×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Snømannen, Jø Nesbø - Snømannen Part 10 (1)

Jø Nesbø - Snømannen Part 10 (1)

Kapittel 30

Dag 20. Syndebukk

Knut Müller-Nilsen hadde personlig møtt fram på kaia under Puddefjordsbroen da Harry ankom med cabincruiseren. Han, to politikonstabler og psykiateren som var tilkalt, ble med under dekk hvor Katrine Bratt lå lenket til senga med håndjern. Hun fikk en sprøyte med et antipsykotisk, beroligende stoff og ble fraktet opp i den ventende bilen.

Müller-Nilsen takket Harry for at han hadde gått med på å gjøre det så diskré.

«La oss prøve å fortsette å holde tett,» sa Harry og så opp på den lekke himmelen. «Oslo vil gjerne ha regien når dette skal offentliggjøres.»

«Klart,» nikket Müller-Nilsen.

«Kjersti Rødsmoen,» sa en stemme som fikk dem til å snu seg. «Psykiateren.»

Kvinnen som så opp på Harry var i førtiårene med lyst, bustete hår og en stor, knallrød boblejakke. Hun holdt en sigarett i hånden og så ikke ut til å bry seg om at regnet fuktet både henne og sigaretten.

«Var det dramatisk?» spurte hun.

«Nei,» sa Harry og kjente Katrines revolver presse mot huden under bukselinningen. «Hun overga seg uten motstand.»

«Hva sa hun?»

«Ingenting.»

«Ingenting?»

«Ikke ett ord. Hva er din diagnose?»

«Åpenbart en psykose,» sa Rødsmoen uten å nøle. «Hvilket overhodet ikke betyr at hun er sinnssyk. Det er bare sinnets måte å håndtere en uhåndterlig situasjon på. Omtrent som når hjernen velger å besvime når smertene blir for store. Jeg tipper hun har vært i en ekstrem stressituasjon over lengre tid, kan det stemme?»

Harry nikket. «Kommer hun til å snakke igjen?»

«Ja,» sa Kjersti Rødsmoen og så misbilligende på den våte, sluknede sigaretten. «Men jeg vet ikke når. Akkurat nå trenger hun hvile.»

«Hvile?» snøftet Müller-Nilsen. «Hun er en seriemorder.»

«Og jeg er psykiater,» sa Rødsmoen, lot sigaretten falle og forlot dem med retning for en liten, rød Honda som selv i det silende regnet så støvete ut.

«Hva gjør du?» spurte Müller-Nilsen.

«Hjem med siste flyet,» sa Harry.

«Ikke tull, du ser ut som et lik. Kammeret har en avtale med Rica Travel. Vi kjører deg dit og sender noen tørre klær. De har en restaurant der også.»

Da Harry hadde sjekket inn og sto foran speilet på badet på det trange enkeltrommet, tenkte han på det Müller-Nilsen hadde sagt. At han så ut som et lik. Og hvor nær det hadde vært at han var blitt et. Eller hadde det det? Etter å ha dusjet og spist i den tomme restauranten gikk han tilbake til rommet og forsøkte å sove. Han greide det ikke og slo på TV. Dritt på alle kanaler bortsett fra NRK 2 som viste Memento. Han hadde sett filmen før. Historien ble fortalt fra synsvinkelen til en mann med en hjerneskade og et korttidsminne som en gullfisk. En kvinne var drept. Hovedpersonen hadde skrevet på et bilde hvem som var den skyldige, siden han visste at han kom til å glemme det. Spørsmålet var om han kunne stole på det han selv hadde skrevet. Harry sparket av seg dyna. Minibaren under TV-en hadde brun dør og ingen lås.

Han burde tatt det flyet hjem.

Han var på vei ut av senga da mobiltelefonen ringte et sted i rommet. Han stakk hånden ned i lomma på de våte buksene som hang over en stol ved ovnen. Det var Rakel. Hun spurte hvor han var. Og sa at de måtte snakke sammen. Og ikke i leiligheten hans, et offentlig sted.

Harry lot seg falle baklengs ned på senga med lukkede øyne.

«For å fortelle meg at vi ikke kan treffes mer?» spurte han.

«For å fortelle deg at vi ikke kan treffes mer,» sa hun. «Jeg klarer det ikke.»

«Det holder at du sier det på telefonen, Rakel.»

«Nei, det gjør ikke det. Da vil det ikke gjøre vondt nok.»

Harry stønnet. Hun hadde rett.

De ble enige om klokka elleve neste formiddagen ved Frammuseet på Bygdøy, en turistattraksjon hvor man kunne forsvinne blant tyskere og japanere. Hun spurte hva han gjorde i Bergen. Han fortalte og ba henne holde tett til hun leste om det i avisene om et par dager.

De la på, og Harry ble liggende og stirre på minibaren mens Memento fortsatte baklengsleken. Han hadde akkurat holdt på å bli drept, hans livs kjærlighet ville ikke se ham mer og han hadde avsluttet den verste saken i sitt liv. Eller hadde han det? Han hadde ikke svart Müller-Nilsen på hvorfor han hadde valgt å lete etter Bratt alene, men han visste det nå. Det var tvilen. Eller håpet. Dette desperate håpet at det ikke skulle være slik det hang sammen likevel. Og som fortsatt var der. Men nå måtte håpet slukkes, druknes. Kom igjen, han hadde tre gode grunner og et kobbel med bikkjer der nede i magen som gjødde som besatt i enighet. Så hvorfor ikke bare få opp det barskapet først som sist?

Harry reiste seg, gikk ut på badet, skrudde på kranen og drakk mens strålen sprutet over ansiktet hans. Han rettet seg opp og så i speilet. Som et lik. Hvorfor vil ikke liket drikke? Han spyttet svaret høyt mot sitt eget ansikt: «Da vil det ikke gjøre vondt nok.»

Gunnar Hagen var trøtt. Inn til sjelen trøtt. Han så seg rundt. Det var nesten midnatt og han befant seg i et lokale på toppen av et av Oslos sentrumsbygg. Alt i rommet var skinnende brunt; skipsgulvet, taket med downlights, veggene med malte portretter av tidligere formenn i klubben som eide lokalet, det ti kvadratmeter store mahognibordet og skriveunderlagene i skinn som lå foran hver av de tolv mennene i rommet. Hagen hadde fått en telefon fra Kriminalsjefen en time tidligere og blitt innkalt til denne adressen. Noen av personene i rommet – som Politimesteren – kjente han, andre hadde han sett bilde av i avisen, men de fleste ante han ikke hvem var. Det var Kriminalsjefen som satte dem inn i saken. At Snømannen var en politikvinne fra Bergen som delvis hadde operert fra sin stilling ved Voldsavsnittet på Grønland. At Oslopolitiet var blitt rundlurt og at nå som hun var tatt, måtte de snart offentliggjøre skandalen.

Da han var ferdig, lå stillheten like tett som sigarrøyken.

Røyken sivet opp fra enden av bordet hvor en hvithåret mann satt bakoverlent i den høye stolen slik at ansiktet lå i skygge. For første gang laget han en lyd. Bare et lett sukk. Og det gikk opp for Gunnar Hagen at alle som hadde sagt noe til nå, hadde gjort det henvendt til denne mannen.

«Fordømt kjedelig, Torleif,» sa den hvithårede med en overraskende lys, nesten feminin stemme. «Ekstremt skadelig. Tilliten til systemet. Vi er på det nivået. Og det betyr …» Det var som hele rommet holdt pusten mens den hvithårede pattet på sigaren, «… at hoder må rulle. Spørsmålet er bare hvilke.»

Politimesteren kremtet. «Har du noen forslag?»

«Ikke ennå,» sa den hvithårede. «Men det tror jeg du og Torleif har. Få høre.»

Politimesteren så på Kriminalsjefen. Kriminalsjefen tok ordet.

«Slik vi ser det er det konkrete tjenestefeil som er gjort ved ansettelsen og oppfølgingen. Menneskelige tabber og ikke systemfeil. Og derfor ikke et direkte ledelsesproblem. Vi foreslår derfor at vi skiller mellom ansvar og skyld. Ledelsen tar ansvar, er ydmyk og …»

«Hopp over det elementære,» sa den hvithårede. «Hvem er syndebukken din?»

Kriminalsjefen rettet på snippen. Gunnar Hagen så at han likte seg svært dårlig.

«Førstebetjent Harry Hole,» sa Kriminalsjefen.

Igjen ble det stille mens den hvithårede fyrte opp sigaren på nytt. Det klikket og klikket i lighteren. Så kom smattelyder fra skyggen og røyken steg opp igjen.

«Ikke dårlig tenkt,» sa den lyse stemmen. «Hadde det vært en annen enn Hole, ville jeg sagt at du måtte finne syndebukken din lenger opp i systemet, at en førstebetjent ikke er fet nok som offerlam. Ja, jeg ville kanskje bedt deg vurdere deg selv, Torleif. Men Hole er jo en profilert politimann, han har vært med i dette snakkeprogrammet på TV. En populær skikkelse med et visst renommé som etterforsker. Jo, det vil kunne oppfattes som godt nok. Men vil han være samarbeidsvillig?»

«Overlat det til oss,» sa Kriminalsjefen. «Eller hva, Gunnar?»

Gunnar Hagen svelget. Han tenkte – av alle ting – på sin kone. På alt hun hadde ofret for at han skulle gjøre karriere. Da de giftet seg, hadde hun avsluttet sine egne studier og flyttet med ham dit tjenesten i Forsvaret og senere i politiet hadde brakt ham. Hun var en intelligent og klok kvinne og var ham likeverdig, ja, overlegen på mange områder. Det var til henne han gikk med både karrieremessige og moralske spørsmål. Og hun ga alltid gode råd. Likevel hadde han kanskje ikke greid å gjøre den lysende karrieren de begge hadde håpet på. Men nå så ting endelig bedre ut. Det lå i kortene at stillingen som sjef for Voldsavsnittet kunne og ville lede videre, høyere. Det var bare et spørsmål om å ikke trå feil. Det behøvde ikke være så vanskelig.

«Eller hva, Gunnar?» gjentok Kriminalsjefen.

Det var bare det at han var så trøtt. Så inn i sjelen trøtt. Dette er for deg, tenkte han. Dette er det du ville gjort, kjære.

Kapittel 31

Dag 21. Sydpolen

Harry og Rakel sto i baugen av treskuta Fram inne på museet og betraktet en gruppe japanere som tok bilder av tauverk og master samtidig som de smilende og nikkende overhørte guiden som forklarte at dette enkle fartøyet både hadde fraktet Fridtjof Nansen under hans mislykkede forsøk på å bli førstemann til Nordpolen i 1893 og Roald Amundsen da han i 1911 slo Scott i racet om å bli førstemann til Sydpolen.

«Jeg glemte igjen klokka på nattbordet ditt,» sa Rakel.

«Det er et gammelt triks,» sa Harry. «Det betyr at du må komme tilbake.»

Hun la en hånd oppå hans på relingen og ristet på hodet. «Jeg fikk den av Mathias på bursdagen min.»

Som jeg glemte, tenkte Harry.

«Vi skal ut i morgen og han kommer til å spørre hvis jeg ikke har den på. Og du vet hvordan det er med meg og lyving. Kunne du …»

«Jeg skal kjøre oppom med den før klokka fire,» sa han.

«Takk. Jeg er på jobb, men bare legg den i fuglekassa på veggen ved døra. Der …»

Hun behøvde ikke si mer. Det var der hun hadde pleid å legge husnøkkelen når han kom til henne etter at hun hadde lagt seg. Harry slo hånden mot relingen: «Ifølge Arve Støp er feilen med Roald Amundsen at han vant. Han mener at alle de beste historiene handler om folk som taper.»

Rakel svarte ikke.

«Det er vel en slags trøst,» sa Harry. «Skal vi gå?»

Utenfor lavet snøen ned.

«Så det er over nå?» sa hun. «Inntil neste gang?»

Han kikket fort bort på henne for å forsikre seg om at det var Snømannen og ikke dem hun snakket om.

«Vi veit ikke hvor likene er,» sa han. «Jeg var i cella hos henne i dag morges før jeg dro til flyplassen, men hun sier ingenting. Stirrer bare ut i lufta som om det ikke er noen der.»

«Sa du fra til noen at du dro til Bergen alene?» spurte hun plutselig.

Harry ristet på hodet.

«Hvorfor ikke?»

«Vel,» sa Harry. «Jeg kunne jo tatt feil. I så tilfelle kunne jeg returnert i all stillhet uten å ha mistet ansikt.»

«Det var ikke derfor,» sa hun.

Harry kikket bort på henne. Hun så mer lei seg ut enn han.

«Ærlig talt så veit jeg ikke,» sa han. «Jeg håpet vel at det på en eller annen måte ikke skulle være henne likevel.»

«Fordi hun er som deg? Fordi du kunne vært henne?»

Harry kunne ikke engang huske at han hadde fortalt henne at de var like.

«Hun så så aleine og redd ut,» sa Harry og kjente snøfnuggene svi i øynene. «Som en som har gått seg vill i skumringa.»

Faen, faen! Han blunket og kjente gråten som en knyttneve som prøvde å trenge opp gjennom luftrøret. Holdt han på å få sammenbrudd selv? Han frøs da han kjente Rakels varme hånd mot nakken.

«Du er ikke henne, Harry. Du er annerledes.»

«Er jeg?» smilte han tynt og fjernet hånden hennes.

«Du tar ikke livet av uskyldige mennesker, Harry.»

Harry takket nei til å sitte på med Rakel og tok bussen. Han stirret mot snøfillene og fjorden utenfor bussvinduet og tenkte på hvordan Rakel bare i siste liten hadde fått hevet inn ordet «uskyldige».

Harry skulle til å låse opp porten i Sofies gate da han kom på at han manglet pulverkaffe, og gikk de femti meterne bort til Niazi.

«Uvanlig å se deg på denne tiden av dagen,» sa Ali og tok imot pengene.

«Avspasering,» sa Harry.

«Litt av et vær, hva? De sier det skal snø en halvmeter neste døgn.»

Harry fingret med kaffeglasset. «Jeg kom til å skremme Salma og Muhammed i bakgården her om dagen.»

«Jeg hørte det.»

«Jeg beklager det. Jeg var litt overspent, det er alt.»

«Det er i orden. Jeg var bare redd du hadde begynt å drikke igjen.»

Harry ristet på hodet og smilte svakt. Han likte pakistanerens direkte væremåte.

«Godt,» sa Ali og tellet opp vekslepengene. «Hvordan går oppussingen, da?»

«Oppussingen?» Harry tok imot vekslepengene. «Mener du soppmannen?»

«Soppmann?»

«Ja, han fyren som sjekket kjelleren for sopp. Stormann eller noe sånn.»

«Sopp i kjelleren?» Ali så forferdet på Harry.

«Visste ikke du det?» sa Harry. «Du er jo formann i sameiet, jeg regnet med at han hadde snakket med deg.»

Ali ristet langsomt på hodet. «Kanskje han har snakket med Bjørn.»

«Hvem er Bjørn?»

«Bjørn Asbjørnsen som har bodd i første i tretten år,» sa Ali og ga Harry et irettesettende blikk. «Og har vært nestformann like lenge.»

«Bjørn, altså,» sa Harry med en mine som om han merket seg navnet.

«Jeg får sjekke det opp,» sa Ali.

Oppe i leiligheten dro Harry av seg støvlene, gikk rett inn på soverommet og la seg. Han hadde knapt sovet på hotellrommet i Bergen. Da han våknet igjen, var munnen tørr og han hadde magesmerter. Han sto opp og gikk for å drikke vann, og stivnet til da han kom ut i gangen.

Han hadde ikke sett det da han kom, men veggene var på plass igjen.

Han gikk fra rom til rom. Trolldom. Det var så perfekt utført at han kunne banne på at de ikke hadde vært rørt. Ikke et eneste gammelt spikerhull syntes, ikke en list var skjev. Han rørte ved stueveggen som for å forsikre seg om at det ikke var en hallusinasjon.

På stuebordet foran ørelappstolen lå et gult ark. Det var en håndskrevet beskjed. Bokstavene var sirlige og merkelig vakre.

De er utryddet. Du kommer ikke til å se mer til meg. Stormann.

PS. Måtte snu et av bordene på veggen siden jeg skar meg og blødde på det. Blod som trekker inn i ubehandlet treverk er umulig å vaske bort. Alternativet var å male veggen rød.

Harry dumpet ned i ørelappstolen og studerte de glatte veggene.

Det var først da han gikk ut på kjøkkenet at han oppdaget at mirakelet ikke var fullkomment. Kalenderen med Rakel og Oleg var borte. Den himmelblå kjolen. Han bannet høyt og lette febrilsk gjennom søppelbøttene og til og med plastcontaineren nede i bakgården før han innså at hans tolv lykkeligste måneder var blitt utryddet sammen med soppen.

Det var definitivt en annerledes arbeidsdag for psykiater Kjersti Rødsmoen. Og ikke bare fordi sola hadde gjort en sjelden entré på Bergens himmel og i dette øyeblikk skinte inn gjennom vinduene hvor Kjersti Rødsmoen hastet gjennom en korridor på Haukeland Sykehus' psykiatriske avdeling i Sandviken. Avdelingen hadde endret navn så mange ganger at de færreste bergensere visste at det offisielle navnet for tiden var Sandviken sykehus. Men Lukket avdeling het inntil videre Lukket avdeling mens man ventet på at noen skulle hevde at det var misvisende eller i alle fall stigmatiserende.

