realidad. In other words, I think that we grew up, or were educated, with some language cues, especially audiovisuals, in movies, series, even cartoons when you were little, that do not correspond to your reality. Y entonces el cine español, dentro de que es ficción y dentro de una fantasía, yo creo que de alguna forma conectaba de una forma un poquito más intensa o por lo menos era más agresiva. And then Spanish cinema, within the fact that it is fiction and within a fantasy, I think that somehow connected in a slightly more intense way or at least was more aggressive. Luego podía gustarte o no, a la gente le parecía que no, luego yo creo que la gente llamaba españolada a las películas porque hubo una temporada un poco en España, después digamos que de la digamos que de la... ¡Ay! Then you could like it or not, people thought you didn't, then I think people called the films Spanish because there was a season a bit in Spain, then let's say the let's say the... Oh! No me sale ahora. It doesn't come out now. De la dictadura. Después llegó un cine, un poquito, vamos a llamarlo casposo, que también es un es un término un poco que se utiliza despectivo, pues que tenía esas claves como un poco machistas, o sea, un poco como rancias. Then came a cinema, a bit, let's call it casposo, which is also a term that is used somewhat derogatory, because it had those keys as a bit macho, that is, a bit rancid. Puis est arrivé un cinéma, un peu, disons un peu, disons un petit peu, qui est aussi un terme utilisé de façon un peu péjorative, parce qu'il avait ces touches un peu machistes, c'est-à-dire un peu empesées. Era un cine, un cine popular. Es la etapa del destape, claro, aparecían los los pechos de las mujeres. It is the stage of the uncovering, of course, the women's breasts appeared. Claro. Las mujeres desnudas, naked women, Claro. Y luego había, pero bueno, que había cine ahí interesante también, porque siempre puedes encontrar algo y yo creo que se puso de moda como que no te gustase el cine español o despreciarlo. And then there was, but hey, there was interesting cinema there too, because you can always find something and I think it became fashionable because you didn't like Spanish cinema or despised it. Creo que sí, que hemos superado eso, creo que lo hemos superado, pero porque en España tenemos un pequeño complejo en cuanto a nuestro arte o a nuestra, si lo queremos llamar industria cinematográfica e incluso a nuestra forma de hablar inglés, que es algo que nos cuesta mucho, y es que necesitamos la valoración externa. I think so, that we have overcome that, I think we have overcome it, but because in Spain we have a little complex in terms of our art or our, if we want to call it the film industry and even our way of speaking English, which is something that It costs us a lot, and it is that we need external assessment. Necesitamos que venga la Academia de Cine de Hollywood, de los Óscars, a decirnos que Pedro Almodóvar es alguien especial, con un lenguaje especial y haciendo algo especial, que Antonio Banderas o Penélope Cruz son grandes actores o actrices, que aquí a Penélope Cruz se le ha tenido muchísima manía y, de repente, ahora es, quizás, uno de los grandes, vamos, la más, la gran referente en cuanto a actrices españolas, un poco podemos llevarlo a la música con Rosalía. We need the Hollywood Film Academy to come, for the Oscars, to tell us that Pedro Almodóvar is someone special, with a special language and doing something special, that Antonio Banderas or Penélope Cruz are great actors or actresses, that here Penélope Cruz is He has had a lot of mania for her and, suddenly, now she is, perhaps, one of the greats, come on, the most, the great reference in terms of Spanish actresses, we can take it a little to music with Rosalía. Parece que tienen que valorarnos porque como que si solo triunfas aquí o solo lo entendemos los de aquí no... Siempre lo mismo. It seems that they have to value us because it's like if you only succeed here or only those of us here don't understand it... Always the same. Il semble qu'ils doivent nous valoriser parce qu'il semble que si vous ne réussissez qu'ici ou que seuls ceux d'ici comprennent, ce n'est pas... C'est toujours la même chose. Y yo creo que... Pero creo que lo hemos superado y sobre todo lo hemos superado cuando hemos visto que se puede crear como una serie, como "La casa de papel", que sin duda, es una serie con unas claves, digamos que narrativas totalmente americanas, porque es como ver una gran película de acción de Hollywood, pero ver que triunfa en todo el mundo, que se ha hecho un remake coreano, que, bueno, que ha sido uno de los grandes hits. And I think that... But I think we have overcome it and above all we have overcome it when we have seen that it can be created as a series, like "La casa de papel", which without a doubt, is a series with some keys, let's say that totally American narratives, because it's like watching a great Hollywood action movie, but seeing that it triumphs all over the world, that a Korean remake has been made, that, well, that it has been one of the greatest hits. Entonces, ahora la gente consume mucho, mucha serie española, consume mucho cine español. Ahora mismo, esta semana he estado, viendo que en el top diez de la cartelera de la taquilla española de diez, siete son españolas. Right now, this week I have been, seeing that in the top ten of the billboard of the Spanish box office of ten, seven are Spanish. Guau. Wow. ¿Cuál es la primera? ¿As bestas, puede ser? As bestas, can it be? Comme bestas, peut-être ? Sí, que la tengo pendiente. Yes, I have it pending. Debería de haber puesto, debería de ponerlo hoy ese... Irme a ver esa película porque hablan maravillas, pero seguramente lo haga mañana. I should have put, I should have put it today that... I'm going to see that movie because they speak wonders, but surely I'll do it tomorrow. Pero sí, está en el número dos después de "Wakanda Forever", que, obviamente, es un hit mundial, pero siete películas es una barbaridad, o sea, la gente está eligiendo el cine español, con lo cual creo que lo hemos superado. But yes, it is at number two after "Wakanda Forever", which, obviously, is a worldwide hit, but seven films is an outrage, that is, people are choosing Spanish cinema, with which I think we have overcome it . Qué bien, qué bien, qué bien. Estábamos hablando del costumbrismo del cine español y dentro de ese costumbrismo hay un género todavía más nicho que, además, yo la verdad es que igual he visto de pasada alguna película, pero no recuerdo... Sé títulos, sé nombres de películas, pero no recuerdo haber visto ninguna completa, pero sí que conozco la esencia de ese cine, porque yo me he criado en un barrio en Valencia, donde era un barrio de protección oficial, o sea del Ministerio de la Vivienda, que crearon para familias numerosas. We were talking about the costumbrismo of Spanish cinema and within that costumbrismo there is an even more niche genre that, in addition, the truth is that I may have seen a movie in passing, but I don't remember... I know titles, I know names of films, but I don't remember having seen any complete ones, but I do know the essence of that cinema, because I grew up in a neighborhood in Valencia, where it was an official protection neighborhood, that is, of the Ministry of Housing, which they created for large families. Mis abuelos tenían nueve hijos, son nueve hermanos, entonces, claro, en ese barrio, cuando llegaron a finales de los 70 por el éxodo rural, que tú has hablado de esto también, ¿no? My grandparents had nine children, they are nine siblings, so, of course, in that neighborhood, when they arrived at the end of the 70s due to the rural exodus, that you have also talked about this, right? Muchas personas se mudan a las capitales de los pueblos y, pues, en las periferias hay estos nuevos barrios con un montón de gente joven, con la apertura a la democracia de España que también trae la droga y en especial la heroína, que desafortunadamente se lleva muchas vidas. Many people move to the capitals of the towns and, well, in the peripheries there are these new neighborhoods with a lot of young people, with the opening to democracy of Spain that also brings drugs and especially heroin, which unfortunately takes many lifetimes. Y esto el cine español, lo quiere reflejar en un género más nicho del costumbrismo, el cine quinqui, que si estás escuchando esto, no quiero que