Hun både gruet og gledet seg til det forestående møtet med pasienten som satt innesperret under de strengeste sikkerhetstiltak hun kunne huske at de hadde hatt på avdelingen. Sammen med Espen Lepsvik fra KRIPOS og Knut Müller-Nilsen ved Bergen politikammer var de blitt enige om de etiske grensene og fremgangsmåten. Pasienten var psykotisk og kunne derfor ikke fremstilles for politiavhør. Hun selv var psykiater og kunne samtale med pasienten, men da til pasientens beste og ikke på en måte som hadde samme hensikt som et politiavhør. Og til slutt var det taushetsplikten. Kjersti Rødsmoen måtte selv vurdere om opplysninger som kom fram i samtalen kunne tenkes å være av så stor betydning for politiets etterforskning at hun måtte gå videre med det. Og disse opplysningene ville uansett ikke kunne brukes i en rettssak ettersom det dreide seg om en psykotisk person. De beveget seg kort sagt i et juridisk og etisk minefelt hvor selv det minste feilsteg ville kunne få katastrofale følger ettersom alt hun gjorde kom til å bli etterprøvet av rettsvesenet og media.

En pleier og en uniformert politimann sto utenfor den hvite døra til samtalerommet. Kjersti pekte på ID-kortet som var stiftet til den hvite legefrakken, og politimannen låste opp døra.

Avtalen var at pleieren skulle holde øye med det som foregikk i rommet og slå alarm hvis noe skjedde.

Kjersti Rødsmoen satte seg i stolen og så på pasienten. Det var vanskelig å forestille seg at hun kunne utgjøre noen fare, den spede kvinnen med håret hengende fram i ansiktet, svarte sting der den revnede munnviken var sydd og vidt oppsperrede øyne som syntes å stirre i bunnløs skrekk på noe Kjersti Rødsmoen ikke kunne se. Tvert om, kvinnen virket så handlingslammet at man fikk følelsen av at hun ville bli blåst over ende bare man pustet på henne. Det faktum at denne kvinnen hadde drept mennesker i kaldt blod, var rett og slett ubegripelig. Men det var det jo alltid.

«God dag,» sa psykiateren. «Jeg er Kjersti.»

Ikke noe svar.

«Hva tror du det er som er problemet ditt?» spurte hun.

Spørsmålet var hentet rett ut av manualen for samtaler med psykotiske personer. Alternativet var: Hva tror du jeg kan hjelpe deg med?

Fremdeles ikke noe svar.

«I dette rommet er du helt trygg. Det er ingen her som vil deg noe vondt. Jeg vil ikke skade deg. Du er helt trygg her inne.»

Det faste budskapet skulle ifølge manualen roe ned den psykotiske personen. Fordi en psykose først og fremst handler om en bunnløs redsel. Kjersti Rødsmoen følte seg som en flyvertinne som går igjennom sikkerhetsrutinene før take off. Mekanisk og rutinemessig. Selv på flyruter som går over den tørreste ørken demonstrerer man bruk av redningsvest. Fordi budskapet sier det man vil høre: du må gjerne være redd, men vi passer på deg.

Det var på tide å sjekke realitetsforståelsen.

«Vet du hvilken dag det er i dag?»

Taushet.

«Se på klokka på veggen der. Kan du fortelle meg hva den er?»

Hun fikk bare et stirrende, jaget blikk til svar.

Kjersti Rødsmoen ventet. Og ventet. Langviseren på klokka flyttet seg i dirrende hanemarsj.

Det var håpløst.

«Jeg går nå,» sa Kjersti og reiste seg. «Noen kommer og henter deg. Du er helt trygg.»

Hun gikk mot døra.

«Jeg må snakke med Harry.» Stemmen var dyp, nesten maskulin.

Kjersti stoppet og snudde seg. «Hvem er Harry?»

«Harry Hole. Det haster.»

Kjersti prøvde å få blikkontakt, men kvinnen stirret fremdeles inn i sin egen hundremeterskog.

«Du må nesten fortelle meg hvem Harry Hole er, Katrine.»

«Førstebetjent ved Voldsavsnittet i Oslo. Og bruk etternavnet hvis du må gjenta navnet mitt, Kjersti.»

«Bratt?»

«Rafto.»

«Ja vel. Men kan du ikke fortelle meg hva det er du vil snakke med Harry Hole om, så kan jeg videreformidle det du …»

«Du skjønner ikke. De kommer alle til å dø.»

Kjersti sank langsomt ned i stolen igjen. «Jeg skjønner. Og hvorfor tror du de kommer til å dø, Katrine?»

Og endelig fikk hun blikkontakt. Og det Kjersti Rødsmoen så, fikk henne til å tenke på et av de røde kortene i Monopolspillet på hytta: Deres hus og hoteller brenner.

«Dere skjønner ingenting,» sa den lave, maskuline stemmen. «Det er ikke meg.»

Klokka to stoppet Harry på veien nedenfor tømmervillaen til Rakel i Holmenkollveien. Det hadde sluttet å snø, og han tenkte at det ikke var vits i å lage avslørende hjulspor opp til gårdsplassen. Snøen skrek lavt og langtrukkent under støvlene og det skarpe dagslyset blinket i de solbrillesvarte vinduene da han nærmet seg.

Han gikk opp på trappa foran inngangsdøra, åpnet fronten på fuglekassa, la Rakels klokke på innsiden og lukket igjen. Han hadde snudd seg for å gå idet døra bak ham ble revet opp.

«Harry!»

Harry snudde seg, svelget og prøvde å smile. Foran ham sto en naken mann med bare et håndkle rundt livet.

«Mathias,» sa han tafatt og stirret på den andres overkropp. «Du skremte meg nesten. Trodde du jobbet på denne tiden av døgnet?»

«Beklager,» lo Mathias og la armene hurtig i kors. «Jobbet sent i natt. Avspasering. Jeg var på vei til dusjen og hørte noen romstere ved døra. Jeg regnet med at det var Oleg, nøkkelen hans er litt treg, skjønner du.»

Treg, tenkte Harry. Det må bety at Oleg har overtatt nøkkelen som han en gang hadde eid. Og at Mathias har fått Olegs. Kvinnesinnet.

«Kan jeg hjelpe deg, Harry?» Harry la merke til at de korslagte armene var plassert unaturlig høyt på brystet, som om han prøvde å skjule noe.

«Niks,» sa Harry lett. «Jeg bare kjørte forbi og hadde med noe til Oleg.»

«Hvorfor ringte du ikke på?»

Harry svelget. «Jeg skjønte plutselig at han ikke hadde kommet hjem fra skolen ennå.»

«Å? Hvordan da?»

Harry nikket til Mathias som for å gi sin tilslutning til at dette jo var et betimelig spørsmål. Det var ikke fnugg av mistenksomhet å se i Mathias' åpne, vennlige ansikt, bare et oppriktig ønske om å få oppklart noe han ikke helt forsto.

«Snøen,» sa Harry.

«Snøen?»

«Ja. Det sluttet å snø for to timer siden, og det er ingen spor på trappa.»

«Fy pokker, Harry,» utbrøt Mathias entusiastisk. «Det der kaller jeg deduksjon i dagliglivet. Ingen tvil om at du er etterforsker.»

Harry lo anstrengt med. De korslagte armene til Mathias hadde sunket litt ned, og nå så Harry det Rakel må ha ment med Mathias' kroppslige særegenhet. Der man regnet med å se to brystvorter, fortsatte bare huden, hvit og uforstyrret.

«Det er arvelig,» sa Mathias som tydeligvis hadde fulgt Harrys blikk. «Faren min hadde heller ikke. Sjeldent, men helt ufarlig. Og hva skal vi menn egentlig med det?»

«Nei, hva skal vi med det?» sa Harry og kjente at han var blitt varm i øreflippene.

«Vil du at jeg skal gi den tingen til Oleg?»

Harry flyttet blikket. Det landet automatisk på fuglekassa før det flyktet videre.

«Jeg tar det en annen gang,» sa Harry og skar en grimase som han håpet virket tilforlatelig. «Dusj du nå.»

«Okei.»

«Ha det.»

Det første Harry gjorde da han satte seg inn i bilen igjen, var å slå begge hendene i rattet og banne høyt. Han hadde oppført seg som en tolvårig nasker tatt på fersken. Jugd Mathias rett opp i trynet. Jugd og krøpet og vært en dårlig fyr.

Han ruset motoren og slapp brått clutchen for å straffe bilen. Han orket ikke tenke på dette nå. Måtte tenke på noe annet. Men han klarte ikke, og tankene raste gjennom hodet i en uorganisert assosiasjonsrekke mens han styrte ned mot byen. Han tenkte på imperfeksjon, på røde, flate brystvorter som så ut som blodflekker på naken hud. På blodflekker på ubehandlet tre. Og av en eller annen grunn dukket soppmannens ord opp: «Alternativet var å male veggen rød.»

Soppmannen hadde blødd. Harry lukket øynene halvt og så for seg såret. Det må ha vært et dypt sår for at han skulle ha sølt så mye blod at … at alternativet var å male veggen rød.

Harry bråbremset. Han hørte et bilhorn, kikket i speilet og så en Hiace komme skliende på nysnøen før dekkene fikk tak og den sladdet opp på siden av ham og forbi.

Harry sparket opp bildøra, hoppet ut og så at han befant seg ved Gressbanen. Han trakk inn luft og slo i stykker tankebygget, demonterte det for å se om det var mulig å sette det sammen igjen. Bygget det opp igjen, raskt og uten å tvinge bitene sammen. For de føyet seg sammen av seg selv. Pulsen akselererte. Hvis dette holdt vann, snudde det opp ned på alt. Og det stemte, stemte med at Snømannen hadde planlagt hvordan man skulle komme seg på innsiden og bare hadde spasert inn fra gata og tatt seg til rette. Og likene – det ville forklare hvor likene var blitt av også. Skjelvende tente Harry en sigarett og begynte å prøve å rekonstruere det han hadde sett i et glimt. Hønefjæra som hadde vært svartsvidd i kanten.

Harry trodde ikke på inspirasjon, guddommelig klarsyn eller telepati. Men han trodde på flaks. Ikke den flaksen man var født med, men den systematiske flaksen man gjorde seg fortjent til gjennom hardt arbeid og å spinne seg et så finmasket nett at tilfeldighetene før eller siden gikk i din favør. Men dette var ikke den type flaks. Dette var bare flaks. Utypisk flaks. Om han hadde rett da. Harry så ned og oppdaget at han vasset i snø. At han faktisk – og bokstavelig – befant seg på jordet.

Han gikk tilbake til bilen, tok fram mobiltelefonen og slo nummeret til Bjørn Holm.

«Ja, Harry?» svarte en søvnig og nesten ugjenkjennelig, nasal stemme.

«Du høres fyllesjuk ut,» sa Harry med mistenksomhet.

«Skulle ønske,» snufset Holm. «Sylte forkjøla. Fryser under to dyner. Verker i hel…»

«Hør,» avbrøt Harry. «Husker du at jeg ba deg ta temperaturen på de hønene for å finne hvor lenge siden det var Sylvia hadde stått på låven og slaktet dem?»

«Ja?»

«Og du sa etterpå at den ene var varmere enn de to andre.»

Bjørn Holm snufset. «Ja. Skarre foreslo at den hadde hatt feber. Og teoretisk sett er jo det fullt mulig.»

«Jeg tror den var varmere fordi den ble slaktet etter at Sylvia ble drept, altså minst en time seinere.»

«Å? åkke av da?»

«Av Snømannen.»

Harry hørte Holm dra snørra hardt og lenge før han svarte: «Du mener hu tok øksa til Sylvia, gikk tilbake og …»

«Nei, den lå igjen i skauen. Jeg burde ha reagert da jeg så det, men jeg hadde jo ikke hørt om løkkebrenner da vi satt der på låven og kikka på hønelikene.»

«Å var det du så?»

«En avkuttet hønefjær som var svart i kanten. Jeg tror nemlig Snømannen brukte løkkebrenneren.»

«Ja vel,» sa Holm. «Men åffer i all verden skulle hu slakte ei høne?»

«For å male hele veggen rød.»

«Hæ?»

«Jeg har en idé,» sa Harry.

«Faen,» mumlet Bjørn Holm. «Je regner med at denne ideen betyr at je må stå opp.»

«Vel …,» begynte Harry.

Det var som om snøværet bare hadde trukket pusten, for klokka tre begynte det igjen å blåse tjukke, lodne snøfiller ned på Østlandet. Det lå en grå glasur av sørpe på E16 som slynget seg opp fra Bærum.

På veiens høyeste punkt, Sollihøgda, svingte Harry og Holm av og spant innover skogsveien.

Fem minutter senere sto Rolf Ottersen foran dem i døra. Bak ham, inne i stua, så Harry Ane Pedersen sitte i sofaen.

«Vi vil bare ta en kikk til på låvegulvet,» sa Harry.

Rolf Ottersen dyttet brillene tilbake på nesen. Bjørn Holm hostet dypt og surklende.

«Vær så god,» sa Ottersen.

Da Holm og Harry gikk mot låven, kunne Harry kjenne at den tynne mannen fortsatt sto i døra og betraktet dem.

Hoggestabben sto på samme sted, men det var ingen spor etter høner, verken levende eller døde. Lent opp til veggen sto en spade med spisst blad. Til å grave i jord, ikke til å spa snø. Harry gikk bort til verktøytavla. Omrisset av øksa som skulle hengt der ga Harry assosiasjoner til krittegninger av lik som ikke lenger befinner seg på åstedet.

«Jeg tror altså at Snømannen kom hit og slaktet den tredje høna for å sprute høneblodet på gulvbordene. Snømannen kunne ikke snu bordene og alternativet var å male dem røde.»

«Du sa det i bilen også, men je fatter fremdeles itte en døyt.»

«Hvis man skal gjemme røde flekker, kan man enten fjerne dem, eller male alt rødt. Jeg tror Snømannen prøvde å gjemme noe. Et spor.»

«Å slags spor?»

«Noe rødt som er umulig å fjerne fordi det trekker inn i ubehandlet treverk.»

«Blod? Hu prøvde å gjemme blod med mer blod? Er det ideen din?»

Harry tok en kost og feide bort sagmuggen rundt hoggestabben. Satte seg på huk og kjente presset av Katrines revolver som han hadde under beltet. Han så bortover gulvet. Det hadde fremdeles et rosa skinn.

«Har du med bildene vi tok her?» spurte Harry. «Begynn med å sjekke stedet der det var mest blod. Det var et stykke fra hoggestabben, omtrent her.»

Holm fant fram bildene fra veska si.

«Vi veit at det som lå øverst var hønseblod,» sa Harry. «Men forestill deg at det første blodet som havnet her fikk tid til å trekke inn i treet og mette det slik at det ikke blandet seg med det nye blodet som ble pøst oppå en god stund seinere. Det jeg lurer på er om du fortsatt kan få ut prøver av det første blodet, altså det som trakk inn i treverket?»

Bjørn Holm blunket vantro. «Å faen skal jeg svara til det?»

«Vel,» sa Harry. «Det eneste svaret jeg godtar er ja.»

Holm responderte med en langtrukken hostekule.

Harry ruslet bort til våningshuset. Han banket på, og Rolf Ottersen kom ut.

«Kollegaen min blir her en stund,» sa Harry. «Kanskje han kan komme inn her og varme seg innimellom?»

«Selvfølgelig,» sa Ottersen motvillig. «Hva er det dere graver etter nå?»

«Jeg skulle til å spørre deg om det samme,» sa Harry. «Jeg så det var jord på spaden din der inne.»

«Å, den. Gjerdestolper.»

Harry så bortover det snødekte jordet som strakte seg mot den tette, mørke skogen. Lurte på hva det var Ottersen ville gjerde inne. Eller ute. For han hadde sett det; det var frykt i Rolf Ottersens øyne.

Harry nikket mot stua. «Besøk av …» Han ble avbrutt av mobiltelefonen som ringte.

Det var Skarre.

«Vi har funnet en ny,» sa han.

Harry stirret mot skogen og kjente de store snøfillene smelte mot kinn og panne.

«En ny hva da?» spurte han lavt selv om han alt hadde hørt det på Skarres stemme.

«En ny snømann.»

Psykolog Kjersti Rødsmoen fikk tak i politioverbetjent Knut Müller-Nilsen idet han og Espen Lepsvik fra KRIPOS var i ferd med å forlate kontoret.

«Katrine Bratt har snakket,» sa hun. «Og jeg tror dere skal komme til sykehuset og høre hva hun har å fortelle.»

Kapittel 32

Dag 21. Kummene

Skarre tråkket foran Harry i sporene i snøen som ledet inn mellom trærne. Et tidlig ettermiddagsmørke varslet vinteren som sto for døra. Over dem blinket Tryvannstårnet, og under dem blinket Oslo. Harry hadde kjørt direkte fra Sollihøgda og parkert på den store, tomme parkeringsplassen hvor russen som en lemenflokk hver vår samlet seg for tvangsmessig gjennomføring av artens voksenritualer; dans rundt bålet, alkoholbedøvelse, omskjæring og puling. Harrys russetid hadde vært uten russebil. Bare to skrålende kamerater, Bruce Springsteen og «Independence Day» på ghettoblasteren på toppen av tyskerbunkersen på Nordstrand.

«Det var en turgjenger som oppdaget den,» sa Skarre.

«Og fant det nødvendig å melde fra til politiet om en snømann i skogen?»

«Han hadde med seg bikkje. Den var den som … ja … du får se selv.»

De kom ut i åpent lende. En ung mann rettet seg opp da han fikk øye på Skarre og Harry og kom mot dem.

«Thomas Helle, Savnetgruppa,» sa han. «Vi er glad du er her, Hole.»

Harry kikket forbauset på den unge politimannen, men så at han virkelig mente det.

Harry så folkene fra åstedsgruppa på toppen av kollen foran seg. Skarre bøyde seg under og Harry skrittet over den oransje sperreteipen. En sti markerte hvor de skulle gå for ikke å ødelegge tekniske spor som ikke alt var ødelagt. Åstedsfolkene ble oppmerksomme på Harry og Skarre og taust trakk de til side mens de så oppmerksomt på de nyankomne. Som om de hadde ventet på dette; å vise fram. Å få reaksjonene.

«Fy faen,» sa Skarre og tok et skritt bakover.

Harry kjente at han ble kald i hodet, som om alt blodet forlot hjernen og etterlot en nummen, død følelse av ingenting.

Det var ikke detaljene, for ved første øyekast så det ikke ut som den nakne kvinnen var ille tilredt. Ikke som Sylvia Ottersen eller Gert Rafto. Det som skremte vettet av ham var det konstruerte, det oppstilte, det overlagte, kaldblodige i selve arrangementet. Liket satt på toppen av to store baller av snø som var rullet inntil en trestamme og satt oppå hverandre, som en påbegynt snømann. Liket balanserte mot stammen, men om det skled sidelengs ville det bli fanget opp av en ståltråd som var festet i den tykke greina rett over hodet hennes. Den surrede ståltråden endte i en stiv løkke rundt likets hals, bøyd til slik at den ikke berørte skuldrene eller halsen, som en lasso frosset fast idet den faller perfekt ned over byttet. Armene var surret sammen bak på ryggen. Kvinnens øyne og munn var lukket og ga ansiktet et fredelig uttrykk, nesten som hun sov.

Man kunne nesten tro at liket var stelt pent med. Helt til man oppdaget stingene mot den bleke, nakne huden. Kantene av hud under den nesten usynlige sytråden var kun adskilt av en fin, jevn fuge med svart blod. Den ene borden av sting gikk tvers over magen, like under brystene. Den andre rundt halsen. Perfekt arbeid, tenkte Harry. Ikke et tomt spikerhull, ikke en skjev list.

«Ser ut som sånn abstrakt kunstdritt,» sa Skarre. «Hva er det de kaller det?»

«Installasjon,» sa en stemme bak dem.

Harry la hodet på skakke. De hadde rett. Men det var noe som brøt med det inntrykket av den perfekte kirurgien.

«Han har kuttet henne opp i biter,» sa han med en stemme som om noen holdt ham i et kvelertak. «Og satt henne sammen igjen.»

«Han?» sa Skarre.

«Kanskje for å lette transporten,» sa Helle. «Jeg tror jeg vet hvem hun er. Hun ble meldt savnet av ektemannen i går. Han er på vei hit nå.»

«Hvorfor tror du det er henne?»

«Ektemannen fant en kjole med brennmerker.» Helle pekte på liket. «Omtrent der stingene er.»

Harry konsentrerte seg om å puste. Han så hva det var som brøt nå. Det var den ufullstendige snømannen. Og de knudrete knutene og urene vinklene på den tvinnede ståltråden. De virket røft, tilfeldig, søkende. Som det var en skisse, en øvelse. Et første utkast til et ennå uferdig verk. Og hvorfor hadde han surret fast armene hennes på ryggen, hun må ha vært død lenge før hun kom hit? Var det en del av skissen? Han kremtet: «Hvorfor har ikke jeg fått vite dette før?»

«Jeg meldte fra til sjefen min som meldte fra til Kriminalsjefen,» sa Helle. «Den eneste beskjeden vi fikk var at det skulle holdes tett om dette inntil videre. Jeg går ut fra at det hadde noe med …» Han kastet et raskt blikk på folkene fra åstedsgruppa. «… denne anonyme, ettersøkte personen å gjøre.»

«Katrine Bratt?» spurte Skarre.

«Det navnet hørte jeg ikke,» sa en stemme bak dem.

De snudde seg. Kriminalsjefen sto i snøen, bredbeint og med hendene i lommene på en trenchcoat. Hans kalde, blå øyne betraktet liket. «Det der burde jo vært på Høstutstillingen.»

De yngre betjentene stirret storøyet på Kriminalsjefen som uanfektet snudde seg mot Harry: «Et par ord, førstebetjent?»

De gikk bort til sperrebåndene.

«En helvetes kattepine,» sa Kriminalsjefen. Han sto vendt mot Harry, men blikket vandret ned mot lysteppet under dem. «Vi har hatt et møte. Det er derfor jeg måtte snakke med deg nå under fire øyne.»

«Hvem har hatt møte?»

«Det er ikke så viktig, Harry. Det viktige er at vi har tatt en beslutning.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Snømannen Part 10 (1) Jø|Nesbø|Snömannen|del Jo|Nesbø|The Snowman|Part Jø|Nesbø|Snømannen|Part Йо Несбё - Снеговик, часть 10 (1) Jo Nesbø - The Snowman Part 10 (1) Jø Nesbø - Snemanden Del 10 (1) Jo Nesbø - Snömannen Del 10 (1)

Kapittel 30 kapitel Chapter Kapitel Chapter 30 Kapitel 30 Kapitel 30

Dag 20. dag Day Dag Day 20. Dag 20. Dag 20. Syndebukk syndabock Scapegoat Syndebuk Scapegoat Syndebuk Syndabock

Knut Müller-Nilsen hadde personlig møtt fram på kaia under Puddefjordsbroen da Harry ankom med cabincruiseren. Knut|||han hade|personligen|han mötte|fram|på|kajen|under|Puddefjordsbron|när|Harry|han anlände|med|cabincruisern Knut|||had|personally|met|forward|at|the quay|under|Puddefjord Bridge|when|Harry|arrived|with|the cabin cruiser Knut|||havde|personligt|mødt|frem|på|kajen|under|Puddefjordsbroen|da|Harry|ankom|med|cabincruiseren Knut Müller-Nilsen had personally met at the dock under the Puddefjord Bridge when Harry arrived with the cabin cruiser. Knut Müller-Nilsen havde personligt mødt op på kajen under Puddefjordsbroen, da Harry ankom med cabincruiseren. Knut Müller-Nilsen hade personligen mött upp vid kajen under Puddefjordsbron när Harry anlände med cabincruisern. Han, to politikonstabler og psykiateren som var tilkalt, ble med under dekk hvor Katrine Bratt lå lenket til senga med håndjern. han|två|poliser|och|psykiatern|som|han var|han tillkallades|de blev|med|under|däck|där|Katrine|Bratt|hon låg|hon kedjades|till|sängen|med|handbojor he|two|police officers|and|the psychiatrist|who|was|called|was|with|below|deck|where|Katrine|Bratt|lay|chained|to|the bed|with|handcuffs han|to|politibetjente|og|psykiateren|som|var|tilkaldt|blev|med|under|dæk|hvor|Katrine|Bratt|lå|lænket|til|sengen|med|håndjern He, two police officers, and the psychiatrist who had been called in went below deck where Katrine Bratt was chained to the bed with handcuffs. Han, to politibetjente og psykiateren, der var blevet tilkaldt, gik med under dæk, hvor Katrine Bratt lå lænket til sengen med håndjern. Han, två poliser och psykiatern som hade tillkallats, följde med under däck där Katrine Bratt låg kedjad till sängen med handbojor. Hun fikk en sprøyte med et antipsykotisk, beroligende stoff og ble fraktet opp i den ventende bilen. hon|hon fick|en|spruta|med|ett|antipsykotiskt|lugnande|medel|och|hon blev|hon fraktades|upp|i|den|väntande|bilen she|received|a|shot|with|an|antipsychotic|calming|drug|and|was|transported|up|into|the|waiting|car hun|fik|en|sprøjte|med|et|antipsykotisk|beroligende|stof|og|blev|fragtet|op|i|den|ventende|bil She was given an injection of an antipsychotic, sedative drug and was transported up to the waiting car. Hun fik en sprøjte med et antipsykotisk, beroligende stof og blev transporteret op i den ventende bil. Hon fick en spruta med ett antipsykotiskt, lugnande medel och blev fraktad upp till den väntande bilen.

Müller-Nilsen takket Harry for at han hadde gått med på å gjøre det så diskré. ||han tackade|Harry|för|att|han|han hade|han gick|med|på|att|göra|det|så|diskret ||thanked|Harry|for|that|he|had|gone|with|to|to|do|it|so|discreetly ||takkede|Harry|for|at|han|havde|gået|med|på|at|gøre|det|så|diskret Müller-Nilsen thanked Harry for agreeing to do it so discreetly. Müller-Nilsen takkede Harry for, at han havde accepteret at gøre det så diskret. Müller-Nilsen tackade Harry för att han hade gått med på att göra det så diskret.

«La oss prøve å fortsette å holde tett,» sa Harry og så opp på den lekke himmelen. låt|oss|försöka|att|fortsätta|att|hålla|tätt|sa|Harry|och|såg|upp|på|den|läckiga|himlen let|us|try|to|continue|to|hold|tight|said|Harry|and|saw|up|at|the|leaking|sky lad|os|prøve|at|fortsætte|at|holde|tæt|sagde|Harry|og|så|op|til|den|lækkende|himmel "Let's try to continue to keep it tight," said Harry, looking up at the leaking sky. «Lad os prøve at fortsætte med at holde tæt,» sagde Harry og så op på den lækkende himmel. «Låt oss försöka fortsätta att hålla tätt,» sa Harry och såg upp på den läckande himlen. «Oslo vil gjerne ha regien når dette skal offentliggjøres.» Oslo|vill|gärna|ha|regin|när|detta|ska|offentliggöras Oslo|will|gladly|have|direction|when|this|shall|be announced Oslo|vil|gerne|have|styringen|når|dette|skal|offentliggøres "Oslo would like to take the lead when this is to be made public." «Oslo vil gerne have styringen, når dette skal offentliggøres.» «Oslo vill gärna ha regin när detta ska offentliggöras.»

«Klart,» nikket Müller-Nilsen. klart|nickade|| sure|nodded|| klart|nikkede|| "Of course," nodded Müller-Nilsen. «Selvfølgelig,» nikkede Müller-Nilsen. «Självklart,» nickade Müller-Nilsen.

«Kjersti Rødsmoen,» sa en stemme som fikk dem til å snu seg. Kjersti|Rødsmoen|sa|en|röst|som|fick|dem|att|att|vända|sig Kjersti|Rødsmoen|said|a|voice|that|made|them|to||turn|themselves Kjersti|Rødsmoen|sagde|en|stemme|som|fik|dem|til|at|vende|sig "Kjersti Rødsmoen," said a voice that made them turn around. «Kjersti Rødsmoen,» sagde en stemme, der fik dem til at vende sig. «Kjersti Rødsmoen,» sa en röst som fick dem att vända sig om. «Psykiateren.» psykiatern the psychiatrist psykiateren "The psychiatrist." «Psykiateren.» «Psykiatern.»

Kvinnen som så opp på Harry var i førtiårene med lyst, bustete hår og en stor, knallrød boblejakke. kvinnan|som|såg|upp|på|Harry|var|i|fyrtiåren|med|ljust|buskigt|hår|och|en|stor||bubblejacka the woman|who|saw|up|at|Harry|was|in|her forties|with|light|frizzy|hair|and|a|big|bright red|puffer jacket kvinden|der|så|op|på|Harry|var|i|fyrrerne|med|lyst|bustet|hår|og|en|stor|knaldrød|bubblejakke The woman looking up at Harry was in her forties with light, frizzy hair and a large, bright red puffer jacket. Kvinden, der så op på Harry, var i fyrrerne med lyst, bustet hår og en stor, knaldrød boblejakke. Kvinnan som såg upp på Harry var i fyrtioårsåldern med ljust, buskigt hår och en stor, knallröd bubbelfodrad jacka. Hun holdt en sigarett i hånden og så ikke ut til å bry seg om at regnet fuktet både henne og sigaretten. hon|höll|en|cigarett|i|handen|och|såg|inte|ut|till|att|bry sig|sig|om|att|regnet|fuktade|både|henne|och|cigaretten she|held|a|cigarette|in|hand|and|saw|not|seemed|to|to|care|oneself|about|that|the rain|wetting|both|her|and|the cigarette hun|holdt|en|cigaret|i|hånden|og|så|ikke|ud|til|at|bryde|sig|om|at|regnen|fugtede|både|hende|og|cigaretten She held a cigarette in her hand and didn't seem to care that the rain was dampening both her and the cigarette. Hun holdt en cigaret i hånden og så ikke ud til at bekymre sig om, at regnen fugtede både hende og cigaretten. Hon höll en cigarett i handen och verkade inte bry sig om att regnet fuktade både henne och cigaretten.

«Var det dramatisk?» spurte hun. var|det|dramatiskt|frågade|hon was|it|dramatic|asked|she var|det|dramatisk|spurgte|hun "Was it dramatic?" she asked. «Var det dramatisk?» spurgte hun. «Var det dramatiskt?» frågade hon.

«Nei,» sa Harry og kjente Katrines revolver presse mot huden under bukselinningen. nej|sade|Harry|och|kände|Katrins|revolver|trycka|mot|huden|under|byxlinningen no|said|Harry|and|felt|Katrine's|revolver|press|against|skin|under|waistband nej|sagde|Harry|og|følte|Katrines|revolver|presse|mod|huden|under|bukselinningen "No," said Harry, feeling Katrine's revolver press against the skin under his waistband. «Nej,» sagde Harry og mærkede Katrines revolver presse mod huden under bukselinningen. «Nej,» sa Harry och kände Katrines revolver trycka mot huden under byxlinningen. «Hun overga seg uten motstand.» hon|övergav|sig|utan|motstånd she|surrendered|herself|without|resistance hun|overgav|sig|uden|modstand "She surrendered without resistance." «Hun overgav sig uden modstand.» «Hon överlämnade sig utan motstånd.»

«Hva sa hun?» vad|sade|hon what|said|she hvad|sagde|hun "What did she say?" «Hvad sagde hun?» «Vad sa hon?»

«Ingenting.» ingenting nothing ingenting "Nothing." «Intet.» «Ingenting.»

«Ingenting?» ingenting nothing ingenting "Nothing?" «Intet?» «Ingenting?»

«Ikke ett ord. inte|ett|ord not|one|word ikke|et|ord "Not a word." «Ikke et ord.» «Inte ett ord. Hva er din diagnose?» vad|är|din|diagnos what|is|your|diagnosis hvad|er|din|diagnose What is your diagnosis?" Hvad er din diagnose?» Vad är din diagnos?»

«Åpenbart en psykose,» sa Rødsmoen uten å nøle. uppenbarligen|en|psykos|sa|Rødsmoen|utan|att|tveka obviously|a|psychosis|said|Rødsmoen|without|to|hesitate åbenbart|en|psykose|sagde|Rødsmoen|uden|at|tøve "Obviously a psychosis," said Rødsmoen without hesitation. «Åbenbart en psykose,» sagde Rødsmoen uden at tøve. «Uppenbarligen en psykos,» sa Rødsmoen utan att tveka. «Hvilket overhodet ikke betyr at hun er sinnssyk. vilket|överhuvudtaget|inte|betyder|att|hon|är|galen which|at all|not|means|that|she|is|insane hvilket|overhovedet|ikke|betyder|at|hun|er|sindssyg "Which does not mean at all that she is insane. «Hvilket overhovedet ikke betyder, at hun er sindssyg. «Vilket överhuvudtaget inte betyder att hon är galen. Det er bare sinnets måte å håndtere en uhåndterlig situasjon på. det|är|bara|sinnets|sätt|att|hantera|en|ohanterlig|situation|på it|is|just|mind's|way|to|handle|a|unmanageable|situation|in det|er|bare|sindets|||håndtere|en|uhåndterlig|situation|på It's just the mind's way of coping with an unmanageable situation. Det er bare sindets måde at håndtere en uhåndterlig situation på. Det är bara sinnet sätt att hantera en ohanterlig situation. Omtrent som når hjernen velger å besvime når smertene blir for store. ungefär|som|när|hjärnan|väljer|att|svimma|när|smärtorna|blir|för|stora about|as|when|brain|chooses|to|faint|when|the pain|becomes|too|large omtrent|som|når|hjernen|vælger|at|besvime|når|smerterne|bliver|for|store About like when the brain chooses to faint when the pain becomes too great. Omtrent som når hjernen vælger at besvime, når smerten bliver for stor. Ungefär som när hjärnan väljer att svimma när smärtan blir för stor. Jeg tipper hun har vært i en ekstrem stressituasjon over lengre tid, kan det stemme?» jag|gissar|hon|har|varit|i|en|extrem|stressituation|under|längre|tid|kan|det|stämma I|guess|she|has|been|in|an|extreme|stress situation|for|longer|time|can|it|be true jeg|gætter|hun|har|været|i|en|ekstrem|stressituation|over|længere|tid|kan|det|stemme I guess she has been in an extreme stress situation for a long time, could that be true?" Jeg gætter på, at hun har været i en ekstrem stressituation i længere tid, kan det passe?» Jag gissar att hon har varit i en extrem stressituation under en längre tid, kan det stämma?»

Harry nikket. Harry|nickade Harry|nodded Harry|nikkede Harry nodded. Harry nikkede. Harry nickade. «Kommer hun til å snakke igjen?» kommer|hon|att|att|prata|igen will come|she|to||talk|again kommer|hun|til|at|snakke|igen "Is she going to talk again?" «Kommer hun til at tale igen?» «Kommer hon att prata igen?»

«Ja,» sa Kjersti Rødsmoen og så misbilligende på den våte, sluknede sigaretten. ja|sa|Kjersti|Rødsmoen|och|såg|missbilligande|på|den|blöta|släckta|cigaretten yes|said|Kjersti|Rødsmoen|and|saw|disapprovingly|at|the|wet|extinguished|cigarette ja|sagde|Kjersti|Rødsmoen|og|så|misbilligende|på|den|våde|slukkede|cigaret "Yes," said Kjersti Rødsmoen, looking disapprovingly at the wet, extinguished cigarette. «Ja,» sagde Kjersti Rødsmoen og så misbilligende på den våde, slukkede cigaret. «Ja,» sa Kjersti Rødsmoen och såg missbilligande på den blöta, släckta cigaretten. «Men jeg vet ikke når. men|jag|vet|inte|när but|I|know|not|when men|jeg|ved|ikke|hvornår "But I don't know when." «Men jeg ved ikke hvornår. «Men jag vet inte när.» Akkurat nå trenger hun hvile.» precis|nu|behöver|hon|vila exactly|now|needs|she|rest lige|nu|hun har brug for||hvile "Right now she needs rest." Lige nu har hun brug for hvile.» Just nu behöver hon vila.»