pienses que quinqui en este sentido, tiene el mismo sentido que en inglés, porque quinqui es como un fetiche en inglés, pero que en español significa un criminal un poco de bajo rango, alguien que roba coches, que atraca a personas por la calle con un cuchillo les dice dame mi dinero. And Spanish cinema wants to reflect this in a more niche genre of costumbrismo, quinqui cinema, if you're listening to this, I don't want you to think that quinqui in this sense has the same meaning as in English, because quinqui is like a fetish in English, but in Spanish it means a slightly low-ranking criminal, someone who steals cars, who robs people on the street with a knife, says give me my money. Et le cinéma espagnol veut refléter cela dans un genre plus niche de costumbrismo, le cinéma quinqui. Si vous écoutez ceci, je ne veux pas que vous pensiez que quinqui, dans ce sens, a la même signification qu'en anglais, parce que quinqui est comme un fétiche en anglais, mais en espagnol cela signifie un criminel d'un rang légèrement inférieur, quelqu'un qui vole des voitures, qui agresse les gens dans la rue avec un couteau et qui dit donnez-moi mon argent. Esto es un quinqui. Y este género, el cine quinqui, que has hablado de él en tu canal, me parece también muy interesante la forma que tuvo... que tuvieron algunos directores, en especial, de reflejar la realidad social de España, en una España en la que hasta entonces las películas que se hacían era todo como muy blanco y todo muy de la familia y los valores que el régimen franquista quería reflejar. And this genre, the quinqui cinema, which you have talked about on your channel, also seems very interesting to me, the way it had... that some directors had, in particular, of reflecting the social reality of Spain, in a Spain in which that until then the films that were made were all very white and everything very much related to the family and the values that the Franco regime wanted to reflect. Y de repente, sale toda la mierda. And suddenly, all the shit comes out. Claro, sale toda la mierda y la gente responde muy bien a eso, porque se convirtió en un cine de un éxito espectacular. Sure, all the bullshit comes out and people respond very well to that, because it became spectacularly successful cinema. A mí es un cine que me fascina. It is a cinema that fascinates me. Y es lo que te decía de que me impacta, porque yo no he vivido esa época, obviamente, yo no he vivido esas cosas, pero me impacta por la realidad, por cómo traslada ese momento social y político de España y lo traslada con una crudeza tan palpable. And that is what I was telling you about that impacts me, because I have not lived through that time, obviously, I have not lived through those things, but it impacts me because of the reality, because of how he transfers that social and political moment in Spain and transfers it with a rawness so palpable. Y es que los propios actores son son quinquis de verdad, o sea, eran chicos perdidos en la heroína, eran chicos que se prostituía por las calles para conseguir algo de dinero. And it is that the actors themselves are really quinquis, that is, they were boys lost in heroin, they were boys who prostituted themselves on the streets to get some money. Entonces, de repente estaban entrando en una industria que era un éxito, en una vorágine de perversión, de drogas, de sexo, de todo un poco. Y, entonces, a mí me fascina ver esas películas con esas personas que obviamente creo que sobreviven dos. And, then, I love to see those movies with those people who obviously I think two survive. O sea, es que es real y luego eran muy explícitas, o sea, no se cortaban con el vocabulario, no se cortaban con la violencia, no se cortaban con el consumo de drogas, trataban el tema de la homosexualidad que poco se había tratado, si no se había tratado nunca en el cine español por lo que decías de la censura, entonces y luego que era un cine vertiginoso, tenía persecuciones a ritmo de rumba, a ritmo de grupos de rock español. I mean, it's real and then they were very explicit, that is, they didn't stop at vocabulary, they didn't stop at violence, they didn't stop at drug use, they dealt with the issue of homosexuality that hadn't been discussed much. If it had never been dealt with in Spanish cinema because of what you were saying about censorship, then and after it was a dizzying cinema, it had persecutions to the rhythm of rumba, to the rhythm of Spanish rock groups. Y, bueno, es que yo estoy seguro que Tarantino es un auténtico fan de este cine porque si no lo es, sin querer ha copiado al cine quinqui, así que supongo que le pega mucho ser fan. And, well, I am sure that Tarantino is a true fan of this cinema because if he is not, he has inadvertently copied the quinqui cinema, so I suppose that being a fan really suits him. Yo vi hace tiempo un clip de él en los 80, creo que era, hablando de Almodóvar y del cine español, o sea, que probablemente le haya llegado algo. I saw a clip of him some time ago in the 80s, I think it was, talking about Almodóvar and Spanish cinema, that is, something has probably reached him. Sí, sí, sí, sí, sí, este es el típico cine que a Tarantino le gusta. Entonces es un cine que que siempre tiene como algo magnético. So it is a cinema that always has something magnetic. Es triste, pero es magnético y no se me parece muy interesante. Hice un vídeo en mi canal porque era un tema que quería tratar, porque es cierto que es un cine que nunca pasa de moda por eso, porque tiene una frescura que nunca va a pasar de moda. I made a video on my channel because it was a subject I wanted to discuss, because it is true that it is a cinema that never goes out of style, because of that, because it has a freshness that will never go out of style. Pero mucha gente yo creo que todavía no lo conoce o no lo conoce bien y me parece algo muy muy muy interesante. But I think many people still do not know it or do not know it well and it seems to me something very very very interesting. ¿Qué título podrías recomendar? What title could you recommend? Yo mi favorito es "El pico". My favorite is "El pico". "El pico" nació... Bueno, el mayor exponente de ese cine era Eloy de la Iglesia, que era un director drogadicto, homosexual y comunista, o sea, básicamente era todo lo que podía llegar a odiar la dictadura y quiso meterse, quería hacer un Romeo y Julieta homosexual con el tema del conflicto político vasco, de aquí de España, que estaba la cosa muy candente y, obviamente, no le dejaron, pero ahí quedó la historia de amistad de dos chicos, digamos que, con el conflicto vasco, el conflicto político, las drogas y todo eso, y creo que es una, es para mí por lo menos, no sé si es la mejor, pero a mí fue la que más me impactó seguro, y la que dije: "¿Qué es esto? "El pico" was born... Well, the greatest exponent of that cinema was Eloy de la Iglesia, who was a drug addict, homosexual and communist director, that is, he was basically everything that could get to hate the dictatorship and he wanted to get involved, He wanted to make a homosexual Romeo and Juliet with the theme of the Basque political conflict, from here in Spain, where things were very hot and, obviously, they didn't let him, but there was the story of the friendship of two boys, let's say that, with the Basque conflict, the political conflict, drugs and all that, and I think it's one, it's for me at least, I don't know if it's the best, but it was the one that struck me the most for sure, and the one I said: " What is this? Y quiero saber más sobre esto." Y hablando del cine quinqui y relacionándolo con, probablemente, el director español más conocido internacionalmente por los estudiantes que nos escuchan, Almodóvar. "¿Qué he hecho yo para merecer para merecer esto?" ¿Podríamos categorizar categorizarla como cine quinqui? Ahí, ahí. Depende. Tiene toques. Il comporte des touches. Hay gente que sí, que sí, que la mete ahí en ese subgénero, hay gente que no. Yo no sé, no sé si atreverme. Yo en mi vídeo creo recordar que digo que puede pertenecer, pero no me atrevo del todo. Tampoco he hecho una tesis acerca de esto, o sea, hablo desde desde mi punto de vista, pero sí que tiene muchos elementos de cine quinqui. O sea, ese lenguaje, es un poco como "Manolito Gafotas" también podría tener un poquito. Sobre todo ese reflejo del costumbrismo de esas afueras de la ciudad, de esos barrios, de esos extrarradios, esos barrios ahí un poquito alejados de la mano de