«Hvile?» snøftet Müller-Nilsen. vila|snörvlade|| rest|he sniffed|| hvile|han snøftede|| "Rest?" snorted Müller-Nilsen. «Hvile?» snøftede Müller-Nilsen. «Vila?» snörvlade Müller-Nilsen. «Hun er en seriemorder.» hon|är|en|seriemördare she|is|a|serial killer hun|er|en|seriemorder "She is a serial killer." «Hun er en seriemorder.» «Hon är en seriemördare.»

«Og jeg er psykiater,» sa Rødsmoen, lot sigaretten falle og forlot dem med retning for en liten, rød Honda som selv i det silende regnet så støvete ut. och|jag|är|psykiater|sa|Rødsmoen|lät|cigaretten|falla|och|lämnade|dem|med|riktning|mot|en|liten||Honda|som|även|i|det|strilande|regnet|såg|dammigt|ut and|I|am|psychiatrist|said|Rødsmoen|he let|the cigarette|fall|and|he left|them|with|direction|to|a|small|red|Honda|that|even|in|the|pouring|rain|looked|dusty|out og|jeg|er|psykiater|han sagde|Rødsmoen|han lod|cigaretten|falde|og|han forlod|dem|med|retning|mod|en|lille|rød|Honda|som|selv|i|det|silende|regn|så|støvet|ud "And I am a psychiatrist," said Rødsmoen, letting the cigarette fall and leaving them in the direction of a small, red Honda that looked dusty even in the pouring rain. «Og jeg er psykiater,» sagde Rødsmoen, lod cigaretten falde og forlod dem med retning mod en lille, rød Honda, som selv i det silende regn så støvet ud. «Och jag är psykiater,» sa Rødsmoen, lät cigaretten falla och lämnade dem med riktning mot en liten, röd Honda som även i det strilande regnet såg dammig ut.

«Hva gjør du?» spurte Müller-Nilsen. vad|gör|du|frågade|| what|do|you|asked|| hvad|gør|du|spurgte|| "What are you doing?" asked Müller-Nilsen. «Hvad laver du?» spurgte Müller-Nilsen. «Vad gör du?» frågade Müller-Nilsen.

«Hjem med siste flyet,» sa Harry. hem|med|sista|flyget|sa|Harry home|with|last|flight|said|Harry hjem|med|sidste|fly|sagde|Harry "Going home on the last flight," said Harry. «Hjem med den sidste fly,» sagde Harry. «Hem med sista flyget,» sa Harry.

«Ikke tull, du ser ut som et lik. inte|strunt|du|ser|ut|som|ett|lik not|joke|you|look|out|like|a|corpse ikke|fjol|du|ser|ud|som|et|lig "Don't joke, you look like a corpse. «Ikke fjollet, du ser ud som et lig. «Sluta skämta, du ser ut som ett lik. Kammeret har en avtale med Rica Travel. Kammeret|har|ett|avtal|med|Rica|Travel the chamber|has|an|agreement|with|Rica|Travel kammeret|har|en|aftale|med|Rica|Travel The chamber has an agreement with Rica Travel. Kammeret har en aftale med Rica Travel. Kammaren har ett avtal med Rica Travel. Vi kjører deg dit og sender noen tørre klær. vi|kör|dig|dit|och|skickar|några|torra|kläder we|drive|you|there|and|send|some|dry|clothes vi|kører|dig|derhen|og|sender|nogle|tørre|tøj We will drive you there and send some dry clothes. Vi kører dig derhen og sender nogle tørre tøj. Vi kör dig dit och skickar några torra kläder. De har en restaurant der også.» de|har|en|restaurang|där|också they|have|a|restaurant|there|also de|har|en|restaurant|der|også They have a restaurant there too." De har også en restaurant der. De har en restaurang där också.»

Da Harry hadde sjekket inn og sto foran speilet på badet på det trange enkeltrommet, tenkte han på det Müller-Nilsen hadde sagt. när|Harry|hade|checkat|in|och|stod|framför|spegeln|på|badet|på|det|trånga|enkelrummet|tänkte|han|på|det|||hade|sagt when|Harry|had|checked|in|and|stood|in front of|the mirror|in|the bathroom|in|the|cramped|single room|thought|he|about|that|||had|said da|Harry|havde|tjekket|ind|og|stod|foran|spejlet|på|badeværelset|på|det|trange|enkeltværelset|tænkte|han|på|det||||sagt When Harry had checked in and stood in front of the mirror in the bathroom of the cramped single room, he thought about what Müller-Nilsen had said. Da Harry havde tjekket ind og stod foran spejlet på badeværelset i det trange enkeltværelse, tænkte han på, hvad Müller-Nilsen havde sagt. När Harry hade checkat in och stod framför spegeln på badrummet i det trånga enkelrummet, tänkte han på vad Müller-Nilsen hade sagt. At han så ut som et lik. att|han|såg|ut|som|ett|lik that|he|looked|out|like|a|corpse at|han|så||som|et|lig That he looked like a corpse. At han så ud som et lig. Att han såg ut som ett lik. Og hvor nær det hadde vært at han var blitt et. och|hur|nära|det|hade|varit|att|han|var|blivit|ett and|how|close|it|had|been|that|he|was|become|one og|hvor|nær|det|havde|været|at|han|var|blevet|et And how close it had been that he had become one. Og hvor nær det havde været, at han var blevet et. Och hur nära det hade varit att han blivit en. Eller hadde det det? eller|hade|det|det or|had|it|that eller|havde|det|det Or had it? Eller havde det det? Eller hade det det? Etter å ha dusjet og spist i den tomme restauranten gikk han tilbake til rommet og forsøkte å sove. efter|att|ha|duschat|och|ätit|i|den|tomma|restaurangen|gick|han|tillbaka|till|rummet|och|försökte|att|sova after|to|have|showered|and|eaten|in|the|empty|restaurant|went|he|back|to|room|and|tried|to|sleep efter|at|have|dusjet|og|spist|i|den|tomme|restaurant|gik|han|tilbage|til|værelset|og|forsøgte|at|sove After showering and eating in the empty restaurant, he went back to the room and tried to sleep. Efter at have taget et bad og spist i den tomme restaurant gik han tilbage til værelset og forsøgte at sove. Efter att ha duschat och ätit i den tomma restaurangen gick han tillbaka till rummet och försökte sova. Han greide det ikke og slo på TV. han|lyckades|det|inte|och|slog|på|TV he|managed|it|not|and|turned|on|TV han|grejede|det|ikke|og|tændte|på|tv He couldn't do it and turned on the TV. Han kunne ikke og tændte for fjernsynet. Han lyckades inte och slog på TV:n. Dritt på alle kanaler bortsett fra NRK 2 som viste __Memento__. skit|på|alla|kanaler|bortsett|från|NRK|som|visade|Memento crap|on|all|channels|except|from|NRK|that|showed|Memento lort|på|alle|kanaler|undtagen|fra|NRK|som|viste|Memento Crap on all channels except NRK 2 which showed Memento. Lort på alle kanaler bortset fra NRK 2 som viste Memento. Skit på alla kanaler förutom NRK 2 som visade Memento. Han hadde sett filmen før. han|hade|sett|filmen|tidigare he|had|seen|the movie|before han|havde|set|filmen|før He had seen the movie before. Han havde set filmen før. Han hade sett filmen tidigare. Historien ble fortalt fra synsvinkelen til en mann med en hjerneskade og et korttidsminne som en gullfisk. historien|blev|berättad|från|synvinkeln|till|en|man|med|en|hjärnskada|och|ett|korttidsminne|som|en|guldfisk the story|was|told|from|the perspective|of|a|man|with|a|brain injury|and|a|short-term memory|like|a|goldfish historien|blev|fortalt|fra|synsvinklen|til|en|mand|med|en|hjerneskade|og|et|korttidsminde|som|en|guldfisk The story was told from the perspective of a man with a brain injury and a short-term memory like a goldfish. Historien blev fortalt fra synsvinklen til en mand med en hjerneskade og et korttidshukommelse som en guldfisk. Historien berättades ur perspektivet av en man med en hjärnskada och ett korttidsminne som en guldfisk. En kvinne var drept. en|kvinna|var|mördad a|woman|was|killed en|kvinde|var|dræbt A woman had been killed. En kvinde var blevet dræbt. En kvinna hade blivit mördad. Hovedpersonen hadde skrevet på et bilde hvem som var den skyldige, siden han visste at han kom til å glemme det. huvudpersonen|hade|skrivit|på|en|bild|vem|som|var|den|skyldige|eftersom|han|visste|att|han|kom|till|att|glömma|det the main character|had|written|on|a|picture|who|that|was|the|guilty|since|he|knew|that|he|came|to|to|forget|it hovedpersonen|han havde|skrevet|på|et|billede|hvem|der|var|den|skyldige|siden|han|han vidste|at|han|han kom|til|at|glemme|det The main character had written on a picture who the guilty one was, since he knew he would forget it. Hovedpersonen havde skrevet på et billede, hvem der var den skyldige, da han vidste, at han ville glemme det. Huvudpersonen hade skrivit på en bild vem som var den skyldige, eftersom han visste att han skulle glömma det. Spørsmålet var om han kunne stole på det han selv hadde skrevet. frågan|var|om|han|kunde|lita|på|det|han|själv|hade|skrivit the question|was|whether|he|could|trust|on|it|he|himself|had|written spørgsmålet|var|om|han|han kunne|stole|på|det|han|selv|han havde|skrevet The question was whether he could trust what he had written himself. Spørgsmålet var, om han kunne stole på det, han selv havde skrevet. Frågan var om han kunde lita på det han själv hade skrivit. Harry sparket av seg dyna. Harry|sparkade|av|sig|täcket Harry|kicked|off|himself|the blanket Harry|han sparkede|af|sig|dynen Harry kicked off the blanket. Harry sparkede dynen af sig. Harry sparkade av sig täcket. Minibaren under TV-en hadde brun dør og ingen lås. minibaren|under|||hade|brun|dörr|och|ingen|lås the minibar|under|||had|brown|door|and|no|lock minibaren|under|||den havde|brun|dør|og|ingen|lås The minibar under the TV had a brown door and no lock. Minibaren under fjernsynet havde en brun dør og ingen lås. Minibaren under TV:n hade brun dörr och ingen lås.

Han burde tatt det flyet hjem. han|borde|ta|det|flyget|hem he|should|taken|the|flight|home han|burde|tage|det|flyet|hjem He should have taken that flight home. Han burde have taget det fly hjem. Han borde ha tagit det flyget hem.

Han var på vei ut av senga da mobiltelefonen ringte et sted i rommet. han|var|på|väg|ut|ur|sängen|när|mobiltelefonen|ringde|någon|ställe|i|rummet he|was|on|way|out|of|bed|when|the phone|rang|a|place|in|room han|var|på|vej|ud|af|sengen|da|mobiltelefonen|ringede|et|sted|i|rummet He was getting out of bed when the mobile phone rang somewhere in the room. Han var på vej ud af sengen, da mobiltelefonen ringede et sted i rummet. Han var på väg ut ur sängen när mobiltelefonen ringde någonstans i rummet. Han stakk hånden ned i lomma på de våte buksene som hang over en stol ved ovnen. han|stack|handen|ner|i|fickan|på|de|blöta|byxorna|som|hängde|över|en|stol|vid|ugnen he|stuck|hand|down|in|pocket|of|the|wet|pants|that|hung|over|a|chair|by|stove han|stak|hånden|ned|i|lommen|på|de|våde|bukserne|som|hang|over|en|stol|ved|ovnen He stuck his hand down into the pocket of the wet pants that were hanging over a chair by the stove. Han stak hånden ned i lommen på de våde bukser, der hang over en stol ved ovnen. Han stack ner handen i fickan på de blöta byxorna som hängde över en stol vid spisen. Det var Rakel. det|var|Rakel it|was|Rakel det|var|Rakel It was Rakel. Det var Rakel. Det var Rakel. Hun spurte hvor han var. hon|hon frågade|var|han|var she|asked|where|he|was hun|spurgte|hvor|han|var She asked where he was. Hun spurgte hvor han var. Hon frågade var han var. Og sa at de måtte snakke sammen. och|hon sa|att|de|måste|prata|tillsammans and|said|that|they|had to|talk|together og|sagde|at|de|måtte|snakke|sammen And said that they needed to talk together. Og sagde at de måtte tale sammen. Och sa att de måste prata tillsammans. Og ikke i leiligheten hans, et offentlig sted. och|inte|i|lägenheten|hans|en|offentlig|plats and|not|in|apartment|his|a|public|place og|ikke|i|lejligheden|hans|et|offentligt|sted And not in his apartment, a public place. Og ikke i hans lejlighed, et offentligt sted. Och inte i hans lägenhet, en offentlig plats.

Harry lot seg falle baklengs ned på senga med lukkede øyne. Harry|han lät|sig|falla|bakåt|ner|på|sängen|med|stängda|ögon Harry|let|himself|fall|backwards|down|onto|bed|with|closed|eyes Harry|lod|sig|falde|baglæns|ned|på|sengen|med|lukkede|øjne Harry let himself fall backwards onto the bed with his eyes closed. Harry lod sig falde baglæns ned på sengen med lukkede øjne. Harry lät sig falla bakåt ner på sängen med stängda ögon.

«For å fortelle meg at vi ikke kan treffes mer?» spurte han. för|att|berätta|mig|att|vi|inte|kan|träffas|mer|frågade|han to|to|tell|me|that|we|not|can|meet|more|asked|he for|at|fortælle|mig|at|vi|ikke|kan|mødes|mere|spurgte|han "To tell me that we can't meet anymore?" he asked. «For at fortælle mig, at vi ikke kan mødes mere?» spurgte han. «För att berätta för mig att vi inte kan träffas mer?» frågade han.

«For å fortelle deg at vi ikke kan treffes mer,» sa hun. för|att|berätta|dig|att|vi|inte|kan|träffas|mer|sa|hon to|to|tell|you|that|we|not|can|meet|more|said|she for|at|fortælle|dig|at|vi|ikke|kan|mødes|mere|sagde|hun "To tell you that we can't meet anymore," she said. «For at fortælle dig, at vi ikke kan mødes mere,» sagde hun. «För att berätta för dig att vi inte kan träffas mer,» sa hon. «Jeg klarer det ikke.» jag|klarar|det|inte I|can|it|not jeg|klarer|det|ikke "I can't do it." «Jeg kan ikke klare det.» «Jag klarar det inte.»

«Det holder at du sier det på telefonen, Rakel.» det|räcker|att|du|säger|det|på|telefonen|Rakel it|is enough|that|you|say|it|on|the phone|Rakel det|holder|at|du|siger|det|på|telefonen|Rakel "It's enough that you say it on the phone, Rakel." «Det er nok, at du siger det over telefonen, Rakel.» «Det räcker att du säger det på telefonen, Rakel.»

«Nei, det gjør ikke det. nej|det|gör|inte|det no|it|does|not|it nej|det|gør|ikke|det "No, it doesn't." «Nej, det gør det ikke. «Nej, det gör det inte. Da vil det ikke gjøre vondt nok.» då|kommer att|det|inte|göra|ont|nog then|will|it|not|to do|pain|enough så|vil|det|ikke|gøre|ondt|nok "Then it won't hurt enough." Så vil det ikke gøre ondt nok.» Då kommer det inte att göra tillräckligt ont.»

Harry stønnet. Harry|stönade Harry|groaned Harry|stønede Harry groaned. Harry stønede. Harry stönade. Hun hadde rett. hon|hade|rätt she|had|right hun|havde|ret She was right. Hun havde ret. Hon hade rätt.

De ble enige om klokka elleve neste formiddagen ved Frammuseet på Bygdøy, en turistattraksjon hvor man kunne forsvinne blant tyskere og japanere. de|blev|eniga|om|klockan|elva|nästa|förmiddagen|vid|Frammuseet|på|Bygdøy|en|turistattraktion|där|man|kunde|försvinna|bland|tyskar|och|japaner they|became|agreed|on|the time|eleven|next|morning|by|the Fram Museum|on|Bygdøy|a|tourist attraction|where|one|could|disappear|among|Germans|and|Japanese de|blev|enige|om|klokken|elleve|næste|formiddag|ved|Frammuseet|på|Bygdøy|en|turistattraktion|hvor|man|kunne|forsvinde|blandt|tyskere|og|japanere They agreed to meet at eleven the next morning at the Fram Museum in Bygdøy, a tourist attraction where one could disappear among Germans and Japanese. De blev enige om klokken elleve næste formiddag ved Frammuseet på Bygdøy, en turistattraktion hvor man kunne forsvinde blandt tyskere og japanere. De kom överens om klockan elva nästa förmiddag vid Frammuseet på Bygdøy, en turistattraktion där man kunde försvinna bland tyskar och japaner. Hun spurte hva han gjorde i Bergen. hon|frågade|vad|han|gjorde|i|Bergen she|asked|what|he|did|in|Bergen hun|spurgte|hvad|han|gjorde|i|Bergen She asked what he was doing in Bergen. Hun spurgte, hvad han lavede i Bergen. Hon frågade vad han gjorde i Bergen. Han fortalte og ba henne holde tett til hun leste om det i avisene om et par dager. han|berättade|och|bad|henne|hålla|tyst|tills|hon|läste|om|det|i|tidningarna|om|ett|par|dagar he|told|and|asked|her|to keep|quiet|until|she|read|about|it|in|the newspapers|in|a|couple|days han|fortalte|og|bad|hende|holde|tæt|indtil|hun|læste|om|det|i|aviserne|om|et|par|dage He told her and asked her to keep quiet until she read about it in the newspapers in a couple of days. Han fortalte og bad hende holde tæt, indtil hun læste om det i aviserne om et par dage. Han berättade och bad henne att hålla tyst tills hon läste om det i tidningarna om ett par dagar.