Dios que se dice y creo que sí que tiene bastantes elementos y para mí es una de las películas, por lo menos yo, es una de las películas que más disfruto de Almodóvar en general. Creo que tenía ahí una chispa y una forma de ver la sociedad que a mí me fascina, esa película me vuelve loco. Sí, yo recuerdo una entrevista de él hace bastante tiempo que decía que básicamente él quería mostrar lo que la sociedad española no quería ver en ese momento, pero que era su realidad, que era pues las mujeres transexuales que eran amigas suyas, las prostitutas, las personas con problemas de drogadicción, delincuentes, la noche, que era su realidad y que existía pero que nadie quería mostrar. Claro, a mí eso me encanta porque la gente dice bueno, es que siempre se decía que el cine de Almodóvar era cine de ¿Cómo era? Putas, yonkis y gays, creo que se decía, y era como: claro, pero es que su vida es esa. O sea, me refiero, es que no es que esté, obviamente, todo, el mundo de Almodóvar tiene un halo como de fantasioso, como tiene un poco un cuento urbano, ¿no? Parece a veces, de decir, esos diálogos surrealistas o esas situaciones, esos personajes tan estrafalarios que es cierto que están llevados a la caricatura o un poco al extremo, pero estoy seguro de que Almodóvar vivía eso. O sea, él tenía esa parte de ser de un pequeño pueblo de La Mancha que nos lo ha demostrado muchas veces con esos reflejos de esas señoras en "Volver", por ejemplo, de ese mundo rural, pero tenía toda esta parte cosmopolita de la movida madrileña, de la ruptura, de la dictadura, del romper con las reglas y todo ese universo "queer", artístico en el que él se movía. Entonces, obviamente no te va a hacer una película como "La Jungla de Cristal" Almodóvar porque es que no es su realidad. Su realidad era esa. Entonces, eso se nota. A pesar de ser un director de muchísimo éxito internacional ahora. Es verdad que esa parte social no la abandonado. De hecho, la semana pasada estaba en una manifestación a favor de la sanidad pública en Madrid y es verdad que de forma más sutil quizás lo ha hecho en sus películas también, o menos sutil. En la última en concreto, que es "Madres paralelas", yo la vi en un cine aquí en Londres y sí que me quedé alucinado, porque hay un momento, la película para quien no la haya visto, la trama principal es dos madres Y hay un problema con los bebés. No quiero hacer un spoiler. Es complicado. Pero hay un problema, pero luego también hay una subtrama que habla de la memoria histórica, de los muertos de la Guerra Civil y hay un momento donde Penélope Cruz está haciendo un "speech", bueno, no está haciendo un speech, está teniendo una conversación con otro de los personajes. Il y a un problème, mais il y a aussi une intrigue secondaire qui parle de la mémoire historique, des morts de la guerre civile, et il y a un moment où Penélope Cruz fait un discours, enfin, elle ne fait pas un discours, elle a une conversation avec un autre personnage. Y yo cuando vi a Penélope Cruz decir todo eso, pensé es como... Estoy viendo de repente a Pedro Almodóvar hablarle al personaje. Es como... Sí. O sea, para mí, por ejemplo, a mí me gusta mucho que al final la gente se moje políticamente porque al final estás haciendo arte y tienes que hacer tú... tienes que mostrarte y al final todo es política y tú has vivido y tienes que decir lo que piensas y, obviamente, me parece muy bien, pero creo que justo en esa película no está del todo bien tratado. O sea, es como que me dio la sensación de que estaba un poco metido, como con calzador, como que estaba un poco extraño, no sé, a mí me sacó un pelín y ,era como, valoro que quieras meter este mensaje, pero no hace falta ser tan explícito o dejarlo todo tan tan claro, ¿no? Al final Almodóvar con su cine ya ha sido social siempre. Sí. Gracias por usar la expresión, meterlo con calzador porque es que no me venía y es una expresión interesante y me pasó lo mismo. Me sacó de la película y de repente pensé: "Estoy escuchando ahora Almodóvar decir esto". Claro. No es el personaje, ¿no? Claro. ¿Qué película española crees que está infravalorada? Ufff... ¿Se te ocurre alguna? ¡Qué complicado! Infravalorada. Infravalorada, no lo sé. Mmmmm... Es una pregunta difícil. Mira, creo