De la på, og Harry ble liggende og stirre på minibaren mens __Memento__ fortsatte baklengsleken. de|lade|på|och|Harry|blev|liggande|och|stirra|på|minibaren|medan|Memento|fortsatte|baklängesspelet they|put|down|and|Harry|became|lying|and|staring|at|the minibar|while|Memento|continued|the backward game de|lagde|på|og|Harry|blev|liggende|og|stirre|på|minibaren|mens|Memento|fortsatte|baglænsleg They hung up, and Harry lay staring at the minibar while Memento continued the backward game. De lagde på, og Harry blev liggende og stirre på minibaren, mens Memento fortsatte baglæns legen. De la på, och Harry blev liggande och stirrade på minibaren medan Memento fortsatte baklängesleken. Han hadde akkurat holdt på å bli drept, hans livs kjærlighet ville ikke se ham mer og han hadde avsluttet den verste saken i sitt liv. han|hade|precis|hållit|på|att|bli|dödad|hans|livs|kärlek|skulle|inte|se|honom|mer|och|han|hade|avslutat|den|värsta|saken|i|sitt|liv he|had|just|held|on|to|become|killed|his|life's|love|would|not|see|him|more|and|he|had|finished|the|worst|case|in|his|life han|havde|lige|holdt|på|at|blive|dræbt|hans|livs|kærlighed|ville|ikke|se|ham|mere|og|han|havde|afsluttet|den|værste|sag|i|sit|liv He had just been about to be killed, his life's love would not see him anymore and he had closed the worst case of his life. Han havde lige været ved at blive dræbt, hans livs kærlighed ville ikke se ham mere, og han havde afsluttet den værste sag i sit liv. Han hade precis varit nära att bli dödad, hans livs kärlek ville inte se honom mer och han hade avslutat det värsta fallet i sitt liv. Eller hadde han det? eller|hade|han|det or|had|he|it eller|havde|han|det Or had he? Eller havde han det? Eller hade han det? Han hadde ikke svart Müller-Nilsen på hvorfor han hadde valgt å lete etter Bratt alene, men han visste det nå. han|hade|inte|svarat|||på|varför|han|hade|valt|att|leta|efter|Bratt|ensam|men|han|visste|det|nu he|had|not|answered|||on|why|he|had|chosen|to|search|for|Bratt|alone|but|he|knew|it|now han|havde|ikke|svaret|||på|hvorfor|han|havde|valgt|at|lede|efter|Bratt|alene|men|han|vidste|det|nu He had not answered Müller-Nilsen on why he had chosen to search for Bratt alone, but he knew it now. Han havde ikke svaret Müller-Nilsen på, hvorfor han havde valgt at lede efter Bratt alene, men han vidste det nu. Han hade inte svarat Müller-Nilsen på varför han hade valt att leta efter Bratt ensam, men han visste det nu. Det var tvilen. det|var|tviveln it|was|the doubt det|var|tvivlen It was the doubt. Det var tvivlen. Det var tvivlet. Eller håpet. eller|hoppet or|the hope eller|håbet Or the hope. Eller håbet. Eller hoppet. Dette desperate håpet at det ikke skulle være slik det hang sammen likevel. detta|desperata|hoppet|att|det|inte|skulle|vara|så|det|hängde|samman|ändå this|desperate|the hope|that|it|not|would|be|such|it|hung|together|anyway dette|desperate|håbet|at|det|ikke|skulle|være|sådan|det|hang|sammen|alligevel This desperate hope that it wouldn't be connected like that after all. Dette desperate håb om, at det ikke skulle være sådan, det hang sammen alligevel. Detta desperata hoppet att det inte skulle vara så här det hängde ihop ändå. Og som fortsatt var der. och|som|fortfarande|var|där and|that|still|was|there og|som|stadig|var|der And which was still there. Og som stadig var der. Och som fortfarande var där. Men nå måtte håpet slukkes, druknes. men|nu|måste|hoppet|släckas|drunknas but|now|had to|the hope|extinguished|drowned men|nu|måtte|håbet|slukkes|druknes But now the hope had to be extinguished, drowned. Men nu måtte håbet slukkes, druknes. Men nu måste hoppet släckas, drunknas. Kom igjen, han hadde tre gode grunner og et kobbel med bikkjer der nede i magen som gjødde som besatt i enighet. kom|igen|han|hade|tre|goda|skäl|och|ett|koppel|med|hundar|där|nere|i|magen|som|skällde|som|besatt|i|enighet come|on|he|had|three|good|reasons|and|a|pack|with|dogs|there|down|in|stomach|that|barked|like|possessed|in|agreement kom|igen|han|havde|tre|gode|grunde|og|et|kobbel|med|hunde|der|nede|i|maven|som|gøede|som|besat|i|enighed Come on, he had three good reasons and a pack of dogs down in his stomach that were barking like crazy in unison. Kom nu, han havde tre gode grunde og et kobbel af hunde dernede i maven, som gøede som besat i enighed. Kom igen, han hade tre bra anledningar och en flock med hundar där nere i magen som skällde som besatta i enighet. Så hvorfor ikke bare få opp det barskapet først som sist? så|varför|inte|bara|få|upp|det|barskåpet|först|som|sist so|why|not|just|get|up|the|bar cabinet|first|as|last så|hvorfor|ikke|bare|få|op|det|barskabet|først|som|sidst So why not just get that liquor cabinet open sooner rather than later? Så hvorfor ikke bare få åbnet det barskab først som sidst? Så varför inte bara få upp barskåpet först som sist?

Harry reiste seg, gikk ut på badet, skrudde på kranen og drakk mens strålen sprutet over ansiktet hans. Harry|reste|sig|gick|ut|på|badrummet|skruvade|på|kranen|och|drack|medan|strålen|sprutade|över|ansiktet|hans Harry|rose|himself|went|out|to|bathroom|turned|on|faucet|and|drank|while|stream|sprayed|over|face|his Harry|rejste|sig|gik|ud|på|badeværelset|skruede|på|hanen|og|drak|mens|strålen|sprøjtede|over|ansigtet|hans Harry stood up, went to the bathroom, turned on the faucet, and drank while the stream splashed over his face. Harry rejste sig, gik ud på badeværelset, tændte for hanen og drak, mens strålen sprøjtede over hans ansigt. Harry reste sig, gick ut på badrummet, skruvade på kranen och drack medan strålen sprutade över hans ansikte. Han rettet seg opp og så i speilet. han|rättade|sig|upp|och|såg|i|spegeln he|straightened|himself|up|and|saw|in|mirror han|rettede|sig|op|og|så|i|spejlet He straightened up and looked in the mirror. Han rettede sig op og så i spejlet. Han rakade på sig och såg i spegeln. Som et lik. som|ett|lik as|a|corpse som|et|lig Like a corpse. Som et lig. Som ett lik. Hvorfor vil ikke liket drikke? varför|vill|inte|liket|dricka why|will|not|the corpse|drink hvorfor|vil|ikke|liget|drikke Why doesn't the corpse want to drink? Hvorfor vil liget ikke drikke? Varför vill inte liket dricka? Han spyttet svaret høyt mot sitt eget ansikt: «Da vil det ikke gjøre vondt nok.» han|spottade|svaret|högt|mot|sitt|eget|ansikte|då|vill|det|inte|göra|ont|nog he|spat|the answer|loudly|towards|his|own|face|then|will|it|not|make|pain|enough han|spyttede|svaret|højt|mod|sit|eget|ansigt|da|vil|det|ikke|gøre|ondt|nok He spat the answer loudly at his own face: "Then it won't hurt enough." Han spyttede svaret højt mod sit eget ansigt: «Så vil det ikke gøre ondt nok.» Han spottade svaret högt mot sitt eget ansikte: «Då kommer det inte att göra tillräckligt ont.»

Gunnar Hagen var trøtt. Gunnar|Hagen|var|trött Gunnar|Hagen|was|tired Gunnar|Hagen|var|træt Gunnar Hagen was tired. Gunnar Hagen var træt. Gunnar Hagen var trött. Inn til sjelen trøtt. in|till|själen|trött into|to|the soul|tired ind|til|sjælen|træt Into the soul, tired. Ind til sjælen træt. In till själen trött. Han så seg rundt. han|såg|sig|runt he|saw|himself|around han|så|sig|rundt He looked around. Han så sig omkring. Han såg sig omkring. Det var nesten midnatt og han befant seg i et lokale på toppen av et av Oslos sentrumsbygg. det|var|nästan|midnatt|och|han|befann|sig|i|ett|lokal|på|toppen|av|en|av|Oslos|centrumbygg it|was|almost|midnight|and|he|found|himself|in|a|venue|on|top|of|a|of|Oslo's|central buildings det|var|næsten|midnat|og|han|befandt|sig|i|et|lokale|på|toppen|af|en|af|Oslos|centrumbygninger It was almost midnight and he found himself in a venue at the top of one of Oslo's central buildings. Det var næsten midnat, og han befandt sig i et lokale på toppen af en af Oslos centrumbygninger. Det var nästan midnatt och han befann sig i en lokal högst upp i en av Oslos centrumbyggnader. Alt i rommet var skinnende brunt; skipsgulvet, taket med downlights, veggene med malte portretter av tidligere formenn i klubben som eide lokalet, det ti kvadratmeter store mahognibordet og skriveunderlagene i skinn som lå foran hver av de tolv mennene i rommet. allt|i|rummet|var|skinande|brunt|skeppsgolvet|taket|med|downlights|väggarna|med|målade|porträtt|av|tidigare|ordförande|i|klubben|som|ägde|lokalen|det|tio|kvadratmeter|stora|mahognybordet|och|skrivunderlagen|i|läder|som|låg|framför|varje|av|de|tolv|männen|i|rummet everything|in|the room|was|shiny|brown|the ship's floor|the ceiling|with|downlights|the walls|with|painted|portraits|of|former|chairmen|in|the club|that|owned|the venue|the|ten|square meter|large|the mahogany table|and|the writing pads|in|leather|that|lay|in front of|each|of|the|twelve|men|in|the room alt|i|rummet|var|skinnende|brunt|skibsgulvet|loftet|med|downlights|væggene|med|malede|portrætter|af|tidligere|formænd|i|klubben|som|ejede|lokalet|det|ti|kvadratmeter|store|mahognibordet|og|skriveunderlagene|i|læder|som|lå|foran|hver|af|de|tolv|mændene|i|rummet Everything in the room was shiny brown; the ship's floor, the ceiling with downlights, the walls with painted portraits of former chairmen of the club that owned the venue, the ten square meter mahogany table, and the leather writing pads that lay in front of each of the twelve men in the room. Alt i rummet var skinnende brunt; skibsgulvet, loftet med downlights, væggene med malede portrætter af tidligere formænd i klubben, der ejede lokalet, det ti kvadratmeter store mahognibord og skriveunderlagene i læder, som lå foran hver af de tolv mænd i rummet. Allt i rummet var skinande brunt; skeppsgolvet, taket med downlights, väggarna med målade porträtt av tidigare ordförande i klubben som ägde lokalen, det tio kvadratmeter stora mahognybordet och skrivunderlagen i läder som låg framför var och en av de tolv männen i rummet. Hagen hadde fått en telefon fra Kriminalsjefen en time tidligere og blitt innkalt til denne adressen. Hagen|han hade|fått|en|telefon|från|Kriminalchefen|en|timme|tidigare|och|blivit|inkallad|till|denna|adressen Hagen|had|received|a|phone|from|the Chief of Police|an|hour|earlier|and|been|summoned|to|this|address Hagen|han havde|fået|en|telefon|fra|Kriminalchefen|en|time|tidligere|og|blevet|indkaldt|til|denne|adresse Hagen had received a phone call from the Chief of Police an hour earlier and had been summoned to this address. Haven havde fået et telefonopkald fra Kriminalchefen en time tidligere og var blevet indkaldt til denne adresse. Hagen hade fått ett samtal från Kriminalchefen en timme tidigare och blivit kallad till denna adress. Noen av personene i rommet – som Politimesteren – kjente han, andre hadde han sett bilde av i avisen, men de fleste ante han ikke hvem var. några|av|personerna|i|rummet|som|Polismästaren|han kände|han|andra|han hade|han|||||||||||inte|vem|var some|of|the people|in|the room|who|the Chief of Police|knew|he|others|had|he|seen|picture|of|in|the newspaper|but|they|most|had no idea|he|not|who|was nogle|af|personerne|i|rummet|som|Politimesteren|han kendte|han|andre|han havde|han|||||||||||ikke|hvem|var Some of the people in the room – like the Police Chief – he knew, others he had seen pictures of in the newspaper, but most he had no idea who they were. Nogle af personerne i rummet – som Politimesteren – kendte han, andre havde han set billeder af i avisen, men de fleste anede han ikke, hvem var. Några av personerna i rummet – som Polismästaren – kände han, andra hade han sett bild på i tidningen, men de flesta visste han inte vem de var. Det var Kriminalsjefen som satte dem inn i saken. det|var|Kriminalchefen|som|han satte|dem|in|i|ärendet it|was|the Chief of Police|who|put|them|in|into|the case det|var|Kriminalchefen|som|han satte|dem|ind|i|sagen It was the Chief of Police who briefed them on the case. Det var Kriminalchefen, der satte dem ind i sagen. Det var Kriminalchefen som satte dem in i ärendet. At Snømannen var en politikvinne fra Bergen som delvis hadde operert fra sin stilling ved Voldsavsnittet på Grønland. att|Snömannen|var|en|poliskvinna|från|Bergen|som|delvis|hon hade|opererat|från|sin|tjänst|vid|Våldsavdelningen|på|Grønland that|the Snowman|was|a|policewoman|from|Bergen|who|partially|had|operated|from|her|position|at|the Violence Section|in|Grønland at|Snømannen|var|en|politibetjent|fra|Bergen|som|delvist|hun havde|opereret|fra|sin|stilling|ved|Voldafsnittet|på|Grønland That the Snowman was a policewoman from Bergen who had partially operated from her position in the Violence Section in Grønland. At Snemanden var en politikvinde fra Bergen, som delvist havde opereret fra sin stilling ved Voldsafdelingen på Grønland. Att Snömannen var en kvinnlig polis från Bergen som delvis hade opererat från sin tjänst vid Våldsavdelningen på Grønland. At Oslopolitiet var blitt rundlurt og at nå som hun var tatt, måtte de snart offentliggjøre skandalen. att|Oslopolisen|var|blivit|grundlurad|och|att|nu|som|hon|var|tagen|måste|de|snart|offentliggöra|skandalen that|the Oslo police|had|been|conned|and|that|now|as|she|was|caught|had to|they|soon|publish|the scandal at|Oslopolitiet|var|blevet|rundlurt|og|at|nu|som|hun|var|taget|måtte|de|snart|offentliggøre|skandalen The Oslo police had been tricked and now that she was caught, they would soon have to make the scandal public. At Oslopolitiet var blevet rundlurt, og at nu hvor hun var blevet taget, måtte de snart offentliggøre skandalen. Att Oslopolitiet hade blivit lurade och att nu när hon var tagen, måste de snart offentliggöra skandalen.

Da han var ferdig, lå stillheten like tett som sigarrøyken. när|han|var|klar|låg|tystnaden|lika|tät|som|cigarröken when|he|was|finished|lay|the silence|as|dense|as|the cigar smoke da|han|var|færdig|lå|stilheden|lige|tæt|som|cigarrøgen When he was done, the silence lay as thick as the cigar smoke. Da han var færdig, lå stilheden lige så tæt som cigarrøgen. När han var klar, låg tystnaden lika tät som cigarröken.

Røyken sivet opp fra enden av bordet hvor en hvithåret mann satt bakoverlent i den høye stolen slik at ansiktet lå i skygge. röken|sög|upp|från|änden|av|bordet|där|en|vitthårig|man|satt|bakåtlutad|i|den|höga|stolen|så|att|ansiktet|låg|i|skugga the smoke|seeped|up|from|the end|of|the table|where|a|white-haired|man|sat|reclined|in|the|high|chair|so|that|the face|lay|in|shadow røgen|sivet|op|fra|enden|af|bordet|hvor|en|hvidhåret|mand|sad|bagoverbøjet|i|den|høje|stol|sådan|at|ansigtet|lå|i|skygge The smoke seeped up from the end of the table where a white-haired man sat reclined in the high chair so that his face was in shadow. Røgen sivede op fra enden af bordet, hvor en hvidhåret mand sad tilbageholdt i den høje stol, så ansigtet lå i skygge. Röken sipprade upp från änden av bordet där en vitlockig man satt bakåtlutad i den höga stolen så att ansiktet låg i skugga. For første gang laget han en lyd. för|första|gång|gjorde|han|ett|ljud for|first|time|made|he|a|sound for|første|gang|lavet|han|en|lyd For the first time, he made a sound. For første gang lavede han en lyd. För första gången gjorde han ett ljud. Bare et lett sukk. bara|ett|lätt|suck just|a|light|sigh bare|et|let|suk Just a light sigh. Bare et let suk. Bara ett lätt suck. Og det gikk opp for Gunnar Hagen at alle som hadde sagt noe til nå, hadde gjort det henvendt til denne mannen. och|det|gick|upp|för|Gunnar|Hagen|att|alla|som|hade|sagt|något|till|nu|hade|gjort|det|riktat|till|denne|mannen and|it|went|up|to|Gunnar|Hagen|that|all|who|had|said|something|to|now|had|done|it|addressed|to|this|man og|det|gik|op|for|Gunnar|Hagen|at|alle|som|havde|sagt|noget|til|nu|havde|gjort|det|henvendt|til|denne|mand And it dawned on Gunnar Hagen that everyone who had said anything so far had done so addressing this man. Og det gik op for Gunnar Hagen, at alle der havde sagt noget indtil nu, havde gjort det henvendt til denne mand. Och det gick upp för Gunnar Hagen att alla som hade sagt något hittills, hade gjort det riktat till den här mannen.

«Fordømt kjedelig, Torleif,» sa den hvithårede med en overraskende lys, nesten feminin stemme. fördömt|tråkig|Torleif|sa|den|vitlockiga|med|en|överraskande|ljus|nästan|feminin|röst damned|boring|Torleif|said|the|white-haired|with|a|surprising|light|almost|feminine|voice fordømt|kedeligt|Torleif|sagde|den|hvidhårede|med|en|overraskende|lys|næsten|feminin|stemme "Damn boring, Torleif," said the white-haired man with a surprisingly bright, almost feminine voice. «Fordømt kedeligt, Torleif,» sagde den hvidhårede med en overraskende lys, næsten feminin stemme. "Förbannat tråkigt, Torleif," sa den vitlockiga med en överraskande ljus, nästan feminin röst. «Ekstremt skadelig. extremt|skadlig extremely|harmful ekstremt|skadelig "Extremely harmful." «Ekstremt skadelig. "Extremt skadligt." Tilliten til systemet. tilliten|till|systemet the trust|to|the system tilliden|til|systemet The trust in the system. Tilliden til systemet. Förtroendet för systemet. Vi er på det nivået. vi|är|på|den|nivån we|are|at|the|level vi|er|på|det|niveauet We are at that level. Vi er på det niveau. Vi är på den nivån. Og det betyr …» Det var som hele rommet holdt pusten mens den hvithårede pattet på sigaren, «… at hoder må rulle. och|det|betyder|det|var|som|hela|rummet|höll|andan|medan|den|vitlockiga|sög|på|cigarren|att|huvuden|måste|rulla and|it|means|it|was|as|the whole|room|held|breath|while|the|white-haired|sucked|on|the cigar|that|heads|must|roll og|det|betyder|det|var|som|hele|rum|holdt|vejret|mens|den|hvidhårede|pattede|på|cigar|at|hoveder|må|rulle And that means ..." It was as if the whole room held its breath while the white-haired man puffed on his cigar, "... that heads must roll. Og det betyder …» Det var som om hele rummet holdt vejret, mens den hvithårede puffede på sin cigar, «… at hoveder må rulle. Och det betyder …» Det var som om hela rummet höll andan medan den vitlockiga sög på cigarren, «… att huvuden måste rulla. Spørsmålet er bare hvilke.» frågan|är|bara|vilka the question|is|just|which spørgsmålet|er|bare|hvilke The question is just which ones." Spørgsmålet er bare hvilke.» Frågan är bara vilka.

Politimesteren kremtet. polismästaren|harklade the police chief|cleared his throat politimesteren|har rømmet The police chief cleared his throat. Politichefen rømmede. Polismästaren harklade. «Har du noen forslag?» har|du|några|förslag have|you|any|suggestions har|du|nogle|forslag "Do you have any suggestions?" «Har du nogle forslag?» «Har du några förslag?»

«Ikke ennå,» sa den hvithårede. inte|än|sa|den|vitlockige not|yet|said|the|white-haired ikke|endnu|sagde|den|hvithårede "Not yet," said the white-haired man. «Ikke endnu,» sagde den hvidehårede. «Inte än,» sa den vitlockiga. «Men det tror jeg du og Torleif har. men|det|tror|jag|du|och|Torleif|har but|that|think|I|you|and|Torleif|have men|det|tror|jeg|du|og|Torleif|har "But I believe you and Torleif do." «Men det tror jeg, du og Torleif har. «Men det tror jag att du och Torleif har.» Få høre.» få|höra let|hear få|høre "Let's hear it." Lad os høre. Få höra.»

Politimesteren så på Kriminalsjefen. polismästaren|såg|på|kriminalchefen the police chief|saw|at|the head of criminal investigations politimesteren|så|på|kriminalchefen The police chief looked at the head of criminal investigations. Politimesteren så på Kriminalchefen. Polismästaren såg på Kriminalchefen. Kriminalsjefen tok ordet. kriminalchefen|tog|ordet the head of criminal investigations|took|the floor kriminalchefen|tog|ordet The head of criminal investigations took the floor. Kriminalchefen tog ordet. Kriminalchefen tog till ord.

«Slik vi ser det er det konkrete tjenestefeil som er gjort ved ansettelsen og oppfølgingen. så|vi|ser|det|är|det|konkreta|tjänstefel|som|är|gjort|vid|anställningen|och|uppföljningen like|we|see|it|is|the|concrete|service errors|that|are|made|during|the hiring|and|the follow-up sådan|vi|ser|det|er|det|konkrete|tjenestefeil|som|er|gjort|ved|ansættelsen|og|opfølgningen "As we see it, there are specific service errors that were made during the hiring and follow-up." «Som vi ser det, er der konkrete tjenestefejl, der er begået ved ansættelsen og opfølgningen. «Så som vi ser det är det konkreta tjänstefel som har begåtts vid anställningen och uppföljningen. Menneskelige tabber og ikke systemfeil. mänskliga|misstag|och|inte|systemfel human|mistakes|and|not|system errors menneskelige|tabber|og|ikke|systemfejl Human errors and not system failures. Menneskelige fejl og ikke systemfejl. Mänskliga misstag och inte systemfel. Og derfor ikke et direkte ledelsesproblem. och|därför|inte|ett|direkt|ledarskapsproblem and|therefore|not|a|direct|management problem og|derfor|ikke|et|direkte|ledelsesproblem And therefore not a direct management problem. Og derfor ikke et direkte ledelsesproblem. Och därför inte ett direkt ledarskapsproblem. Vi foreslår derfor at vi skiller mellom ansvar og skyld. vi|föreslår|därför|att|vi|skiljer|mellan|ansvar|och|skuld we|suggest|therefore|that|we|separate|between|responsibility|and|blame vi|foreslår|derfor|at|vi|skiller||ansvar|og|skyld We therefore suggest that we distinguish between responsibility and blame. Vi foreslår derfor, at vi skelner mellem ansvar og skyld. Vi föreslår därför att vi skiljer mellan ansvar och skuld. Ledelsen tar ansvar, er ydmyk og …» ledningen|tar|ansvar|är|ödmjuk|och management|takes|responsibility|is|humble|and ledelsen|tager|ansvar|er|ydmyg|og Management takes responsibility, is humble and ... Ledelsen tager ansvar, er ydmyg og …» Ledningen tar ansvar, är ödmjuk och …»

«Hopp over det elementære,» sa den hvithårede. hoppa|över|det|elementära|sa|den|vitthåriga jump|over|the|elementary|said|the|white-haired hoppe|over|det|elementære|sagde|den|hvidhårede "Skip the elementary," said the white-haired man. «Spring over det elementære,» sagde den hvidehårede. «Hoppa över det elementära,» sa den vitlockiga. «Hvem er syndebukken din?» vem|är|syndabocken|din who|is|scapegoat|your hvem|er|syndebukken|din "Who is your scapegoat?" «Hvem er din syndebuk?» «Vem är din syndabock?»

Kriminalsjefen rettet på snippen. kriminalchefen|rättade|på|snibben the police chief|adjusted|on|the collar kriminalchefen|rettede|på|kraven The chief of police adjusted his collar. Kriminalchefen rettede på kraven. Kriminalchefen justerade sin krage. Gunnar Hagen så at han likte seg svært dårlig. Gunnar|Hagen|såg|att|han|gillade|sig|mycket|dåligt Gunnar|Hagen|saw|that|he|liked|himself|very|bad Gunnar|Hagen|så|at|han|kunne lide|sig|meget|dårligt Gunnar Hagen saw that he was not enjoying himself at all. Gunnar Hagen så, at han havde det meget dårligt. Gunnar Hagen såg att han mådde mycket dåligt.

«Førstebetjent Harry Hole,» sa Kriminalsjefen. förste befal|Harry|Hole|sa|kriminalchefen first sergeant|Harry|Hole|said|the chief of police førstebetjent|Harry|Hole|sagde|kriminalchefen "Detective Harry Hole," said the Chief of Police. «Førstebetjent Harry Hole,» sagde Kriminalchefen. «Förstebetjent Harry Hole,» sa Kriminalchefen.

Igjen ble det stille mens den hvithårede fyrte opp sigaren på nytt. igen|blev|det|tyst|medan|den|vitlockiga|han tände|på nytt|cigarren|på|nytt again|became|it|quiet|while|the|white-haired|he lit|up|the cigar|on|again igen|blev|det|stille|mens|den|hvidhårede|tændte|op|cigar|på|ny Again there was silence as the white-haired man lit his cigar again. Igen blev der stille, mens den hvidhårede tændte sin cigar igen. Återigen blev det tyst medan den vitlockiga tände sin cigar igen. Det klikket og klikket i lighteren. det|klickade|och|klickade|i|tändaren it|clicked|and|clicked|in|the lighter det|klikkede|og|klikkede|i|lighteren The lighter clicked and clicked. Det klikkede og klikkede i lighteren. Det klickade och klickade i tändaren. Så kom smattelyder fra skyggen og røyken steg opp igjen. så|kom|smaskljud|från|skuggan|och|röken|steg|upp|igen then|came|smacking sounds|from|the shadow|and|the smoke|rose|up|again så|kom|smattelyde|fra|skyggen|og|røgen|steg|op|igen Then there were smacking sounds from the shadow and the smoke rose up again. Så kom smaskelyde fra skyggen, og røgen steg op igen. Sedan kom smaskljud från skuggan och röken steg upp igen.

«Ikke dårlig tenkt,» sa den lyse stemmen. inte|dålig|tänkt|sa|den|ljusa|rösten not|bad|thought|said|the|bright|voice ikke|dårlig|tænkt|sagde|den|lyse|stemme "Not a bad thought," said the bright voice. «Ikke dårligt tænkt,» sagde den lyse stemme. «Inte dåligt tänkt,» sa den ljusa rösten. «Hadde det vært en annen enn Hole, ville jeg sagt at du måtte finne syndebukken din lenger opp i systemet, at en førstebetjent ikke er fet nok som offerlam. hade|det|varit|en|annan|än|Hole|skulle|jag|sagt|att|du|måste|hitta|syndabocken|din|längre|upp|i|systemet|att|en|förste befäl|inte|är|tillräckligt|nog|som|offerlamm had|it|been|a|other|than|Hole|would|I|said|that|you|had to|find|scapegoat|your|longer|up|in|the system|that|a|first lieutenant|not|is|fat|enough|as|victim lamb havde|det|været|en|anden|end|Hole|ville|jeg|sagt|at|du|måtte|finde|syndebukken|din|længere|op|i|systemet|at|en|førstebetjent|ikke|er|fed|nok|som|offerlam "If it had been someone other than Hole, I would have said you needed to find your scapegoat higher up in the system, that a sergeant isn't fat enough as a sacrificial lamb. «Havde det været en anden end Hole, ville jeg have sagt, at du måtte finde din syndebuk længere oppe i systemet, at en førstebetjent ikke er fed nok som offerlam. «Hade det varit någon annan än Hole, skulle jag ha sagt att du måste hitta din syndabock längre upp i systemet, att en förste konstapel inte är fet nog som offerlamm. Ja, jeg ville kanskje bedt deg vurdere deg selv, Torleif. ja|jag|skulle|kanske|bett|dig|överväga|dig|själv|Torleif yes|I|would|maybe|asked|you|consider|yourself|self|Torleif ja|jeg|ville|måske|bedt|dig|vurdere|dig|selv|Torleif Yes, I might have asked you to consider yourself, Torleif. Ja, jeg ville måske have bedt dig overveje dig selv, Torleif. Ja, jag skulle kanske ha bett dig att överväga dig själv, Torleif. Men Hole er jo en profilert politimann, han har vært med i dette snakkeprogrammet på TV. men|Hole|är|ju|en|profilerad|polisman|han|har|varit|med|i|detta|pratprogrammet|på|TV but|Hole|is|after all|a|profile|policeman|he|has|been|with|in|this|talk show|on|TV men|Hole|er|jo|en|profileret|politimand|han|har|været|med|i|dette|snakkeprogram|på|TV But Hole is a prominent policeman, he has been on this talk show on TV. Men Hole er jo en profileret politimand, han har været med i dette talkshow på TV. Men Hole är ju en profilerad polisman, han har varit med i det här pratprogrammet på TV. En populær skikkelse med et visst renommé som etterforsker. en|populär|gestalt|med|ett|visst|rykte|som|efterforskare a|popular|figure|with|a|certain|reputation|as|investigator en|populær|skikkelse|med|et|vist|renommé|som|efterforsker A popular figure with a certain reputation as an investigator. En populær skikkelse med et visst renommé som efterforsker. En populär figur med ett visst renommé som utredare. Jo, det vil kunne oppfattes som godt nok. ja|det|kommer att|kunna|uppfattas|som|bra|nog yes|it|will|be able to|be perceived|as|good|enough ja|det|vil|kunne|opfattes|som|godt|nok Yes, it could be perceived as good enough. Jo, det vil kunne opfattes som godt nok. Ja, det kan uppfattas som tillräckligt bra. Men vil han være samarbeidsvillig?» men|kommer att|han|vara|samarbetsvillig but|will|he|be|cooperative men|vil|han|være|samarbejdsvillig But will he be cooperative? Men vil han være samarbejdsvillig?» Men kommer han att vara samarbetsvillig?

«Overlat det til oss,» sa Kriminalsjefen. överlåt|det|till|oss|sa|kriminalchefen leave|it|to|us|said|the Chief of Police overlad|det|til|os|sagde|Kriminalchefen "Leave it to us," said the Chief of Police. «Overlad det til os,» sagde Kriminalchefen. "Låt oss ta hand om det," sa kriminalchefen. «Eller hva, Gunnar?» eller|vad|Gunnar or|what|Gunnar eller|hva|Gunnar "Or what, Gunnar?" «Eller hvad, Gunnar?» «Eller vad, Gunnar?»

Gunnar Hagen svelget. Gunnar|Hagen|sväljde Gunnar|Hagen|swallowed Gunnar|Hagen|han svelgede Gunnar Hagen swallowed. Gunnar Hagen slugte. Gunnar Hagen sväljde. Han tenkte – av alle ting – på sin kone. han|tänkte|av|alla|saker|på|sin|fru he|thought|of|all|things|on|his|wife han|han tænkte|af|alle|ting|på|sin|kone He thought – of all things – about his wife. Han tænkte – af alle ting – på sin kone. Han tänkte – av alla saker – på sin fru. På alt hun hadde ofret for at han skulle gjøre karriere. på|allt|hon|hade|offrat|för|att|han|skulle|göra|karriär on|all|she|had|sacrificed|for|that|he|would|do|career på|alt|hun|hun havde|hun ofrede|for|at|han|skulle|gøre|karriere About all she had sacrificed for him to have a career. På alt hvad hun havde ofret for at han skulle gøre karriere. På allt hon hade offrat för att han skulle göra karriär. Da de giftet seg, hadde hun avsluttet sine egne studier og flyttet med ham dit tjenesten i Forsvaret og senere i politiet hadde brakt ham. när|de|gifte|sig|hade|hon|avslutat|sina|egna|studier|och|flyttat|med|honom|dit|tjänsten|i|Försvaret|och|senare|i|polisen|hade|fört|honom when|they|married|each other|had|she|finished|her own||studies|and|moved|with|him|there|service|in|the Armed Forces|and|later|in|the police|had|brought|him da|de|giftede|sig|havde|hun|afsluttet|sine|egne|studier|og|flyttede|med|ham|der|tjenesten|i|Forsvaret|og|senere|i|politiet|havde|bragt|ham When they got married, she had completed her own studies and moved with him to where his service in the Armed Forces and later in the police had brought him. Da de giftede sig, havde hun afsluttet sine egne studier og flyttet med ham til det sted, hvor hans tjeneste i Forsvaret og senere i politiet havde bragt ham. När de gifte sig hade hon avslutat sina egna studier och flyttat med honom dit tjänsten i Försvaret och senare i polisen hade fört honom. Hun var en intelligent og klok kvinne og var ham likeverdig, ja, overlegen på mange områder. hon|var|en|intelligent|och|klok|kvinna|och|var|honom|jämlik|ja|överlägsen|på|många|områden she|was|a|intelligent|and|wise|woman|and|was|him|equal|yes|superior|in|many|areas hun|var|en|intelligent|og|klog|kvinde|og|var|ham|ligeværdig|ja|overlegen|på|mange|områder She was an intelligent and wise woman and was his equal, indeed, superior in many areas. Hun var en intelligent og klog kvinde og var ham ligeværdig, ja, overlegen på mange områder. Hon var en intelligent och klok kvinna och var honom jämlik, ja, överlägsen på många områden. Det var til henne han gikk med både karrieremessige og moralske spørsmål. Det|var|till|henne|han|gick|med|både|karriärmässiga|och|moraliska|frågor it|was|to|her|he|went|with|both|career|and|moral|questions det|var|til|hende|han|gik|med|både|karrieremæssige|og|moralske|spørgsmål It was to her that he turned with both career and moral questions. Det var til hende, han gik med både karrieremæssige og moralske spørgsmål. Det var till henne han gick med både karriärmässiga och moraliska frågor. Og hun ga alltid gode råd. och|hon|gav|alltid|goda|råd and|she|gave|always|good|advice og|hun|gav|altid|gode|råd And she always gave good advice. Og hun gav altid gode råd. Och hon gav alltid goda råd. Likevel hadde han kanskje ikke greid å gjøre den lysende karrieren de begge hadde håpet på. ändå|han hade|han|kanske|inte|han lyckats|att|göra|den|lysande|karriären|de|båda|de hade|de hoppats|på nevertheless|had|he|perhaps|not|managed|to|do|the|shining|career|they|both|had|hoped|for dog|han havde|han|måske|ikke|grejet|at|gøre|den|strålende|karriere|de|begge|de havde|håbet|på Still, he might not have managed to achieve the shining career they had both hoped for. Alligevel havde han måske ikke formået at gøre den strålende karriere, de begge havde håbet på. Ändå hade han kanske inte lyckats med den lysande karriären som de båda hade hoppats på. Men nå så ting endelig bedre ut. men|nu|såg|saker|äntligen|bättre|ut but|now|saw|things|finally|better|out men|nu|så|ting|endelig|bedre|ud But now things finally looked better. Men nu så tingene endelig bedre ud. Men nu såg saker äntligen bättre ut. Det lå i kortene at stillingen som sjef for Voldsavsnittet kunne og ville lede videre, høyere. det|låg|i|korten|att|tjänsten|som|chef|för|Våldsavdelningen|kunde|och|skulle|leda|vidare|högre it|lay|in|cards|that|position|as|chief|for|Violence Section|could|and|would|lead|further|higher det|lå|i|kortene|at|stillingen|som|chef|for|Voldafsnittet|kunne|og|ville|lede|videre|højere It was in the cards that the position as head of the Violence Section could and would lead further, higher. Det lå i kortene, at stillingen som chef for Voldafdelingen kunne og ville føre videre, højere. Det låg i korten att tjänsten som chef för Våldsavsnittet kunde och skulle leda vidare, högre. Det var bare et spørsmål om å ikke trå feil. det|var|bara|ett|fråga|om|att|inte|trampa|fel it|was|only|a|question|about|to|not|step|wrong det|var|bare|et|spørgsmål|om|at|ikke|træde|forkert It was just a matter of not stepping wrong. Det var kun et spørgsmål om ikke at træde forkert. Det var bara en fråga om att inte trampa fel. Det behøvde ikke være så vanskelig. det|behövde|inte|vara|så|svårt it|needed|not|to be|so|difficult det|behøvede|ikke|være|så|svært It didn't have to be so difficult. Det behøvede ikke at være så svært. Det behövde inte vara så svårt.