que "Manolito Gafotas". Vale, creo que a "Manolito Gafotas" no se le ha tratado como se debiera tratar esa película. Ok, I think that "Manolito Gafotas" has not been treated as that film should be treated. Creo que está ganando ahora. Creo que se está convirtiendo un poquito en un pequeño título de culto, pero no se trato como se debía. Esa película es muchísimo mejor de lo que la gente recuerda, porque la gente seguramente hace mucho que no la ve y es una película muy interesante. Es que es muy interesante por varias cosas, o sea, me refiero, es una película familiar y lo que te contaba hay un desnudo. Sí. Masculino. Eso es rarísimo. Y estamos hablando una película familiar. Hay palabrotas. Porque se insultan. La madre, tiene hasta violencia física con el niño. Le pega collejas. Claro, es que es una película en la que ahora mismo no se puede comprender como cine familiar Ahora mismo eso. Es absurdo. Entonces, para mí cuenta cosas de una forma muy impactante y yo creo que con una frescura que pocas veces se había visto. Y, pues fíjate, sí que creo que es una película infravalorada. Creo que hay que darle más cariño. Yo la vi varias veces siendo niño y una de las veces la vi con mi familia, con mi madre, con mi padrastro, con mis tíos, pues éramos como cinco o seis personas. Y recuerdo eso, que el momento del desnudo, todos se quedaron como extrañados de tener un desnudo frontal en una película. Pero claro, fíjate, yo de pequeño no me había dado cuenta. O sea, yo como cuando yo la vi de pequeño, pues no sé lo tendría como naturalizado, no le di ningún valor, ni siquiera lo de las collejas de la madre, o esa violencia física, ¿no? Pero cuando me preparé para el vídeo y volví a verla así ya después de unos años, me sorprendió y dije: "Fíjate", porque además era un actor que venía de un gran éxito en televisión, que era "Ana y los siete". O sea, que era un actor conocido, mostrando, que no todos los actores lo suelen hacer, y que no todos los desnudos en cine suelen ser masculinos, que es todo lo contrario, suelen ser más bien femeninos, en una película familiar y, luego, también me estuve informando acerca de que en algunos sitios habían censurado la película por la violencia física de la madre a Manolito. Sí, bueno, de hecho los libros, yo he escuchado un montón de entrevistas de Elvira Lindo, que es la autora de los libros en los que se basa la película. Y los libros están censurados en algunos países. Están publicados, por ejemplo en Irán, pero hay partes que han eliminado. Claro. Si, sí, sí. La última pregunta en relación al cine antes de pasar a la música, es que tengo una curiosidad porque hace mucho tiempo que ya no vivo en España. Yo siempre que voy al cine por la noche, es probable que me duerma, o sea, yo me duermo muy rápido y como la película no tenga mucha tensión y me enganche mucho, es probable que cierre los ojos y es algo que les da mucha rabia a los que tengo a mi alrededor, pero es que no lo puedo evitar. Y el otro día lo estaba comentando con alguien, creo que era con mi novio, que en España existe la sesión golfa y que puedes ir al cine a la 01:00. L'autre jour, je parlais à quelqu'un, je crois que c'était mon petit ami, du fait qu'en Espagne, il y a une séance de dévergondage et que l'on peut aller au cinéma à 01h00. ¿Esto todavía existe? Es que no lo sé. No estoy seguro de si sigue existiendo, pero hasta hace bien poco sí era como que los viernes y los sábados existía la sesión golfa a la 01:00. Sí, sí, Es que yo recuerdo haber salido del cine casi a las 04:00 después de ver "Avatar" o una de estas películas que duraban tanto. Claro, empezaba la uno, los anuncios, la película y salías del cine a las 03:30, 04:00, que era... Yo no tengo el recuerdo. Yo no sé si he ido alguna vez a... Yo muchas, porque trabajaba en hostelería. Trabajé durante un tiempo en hostelería con 17, 18 años, entonces terminaba de trabajar a las 12:30 o así en el bar y luego iba al cine a la sesión de la una. Pero, ojo, yo cuando viví en Londres, que trabajé en un cine, también había una sesión bastante tarde y estamos hablando de un Londres que tiene un horario quizás más europeo que en España, porque en España cenamos más tarde, nos acostamos más tarde, pero en Londres... Y