«Eller hva, Gunnar?» gjentok Kriminalsjefen. eller|vad|Gunnar|upprepade|kriminalchefen or|what|Gunnar|repeated|the Chief of Police eller|hvad|Gunnar|gentog|kriminalchefen "Or what, Gunnar?" the Chief of Police repeated. «Eller hvad, Gunnar?» gentog Kriminalchefen. "Eller hur, Gunnar?" upprepade Kriminalchefen.

Det var bare det at han var så trøtt. det|var|bara|det|att|han|var|så|trött it|was|just|that|that|he|was|so|tired det|var|bare|det|at|han|var|så|træt It was just that he was so tired. Det var bare det, at han var så træt. Det var bara det att han var så trött. Så inn i sjelen trøtt. så|in|i|själen|trött so|into|in|soul|tired så|ind|i|sjælen|træt So deeply tired. Så ind i sjælen træt. Så in i själen trött. Dette er for deg, tenkte han. detta|är|för|dig|tänkte|han this|is|for|you|thought|he dette|er|for|dig|tænkte|han This is for you, he thought. Dette er for dig, tænkte han. Detta är för dig, tänkte han. Dette er det du ville gjort, kjære. detta|är|det|du|ville|gjort|älskling this|is|that|you|would|done|dear dette|er|det|du|ville|gjort|kære This is what you would have done, dear. Dette er det, du ville have gjort, kære. Detta är vad du skulle ha gjort, älskling.

Kapittel 31 kapitel chapter kapitel Chapter 31 Kapitel 31 Kapitel 31

Dag 21. dag day dag Day 21. Dag 21. Dag 21. Sydpolen Sydpolen Sydpolen The South Pole Sydpolen Sydpolen

Harry og Rakel sto i baugen av treskuta Fram inne på museet og betraktet en gruppe japanere som tok bilder av tauverk og master samtidig som de smilende og nikkende overhørte guiden som forklarte at dette enkle fartøyet både hadde fraktet Fridtjof Nansen under hans mislykkede forsøk på å bli førstemann til Nordpolen i 1893 og Roald Amundsen da han i 1911 slo Scott i racet om å bli førstemann til Sydpolen. Harry|och|Rakel|stod|i|fören|på|träbåten|Fram|inne|på|museet|och|betraktade|en|grupp|japaner|som|tog|bilder|på|rep|och|master|samtidigt|som|de|leende|och|nickande|överhörde|guiden|som|förklarade|att|detta|enkla|fartyg|både|hade|fraktat|Fridtjof|Nansen|under|hans|misslyckade|försök|att|att|bli|försteman|till|Nordpolen|i|och|Roald|Amundsen|när|han|i|slog|Scott|i|racet|om|att|bli|försteman|till|Sydpolen Harry|and|Rakel|stood|in|the bow|of|the wooden boat|Fram|inside|at|the museum|and|observed|a|group|Japanese|who|took|pictures|of|rigging|and|masts|at the same time|as|they|smiling|and|nodding|overheard|the guide|who|explained|that|this|simple|vessel|both|had|transported|Fridtjof|Nansen|during|his|failed|attempt|to||become|first man|to|North Pole|in|and|Roald|Amundsen|when|he|in|beat|Scott|in|the race|to||become|first man|to|South Pole Harry|og|Rakel|stod|i|forstavnen|af|træskibet|Fram|inde|på|museet|og|betragtede|en|gruppe|japanere|som|tog|billeder|af|tov|og|master|samtidig|som|de|smilende|og|nikkende|overhørte|guiden|som|forklarede|at|dette|enkle|fartøj|både|havde|transporteret|Fridtjof|Nansen|under|hans|mislykkede|forsøg|på|at|blive|førstemand|til|Nordpolen|i|og|Roald|Amundsen|da|han|i|slog|Scott|i|kapløbet|om|at|blive|førstemand|til|Sydpolen Harry and Rakel stood at the bow of the wooden ship Fram inside the museum and observed a group of Japanese people taking pictures of the rigging and masts while smiling and nodding as they overheard the guide explaining that this simple vessel had transported Fridtjof Nansen during his unsuccessful attempt to be the first man to reach the North Pole in 1893 and Roald Amundsen when he beat Scott in the race to become the first man to the South Pole in 1911. Harry og Rakel stod i stævnen af træskibet Fram inde på museet og betragtede en gruppe japanere, der tog billeder af reb og master, mens de smilende og nikker overhørte guiden, der forklarede, at dette enkle fartøj både havde transporteret Fridtjof Nansen under hans mislykkede forsøg på at blive den første til Nordpolen i 1893 og Roald Amundsen, da han i 1911 slog Scott i kapløbet om at blive den første til Sydpolen. Harry och Rakel stod i fören av träbåten Fram inne på museet och betraktade en grupp japaner som tog bilder av rep och master samtidigt som de leende och nickande överhörde guiden som förklarade att detta enkla fartyg både hade fraktat Fridtjof Nansen under hans misslyckade försök att bli den förste till Nordpolen 1893 och Roald Amundsen när han 1911 slog Scott i racet om att bli den förste till Sydpolen.

«Jeg glemte igjen klokka på nattbordet ditt,» sa Rakel. jag|glömde|kvar|klockan|på|nattduksbordet|ditt|sa|Rakel I|forgot|again|the watch|on|the nightstand|your|said|Rakel jeg|glemte|igen|uret|på|natbordet|dit|sagde|Rakel "I forgot the watch on your nightstand," Rakel said. «Jeg glemte igen uret på natbordet dit,» sagde Rakel. «Jag glömde klockan på ditt nattduksbord,» sa Rakel.

«Det er et gammelt triks,» sa Harry. det|är|ett|gammalt|trick|sa|Harry it|is|a|old|trick|said|Harry det|er|et|gammelt|trick|sagde|Harry "That's an old trick," Harry said. «Det er et gammelt trick,» sagde Harry. «Det är ett gammalt trick,» sa Harry. «Det betyr at du må komme tilbake.» det|betyder|att|du|måste|komma|tillbaka that|means|that|you|must|come|back det|betyder|at|du|skal|komme|tilbage "That means you have to come back." «Det betyder, at du skal komme tilbage.» «Det betyder att du måste komma tillbaka.»

Hun la en hånd oppå hans på relingen og ristet på hodet. hon|lade|en|hand|på|hans|på|relingen|och|skakade|på|huvudet she|put|a|hand|on|his|on|railing|and|shook|on|head hun|lagde|en|hånd|ovenpå|hans|på|rælingen|og|rystede|på|hovedet She placed a hand on his on the railing and shook her head. Hun lagde en hånd ovenpå hans på rælingen og rystede på hovedet. Hon la en hand ovanpå hans på relingen och skakade på huvudet. «Jeg fikk den av Mathias på bursdagen min.» jag|fick|den|av|Mathias|på|födelsedagen|min I|got|it|from|Mathias|on|birthday|my jeg|fik|den|af|Mathias|på|fødselsdagen|min "I got it from Mathias on my birthday." «Jeg fik den af Mathias på min fødselsdag.» «Jag fick den av Mathias på min födelsedag.»

Som jeg glemte, tenkte Harry. som|jag|glömde|tänkte|Harry that|I|forgot|thought|Harry som|jeg|glemte|tænkte|Harry As I forgot, Harry thought. Som jeg glemte, tænkte Harry. Som jag glömde, tänkte Harry.

«Vi skal ut i morgen og han kommer til å spørre hvis jeg ikke har den på. vi|ska|ut|i|morgon|och|han|kommer|att|att|fråga|om|jag|inte|har|den|på we|shall|out|in|tomorrow|and|he|will come|to|to|ask|if|I|not|have|it|on vi|skal|ud|i|morgen|og|han|kommer|til|at|spørge|hvis|jeg|ikke|har|den|på "We are going out tomorrow and he will ask if I don't have it on."},{ «Vi skal ud i morgen, og han vil spørge, hvis jeg ikke har den på. «Vi ska ut imorgon och han kommer att fråga om jag inte har den på mig. Og du vet hvordan det er med meg og lyving. och|du|vet|hur|det|är|med|mig|och|ljugande and|you|know|how|it|is|with|me|and|lying og|du|ved|hvordan|det|er|med|mig|og|løgn Og du ved, hvordan det er med mig og løgn. Och du vet hur det är med mig och att ljuga. Kunne du …» kunde|du could|you kunne|du Kunne du …» Skulle du …»

«Jeg skal kjøre oppom med den før klokka fire,» sa han. jag|ska|köra|förbi|med|den|innan|klockan|fyra|sa|han I|shall|drive|by|with|it|before|o'clock|four|said|he jeg|skal|køre|forbi|med|den|før|klokken|fire|sagde|han «Jeg skal køre forbi med den før klokken fire,» sagde han. «Jag ska köra förbi med den innan klockan fyra,» sa han.

«Takk. tack thanks tak "Thank you." «Tak. «Tack. Jeg er på jobb, men bare legg den i fuglekassa på veggen ved døra. jag|är|på|jobb|men|bara|lägg|den|i|fågelholken|på|väggen|vid|dörren I|am|at|work|but|just|put|it|in|birdhouse|on|wall|by|door jeg|er|på|arbejde|men|bare|læg|den|i|fuglekassen|på|væggen|ved|døren "I am at work, but just put it in the birdhouse on the wall by the door." Jeg er på arbejde, men læg den bare i fuglekassen på væggen ved døren. Jag är på jobbet, men lägg bara den i fågelholken på väggen vid dörren. Der …» där there der "There ..." Der …» Där …»

Hun behøvde ikke si mer. hon|behövde|inte|säga|mer she|needed|not|say|more hun|behøvede|ikke|sige|mere She didn't need to say more. Hun behøvede ikke at sige mere. Hon behövde inte säga mer. Det var der hun hadde pleid å legge husnøkkelen når han kom til henne etter at hun hadde lagt seg. det|var|där|hon|hade|brukat|att|lägga|husnyckeln|när|han|kom|till|henne|efter|att|hon|hade|lagt|sig it|was|there|she|had|used|to|put|the house key|when|he|came|to|her|after|that|she|had|put|herself det|var|der|hun|havde|plejet|at|lægge|husnøglen|når|han|kom|til|hende|efter|at|hun|havde|lagt|sig That was where she used to leave the house key when he came to her after she had gone to bed. Det var der hun plejede at lægge husnøglen, når han kom til hende, efter at hun var gået i seng. Det var där hon brukade lägga husnyckeln när han kom till henne efter att hon hade lagt sig. Harry slo hånden mot relingen: «Ifølge Arve Støp er feilen med Roald Amundsen at han vant. Harry|slog|handen|mot|relingen|enligt|Arve|Støp|är|felet|med|Roald|Amundsen|att|han|vann Harry|hit|the hand|against|the railing|according to|Arve|Støp|is|the mistake|with|Roald|Amundsen|that|he|won Harry|slog|hånden|mod|relingen|ifølge|Arve|Støp|er|fejlen|med|Roald|Amundsen|at|han|vandt Harry hit his hand against the railing: "According to Arve Støp, the problem with Roald Amundsen is that he won. Harry slog hånden mod rælingen: «Ifølge Arve Støp er fejlen med Roald Amundsen, at han vandt. Harry slog handen mot relingen: «Enligt Arve Støp är felet med Roald Amundsen att han vann. Han mener at alle de beste historiene handler om folk som taper.» han|menar|att|alla|de|bästa|historierna|handlar|om|människor|som|förlorar he|believes|that|all|the|best|stories|are about|about|people|who|lose han|mener|at|alle|de|bedste|historier|handler|om|folk|som|taber He believes that all the best stories are about people who lose." Han mener, at alle de bedste historier handler om folk, der taber.» Han menar att alla de bästa historierna handlar om folk som förlorar.»

Rakel svarte ikke. Rakel|svarade|inte Rakel|did not answer|not Rakel|svarede|ikke Rakel did not respond. Rakel svarede ikke. Rakel svarade inte.

«Det er vel en slags trøst,» sa Harry. det|är|väl|en|slags|tröst|sa|Harry it|is|well|a|kind of|comfort|said|Harry det|er|vel|en|slags|trøst|sagde|Harry "It's some kind of comfort," Harry said. «Det er vel en slags trøst,» sagde Harry. «Det är väl en slags tröst,» sa Harry. «Skal vi gå?» ska|vi|gå shall|we|go skal|vi|gå "Shall we go?" «Skal vi gå?» «Ska vi gå?»

Utenfor lavet snøen ned. utanför|föll|snön|ner outside|it was snowing|the snow|down udenfor|lavede|sneen|ned Outside, the snow was falling. Udenfor faldt sneen. Ute snöade det.

«Så det er over nå?» sa hun. så|det|är|över|nu|sa|hon so|it|is|over|now|said|she så|det|er|over|nu|sagde|hun "So it's over now?" she said. «Så det er slut nu?» sagde hun. «Så det är över nu?» sa hon. «Inntil neste gang?» tills|nästa|gång until|next|time indtil|næste|gang "Until next time?" «Indtil næste gang?» «Tills nästa gång?»

Han kikket fort bort på henne for å forsikre seg om at det var Snømannen og ikke dem hun snakket om. han|tittade|snabbt|bort|på|henne|för|att|försäkra|sig|om|att|det|var|Snömannen|och|inte|dem|hon|pratade|om he|looked|quickly|away|at|her|to|to|assure|himself|that|that|it|was|the Snowman|and|not|them|she|talked|about han|kiggede|hurtigt|væk|på|hende|for|at|forsikre|sig|om|at|det|var|Snemanden|og|ikke|dem|hun|talte|om He quickly glanced at her to make sure she was talking about the Snowman and not them. Han kiggede hurtigt over på hende for at sikre sig, at det var Snemanden og ikke dem, hun talte om. Han tittade snabbt bort på henne för att försäkra sig om att det var Snömannen och inte dem hon pratade om.

«Vi veit ikke hvor likene er,» sa han. vi|vet|inte|var|kropparna|är|sa|han we|know|not|where|the bodies|are|said|he vi|ved|ikke|hvor|ligene|er|sagde|han "We don't know where the bodies are," he said. «Vi ved ikke, hvor ligene er,» sagde han. «Vi vet inte var liken är,» sa han. «Jeg var i cella hos henne i dag morges før jeg dro til flyplassen, men hun sier ingenting. jag|var|i|cellen|hos|henne|på|idag|på morgonen|innan|jag|åkte|till|flygplatsen|men|hon|säger|ingenting I|was|in|the cell|with|her|in|today|morning|before|I|left|to|the airport|but|she|says|nothing jeg|var|i|cellen|hos|hende|i|dag|morges|før|jeg|drog|til|lufthavnen|men|hun|siger|ingenting "I was in her cell this morning before I went to the airport, but she says nothing." «Jeg var i cellen hos hende i morges, før jeg tog til lufthavnen, men hun siger ingenting. «Jag var i cellen hos henne i morse innan jag åkte till flygplatsen, men hon säger ingenting. Stirrer bare ut i lufta som om det ikke er noen der.» stirrar|bara|ut|i|luften|som|om|det|inte|är|någon|där staring|just|out|in|air|as|if|it|not|is|anyone|there stirrer|bare|ud|i|luften|som|om|det|ikke|er|nogen|der Just staring out into the air as if no one is there. Stirrer bare ud i luften som om der ikke er nogen der. Stirrar bara ut i luften som om det inte finns någon där.

«Sa du fra til noen at du dro til Bergen alene?» spurte hun plutselig. sa|du|ifrån|till|någon|att|du|åkte|till|Bergen|ensam|frågade|hon|plötsligt said|you|from|to|anyone|that|you|went|to|Bergen|alone|asked|she|suddenly sagde|du|fra|til|nogen|at|du|drog|til|Bergen|alene|spurgte|hun|pludselig "Did you tell anyone that you went to Bergen alone?" she suddenly asked. "Sagde du til nogen, at du tog til Bergen alene?" spurgte hun pludselig. "Sa du till någon att du åkte till Bergen ensam?" frågade hon plötsligt.

Harry ristet på hodet. Harry|skakade|på|huvudet Harry|shook|on|head Harry|rystede|på|hovedet Harry shook his head. Harry rystede på hovedet. Harry skakade på huvudet.