recuerdo que había un horario bastante bastante también como de madrugada no, pero que la película empezase a las 11:30 o así, ¿eh? Sí, es bastante tarde. Yo cerraba... Yo recuerdo haber cerrado alguna vez, algún viernes o sábado, el cine a la una y algo de la mañana en un Londres. Sí, sí, sí. Yo el otro día fui a ver "Smile". No sé si la has visto. No. ¿No? Está muy guay. De hecho, me dio bastante miedo. Tuve pesadillas, cerré con candado la habitación esa noche. Estaba bastante bastante chula. Y fuimos a la sesión casi de las 11. Sí, salimos bastante tarde del cine. Cuando estaba esperando a que te conectarás, he estado investigando un poco y me he dado cuenta de que también haces música. ¿Esto de la música es por una crisis de los 30 o algo así? ¿O ya hacías música desde hace tiempo? No, en realidad nunca había hecho música. Y fue a mi vuelta, yo viví en Londres tres años, y a mi vuelta de Londres cogí una guitarra porque a mí me apuntaron de pequeño, porque a mí siempre me ha gustado como cantar y la música. Siempre he sido muy pesado por ese lado también. Y a mí me apuntaron a una escuela de música desde pequeño, pero lo dejé porque me aburría. Pero siempre ha sido como un poco mi otra pasión junto al cine. Y entonces, como el cine sí que lo había ya, digamos que, que encaminado o lo había trabajado porque han sido mis estudios, ha sido mi trabajo durante todo este tiempo y demás. Y, luego, con mis críticas de cine, mis viajes a festivales de cine, etc. La música, como que, era mi otro hobby y mi otra gran pasión, incluso te diría, que hasta yo creo que es más que el cine y nunca lo había exprimido y nunca lo había hecho. Entonces, un día cogí una guitarra y un ukelele y dije: ¿Sabré yo escribir o componer una canción? Y resultó que sí. Y tuve la suerte de que un amigo mío de aquí de Madrid, que ha hecho cosillas con amigos que tenían, digamos que, grupos de música o proyectos musicales, decidí pasarle las canciones, me dijo que le gustaban mucho, que no se quedasen en un en un cajón y me puse a grabarlas en plena pandemia. Así que, nada, empezó así y ahora ya tengo una banda con músicos, hemos empezado con nuestros primeros conciertos, saqué cinco canciones, tres videoclips y ya preparando nuevas canciones, así que la verdad es que muy contento. ¡Enhorabuena! Muchas gracias. ¿Tu nombre musical es Norwen? Norwen, sí. Con uve doble. Sí. Y, bueno, ahí estamos, a ver qué pasa, pero muy ilusionado porque ha tenido muy buena acogida, la verdad. Yo te lo prometo que no es por regalarte los oídos. I promise it's not to give away your ears. He escuchado solo una canción de las cinco que tienes en Spotify porque lo he descubierto cinco minutos antes de que te conectarás "Oh Life". Sí. Y me ha gustado mucho. De hecho la he "favoriteado". Muchas gracias. Para tenerla en mi playlist porque me parece... O sea, me ha hecho sonreír. Sí, es como una canción muy... como... Muy buenrollera. Très cool. Dicen que es muy anuncio de cervezas de aquí, de estas del Mediterráneo, de Estrella Damm, ¿sabes? Es como una mezcla entre los Beatles y un anuncio de cerveza, digamos que la podemos definir asíS Sí, sí, es verdad. Bueno, el pédcast que lo escuchan la mayoría estudiantes de español, la mayoría de personas que están aprendiendo español, y tú has decidido no cantar en español. Todas tus canciones son en inglés. Sí. ¿Por qué es esta decisión? ¿Te cuesta mucho componer? ¿Tienes un poco de problema o te da un poco de miedo no pronunciar correctamente? Hombre, claro. De hecho, mira, cuando di mi primer concierto aquí en Madrid, vinieron unos amigos de un amigo americanos. Y yo, lo primero que hice nada más bajarme del escenario es: "¿Cómo habéis escuchado mi inglés?" Porque claro, yo he aprendido inglés... no he aprendido en ninguna academia. Yo he aprendido en mi experiencia viviendo en Londres durante tres años trabajando de diferentes cosas. Trabajé en restaurantes, en el cine, trabajé en un montón de sitios y luego un poco por lo que yo he estudiado aquí en el instituto. Entonces, es lo que te decía del complejo que tenemos, sobre todo mucho los españoles con el idioma que creo que lo importante es romper la barrera del miedo y de la vergüenza. Una vez que hemos hecho eso, "pa'lante". Entonces, obviamente, yo escribí... Tengo también canciones escritas en castellano, pero estas tenían un estilo tan anglosajón, tan inglés, pues eso, de Beatles, REM me recordaba a este tipo de canciones que cuando empecé a componer directamente me salían en inglés. Obviamente, hay españolismos, o sea, digo cosas que no están bien dichas aposta, por ejemplo el "Oh life", digo un "you and I" sabiendo que debería ser "you and me", pero es música, entonces se puede hacer, se pueden romper esas reglas, igual que con el castellano. Entonces, hay varias cosas que rompo aposta y, luego, pues la pronunciación, obviamente, la trabajé para la grabación y, bueno, también el haber estado durante tres años en Inglaterra también me ha dado una confianza, sino no me hubiese lanzado a cantar en inglés. Claro, eso está muy bien que hayas salido de la manida zona de confort y has decidido hacerlo como te apetezca y en inglés. Sí, pero por otro lado, la gente te dice: "Pero ¿por qué cantas en inglés? ¿No será como una estrategia? O..." Y es como no, si de hecho un español cantando en inglés es no suele ser lo que más triunfa en España. Ya. Que hay ejemplos de gente que le está yendo bien, pero bueno, que que no es ninguna estrategia, que me refiero, si me salen, el resto de canciones me salen en castellano, pues todas en castellano, no hay problema. Y ¿cuáles son? ¿De dónde nacen esas canciones porque las compones tú? Eso sí que son las crisis... ¿Son muy autobiográficas? Eso sí que es crisis de los 30, porque hablan, son muy existencialistas. Si te pones con las letras verás que hablan un poco de dónde estoy, qué hago con mi vida, cómo estoy, esto es lo que quería hacer, esto no es lo que quería hacer, los miedos... Entonces sí que son un poco crisis de los 30, entre comillas, en cuanto a que son bastante existencialistas, en cuanto a... Hablo mucho de carreteras, de caminos, hablo mucho de... que salen un poco como que te posee algo. O sea, yo cuando empecé, supongo que a los escritores o a la gente que crea, le pasa lo mismo, pero es como que de repente yo escribía las canciones y luego dije "ostras, todas tienen en común muchas cosas, como es la carretera", como es... Hay partes en las que hay como el miedo, hay otras partes que son el dónde estoy, o sea, la canción se llama "Oh life" ya de por sí, o sea que dices tú, guau, ya y son todo preguntas entonces no sé, creo que sí, que era una parte, que es lo que te decía, como no había exprimido, digamos, esa parte artística, pues supongo que era un poco todos los sentimientos o todo lo interno que hay. Pues saliendo de alguna forma en una letra en inglés. Muy bien, tengo muchas ganas de escuchar el elepé. Pues espero que te guste. Sí, son cinco canciones. El elepé completo. Alberto, podríamos estar hablando un montón de tiempo, pero no quiero retenerte más. Te agradezco un montón el tiempo, lo he pasado muy bien. Muchísimas gracias. Ha sido un placer, de verdad. Sí. Y mucha suerte con todos tus proyectos. Igualmente. Igual mandamos a las personas que nos escuchan a tu canal de YouTube, a Spotify también a escuchar tus canciones con Norwen. El canal de YouTube se llama "Metamorcine", aunque bueno, estás en todas las redes sociales. Sí, estoy en todas las redes sociales. He estado cotilleando hasta el "Filmaffinity" para ver tus valoraciones. Hay una aplicación que se llama "Letterboxd" que no todo el mundo la conoce, ¿Qué es? No la conozco. Es una especie de red social sobre cine que es superinteresante. Ah, pues mira. Porque ves todas las valoraciones de tus amigos, puedes guardarte películas en una "watch list", puedes ver en qué plataforma está depende del país en el que estés. Entonces, es una aplicación muy muy interesante. O sea, que si os interesa tener así como una especie... Además, haces diario, puedes escribir reviews. Es muy interesante y se llama "Letterboxd". Para todos los cinéfilos que nos escuchan, ya lo saben. Sí. Alberto, muchas gracias. Un abrazo. A ti, igualmente. Gracias. Muchas gracias también a ti, estudiante, por haber escuchado nuestra charla. Espero que además de aprender un poco de español, puedas conocer mejor el cine español y sus particularidades. Nos escuchamos en el próximo episodio. ¡Un abrazo grande! Chao, chao.