«Hvorfor ikke?» varför|inte why|not hvorfor|ikke "Why not?" "Hvorfor ikke?" "Varför inte?"

«Vel,» sa Harry. väl|sade|Harry well|said|Harry vel|sagde|Harry "Well," said Harry. «Nå,» sagde Harry. «Nåväl,» sa Harry. «Jeg kunne jo tatt feil. jag|kunde|ju|tagit|fel I|could|indeed|taken|wrong jeg|kunne|jo|taget|fejl "I could have been wrong. «Jeg kunne jo have taget fejl. «Jag kan ju ha haft fel. I så tilfelle kunne jeg returnert i all stillhet uten å ha mistet ansikt.» i|så|fall|kunde|jag|återvänt|i|all|tystnad|utan|att|ha|förlorat|ansikte in|that|case|could|I|returned|in|all|silence|without|to|have|lost|face i|så|tilfælde|kunne|jeg|returneret|i|al|stilhed|uden|at|have|mistet|ansigt In that case, I could have returned in complete silence without losing face." I så fald kunne jeg være vendt tilbage i al stilhed uden at have mistet ansigt.» I så fall kunde jag ha återvänt i all tystnad utan att ha förlorat ansiktet.»

«Det var ikke derfor,» sa hun. det|var|inte|därför|sade|hon it|was|not|therefore|said|she det|var|ikke|derfor|sagde|hun "That wasn't the reason," she said. «Det var ikke derfor,» sagde hun. «Det var inte därför,» sa hon.

Harry kikket bort på henne. Harry|tittade|bort|på|henne Harry|looked|away|at|her Harry|kiggede|væk|på|hende Harry glanced over at her. Harry kiggede over på hende. Harry tittade bort på henne. Hun så mer lei seg ut enn han. hon|såg|mer|ledsen|sig|ut|än|han she|looked|more|sad|herself|looked|than|he hun|så|mere|ked|sig|ud|end|han She looked more sad than he did. Hun så mere ked af det ud end ham. Hon såg mer ledsen ut än han.

«Ærlig talt så veit jeg ikke,» sa han. ärligt|talat|så|vet|jag|inte|sa|han honestly|spoken|so|I know||not|said|he ærligt|talt|så|ved|jeg|ikke|sagde|han "Honestly, I don't know," he said. "Ærligt talt ved jeg ikke," sagde han. "Ärligt talat, jag vet inte," sa han. «Jeg håpet vel at det på en eller annen måte ikke skulle være henne likevel.» jag|hoppades|väl|att|det|på|ett|eller|annat|sätt|inte|skulle|vara|henne|ändå I|hoped|well|that|it|in|a|or|another|way|not|would|be|her|anyway jeg|håbede|vel|at|det|på|en|eller|anden|måde|ikke|skulle|være|hende|alligevel "I was hoping that in some way it wouldn't be her after all." "Jeg håbede vel, at det på en eller anden måde ikke skulle være hende alligevel." "Jag hoppades väl att det på något sätt inte skulle vara hon ändå."

«Fordi hun er som deg? därför|hon|är|som|dig because|she|is|like|you fordi|hun|er|som|dig "Because she is like you?" «Fordi hun er som dig? «För att hon är som du? Fordi du kunne vært henne?» därför|du|kunde|varit|henne because|you|could|been|her fordi|du|kunne|været|hende "Because you could have been her?" Fordi du kunne have været hende?» För att du skulle kunna vara hon?»

Harry kunne ikke engang huske at han hadde fortalt henne at de var like. Harry|kunde|inte|ens|minnas|att|han|hade|berättat|henne|att|de|var|lika Harry|could|not|even|remember|that|he|had|told|her|that|they|were|alike Harry|kunne|ikke|engang|huske|at|han|havde|fortalt|hende|at|de|var|lige Harry couldn't even remember telling her that they were alike. Harry kunne ikke engang huske, at han havde fortalt hende, at de var ens. Harry kunde inte ens minnas att han hade sagt till henne att de var lika.

«Hun så så aleine og redd ut,» sa Harry og kjente snøfnuggene svi i øynene. hon|såg|så|ensam|och|rädd|ut|sa|Harry|och|kände|snöflingorna|svida|i|ögonen she|saw|so|alone|and|scared|looked|said|Harry|and|felt|the snowflakes|sting|in|the eyes hun|så|så|alene|og|bange|ud|sagde|Harry|og|følte|snefnuggene|svi|i|øjnene "She looked so alone and scared," said Harry, feeling the snowflakes sting in his eyes. «Hun så så alene og bange ud,» sagde Harry og mærkede snefnuggene svi i øjnene. «Hon såg så ensam och rädd ut,» sa Harry och kände snöflingorna svida i ögonen. «Som en som har gått seg vill i skumringa.» som|en|som|har|gått|sig|vilse|i|skymningen as|a|who|has|gone|himself|lost|in|twilight som|en|som|har|gået|sig|vild|i|skumringen "Like someone who has lost their way in the twilight." «Som en der er gået sig vild i skumringen.» «Som en som har gått vilse i skymningen.»

Faen, faen! fan|fan damn|damn for fanden|for fanden Damn, damn! For fanden, for fanden! Fan, fan! Han blunket og kjente gråten som en knyttneve som prøvde å trenge opp gjennom luftrøret. han|blinkade|och|kände|gråten|som|en|knytnäve|som|försökte|att|tränga|upp|genom|luftstrupen he|blinked|and|felt|the crying|as|a|fist|that|tried|to|push|up|through|the trachea han|blinkede|og|følte|gråden|som|en|knytnæve|som|prøvede|at|trænge|op|gennem|luftrøret He blinked and felt the tears like a fist trying to push its way up through the trachea. Han blinkede og mærkede gråden som en knytnæve, der forsøgte at trænge op gennem luftrøret. Han blinkade och kände gråten som en knytnäve som försökte tränga upp genom luftstrupen. Holdt han på å få sammenbrudd selv? höll|han|på|att|få|sammanbrott|själv was holding|he|about to|to|get|breakdown|himself holdt|han|ved|at|få|sammenbrud|selv Was he about to have a breakdown himself? Var han ved at få sammenbrud selv? Höll han på att få sammanbrott själv? Han frøs da han kjente Rakels varme hånd mot nakken. han|frös|när|han|kände|Rakels|varma|hand|mot|nacken he|froze|when|he|felt|Rakel’s|warm|hand|against|neck han|frøs|da|han|følte|Rakels|varme|hånd|mod|nakken He froze when he felt Rakel's warm hand against his neck. Han frøs da han mærkede Rakels varme hånd mod nakken. Han frös när han kände Rakels varma hand mot nacken.

«Du er ikke henne, Harry. du|är|inte|henne|Harry you|are|not|her|Harry du|er|ikke|hende|Harry "You are not her, Harry." «Du er ikke hende, Harry. «Du är inte hon, Harry. Du er annerledes.» du|är|annorlunda you|are|different du|er|anderledes "You are different." Du er anderledes.» Du är annorlunda.»

«Er jeg?» smilte han tynt og fjernet hånden hennes. är|jag|log|han|tunt|och|tog bort|handen|hennes am|I|smiled|he|thinly|and|removed|hand|her er|jeg|smilede|han|tyndt|og|fjernede|hånden|hendes "Am I?" he smiled faintly and removed her hand. «Er jeg?» smilede han tyndt og fjernede hendes hånd. «Är jag?» log han svagt och tog bort hennes hand.

«Du tar ikke livet av uskyldige mennesker, Harry.» du|tar|inte|livet|av|oskyldiga|människor|Harry you|take|not|life|off|innocent|people|Harry du|tager|ikke|livet|af|uskyldige|mennesker|Harry "You don't take the lives of innocent people, Harry." «Du dræber ikke uskyldige mennesker, Harry.» «Du tar inte livet av oskyldiga människor, Harry.»

Harry takket nei til å sitte på med Rakel og tok bussen. Harry|tackade|nej|till|att|sitta|på|med|Rakel|och|tog|bussen Harry|thanked|no|to|to|sit|on|with|Rakel|and|took|the bus Harry|takkede|nej|til|at|sidde|på|med|Rakel|og|tog|bussen Harry declined to ride with Rakel and took the bus. Harry takkede nej til at køre med Rakel og tog bussen. Harry tackade nej till att åka med Rakel och tog bussen. Han stirret mot snøfillene og fjorden utenfor bussvinduet og tenkte på hvordan Rakel bare i siste liten hadde fått hevet inn ordet «uskyldige». han|stirrade|mot|snöflingorna|och|fjorden|utanför|bussfönstret|och|tänkte|på|hur|Rakel|bara|i|sista|minuten|hade|fått|kastat|in|ordet|oskyldiga he|stared|at|the snowflakes|and|the fjord|outside|the bus window|and|thought|about|how|Rakel|just|in|last|moment|had|gotten|thrown|in|the word|innocent han|stirrede|mod|snefnuggene|og|fjorden|udenfor|busvinduet|og|tænkte|på|hvordan|Rakel|bare|i|sidste|øjeblik|havde|fået|hevet|ind|ordet|uskyldige He stared at the snowflakes and the fjord outside the bus window and thought about how Rakel had only just managed to throw in the word "innocent" at the last moment. Han stirrede mod snefnuggene og fjorden udenfor busvinduet og tænkte på, hvordan Rakel kun i sidste øjeblik havde fået hevet ordet «uskyldige» ind. Han stirrade mot snöflingorna och fjorden utanför bussfönstret och tänkte på hur Rakel bara i sista stund hade fått in ordet «oskyldiga».

Harry skulle til å låse opp porten i Sofies gate da han kom på at han manglet pulverkaffe, og gikk de femti meterne bort til Niazi. Harry|skulle|till|att|låsa|upp|porten|i|Sofies|gata|när|han|kom|på|att|han|saknade|pulverkaffe|och|gick|de|femtio|metrarna|bort|till|Niazi Harry|was going to|to|to|lock|open|the gate|in|Sofie's|street|when|he|came|remembered|that|he|lacked|instant coffee|and|walked|the|fifty|meters|over|to|Niazi Harry|skulle|til|at|låse|op|porten|i|Sofies|gade|da|han|kom|på|at|han|manglede|pulverkaffe|og|gik|de|halvtreds|meterne|hen|til|Niazi Harry was about to unlock the gate on Sofies gate when he remembered that he was out of instant coffee, and walked the fifty meters over to Niazi. Harry var ved at låse op for porten i Sofies gade, da han kom i tanke om, at han manglede pulverkaffe, og gik de halvtreds meter hen til Niazi. Harry skulle till att låsa upp porten på Sofies gata när han kom på att han saknade pulverkaffe, och gick de femtio meterna bort till Niazi.

«Uvanlig å se deg på denne tiden av dagen,» sa Ali og tok imot pengene. ovanligt|att|se|dig|på|denna|tid|av|dagen|sa|Ali|och|tog|emot|pengarna unusual|to|see|you|at|this|time|of|day|said|Ali|and|took|received|the money usædvanlig|at|se|dig|på|denne|tid|af|dagen|sagde|Ali|og|tog|imod|pengene "Unusual to see you at this time of day," said Ali as he took the money. «Usædvanligt at se dig på denne tid af dagen,» sagde Ali og tog imod pengene. «Ovanligt att se dig vid den här tiden på dagen,» sa Ali och tog emot pengarna.

«Avspasering,» sa Harry. kompensationsledighet|sa|Harry time off|said|Harry afspadsering|sagde|Harry "Compensatory time off," said Harry. «Afspadsering,» sagde Harry. «Komptid,» sa Harry.

«Litt av et vær, hva? lite|av|ett|väder|va a little|of|a|weather|what lidt|af|et|vejr|hvad "Quite the weather, huh? «Lidt af et vejr, hva? «Lite av ett väder, va? De sier det skal snø en halvmeter neste døgn.» de|säger|det|ska|snöa|en|halvmeter|nästa|dygn they|say|it|will|snow|a|half meter|next|day de|siger|det|skal|sne|en|halv meter|næste|døgn They say it's going to snow half a meter in the next 24 hours." De siger, det skal sne en halv meter næste døgn.» De säger att det ska snöa en halv meter nästa dygn.»

Harry fingret med kaffeglasset. Harry|fingrade|med|kaffeglaset Harry|fiddled|with|the coffee glass Harry|fingrede|med|kaffeglasset Harry fiddled with the coffee glass. Harry fingrede med kaffeglasset. Harry fingrade med kaffekoppen. «Jeg kom til å skremme Salma og Muhammed i bakgården her om dagen.» jag|kom|att|att|skrämma|Salma|och|Muhammed|i|bakgården|här|för|dagen I|came|to|to|scare|Salma|and|Muhammed|in|the backyard|here|a|day jeg|kom|til|at|skræmme|Salma|og|Muhammed|i|baggården|her|for|dagen "I accidentally scared Salma and Muhammed in the backyard the other day." «Jeg kom til at skræmme Salma og Muhammed i baggården her forleden dag.» «Jag råkade skrämma Salma och Muhammed i bakgården häromdagen.»

«Jeg hørte det.» jag|hörde|det I|heard|it jeg|hørte|det "I heard that." «Jeg hørte det.» «Jag hörde det.»

«Jeg beklager det. jag|ber om ursäkt|det I|apologize|it jeg|beklager|det "I'm sorry about that." «Jeg beklager det. «Jag ber om ursäkt för det. Jeg var litt overspent, det er alt.» jag|var|lite|överspänd|det|är|allt I|was|a little|overspent|it|is|all jeg|var|lidt|overspent|det|er|alt I was just a little tense, that's all. Jeg var lidt overspent, det er alt. Jag var lite spänd, det är allt.

«Det er i orden. det|är|i|ordning it|is|in|order det|er|i|orden "That's alright. Det er i orden. Det är okej. Jeg var bare redd du hadde begynt å drikke igjen.» jag|var|bara|rädd|du|hade|börjat|att|dricka|igen I|was|just|afraid|you|had|started|to|drink|again jeg|var|bare|bange|du|havde|begyndt|at|drikke|igen I was just afraid you had started drinking again. Jeg var bare bange for, at du var begyndt at drikke igen. Jag var bara rädd att du hade börjat dricka igen.

Harry ristet på hodet og smilte svakt. Harry|skakade|på|huvudet|och|log|svagt Harry|shook|on|head|and|smiled|weakly Harry|rystede|på|hovedet|og|smilede|svagt Harry shook his head and smiled faintly. Harry rystede på hovedet og smilede svagt. Harry skakade på huvudet och log svagt. Han likte pakistanerens direkte væremåte. han|gillade|pakistanierns|direkta|sättet att vara he|liked|the Pakistani's|direct|way of being han|liked|pakistanerens|direkte|væremåde He liked the Pakistani's direct way of being. Han kunne lide pakistanerens direkte væremåde. Han gillade pakistanens direkta sätt.

«Godt,» sa Ali og tellet opp vekslepengene. bra|sa|Ali|och|han räknade|upp|växelpengarna good|said|Ali|and|counting|up|the change godt|sagde|Ali|og|talte|op|vekselpengene "Good," said Ali, counting the change. «Godt,» sagde Ali og talte vekselpengene op. «Bra,» sa Ali och räknade upp växelpengarna. «Hvordan går oppussingen, da?» hur|går|renoveringen|då how|goes|the renovation|then hvordan|går|renoveringen|så "How is the renovation going, then?" «Hvordan går renoveringen så?» «Hur går renoveringen, då?»

«Oppussingen?» Harry tok imot vekslepengene. renoveringen|Harry|han tog|emot|växelpengarna the renovation|Harry|took|received|the change renoveringen|Harry|tog|imod|vekselpengene "The renovation?" Harry took the change. «Renoveringen?» Harry tog imod vekselpengene. «Renoveringen?» Harry tog emot växelpengarna. «Mener du soppmannen?» menar|du|svampmannen mean|you|the mushroom man mener|du|soppmannen "Do you mean the mushroom man?" «Mener du svampemanden?» «Menar du svampmannen?»

«Soppmann?» svampman mushroom man soppmand "Mushroom man?" «Svampemand?» «Svampman?»

«Ja, han fyren som sjekket kjelleren for sopp. ja|han|killen|som|kollade|källaren|efter|svamp yes|he|guy|who|checked|the basement|for|mushrooms ja|han|fyren|som|tjekkede|kælderen|for|svampe "Yes, that guy who checked the basement for mushrooms. «Ja, ham fyren der, som tjekkede kælderen for svampe. «Ja, den killen som kollade källaren efter svamp. Stormann eller noe sånn.» storman|eller|något|sånt big man|or|something|like that stormand|eller|noget|sådan Stormann or something like that." Stormand eller noget i den stil.» Storman eller något sånt.»

«Sopp i __kjelleren?__» Ali så forferdet på Harry. mögel|i|källaren|Ali|såg|förfärad|på|Harry mold|in|the basement|Ali|saw|horrified|at|Harry svamp|i|kælderen|Ali|så|forfærdet|på|Harry "Mushrooms in the basement?" Ali looked horrified at Harry. «Svamp i kælderen?» Ali så forfærdet på Harry. «Svamp i källaren?» Ali såg förfärat på Harry.

«Visste ikke __du__ det?» sa Harry. visste|inte|du|det|sa|Harry knew|not|you|it|said|Harry vidste|ikke|du|det|sagde|Harry "Didn't you know that?" Harry said. «Vidste du ikke det?» sagde Harry. «Visste du inte det?» sa Harry. «Du er jo formann i sameiet, jeg regnet med at han hadde snakket med deg.» du|är|ju|ordförande|i|bostadsrättsföreningen|jag|räknade|med|att|han|hade|pratat|med|dig you|are|indeed|chairman|in|the housing association|I|assumed|with|that|he|had|talked|with|you du|er|jo|formand|i|ejerforeningen|jeg|regnede|med|at|han|havde|talt|med|dig "You're the chairman of the homeowners' association, I assumed he had talked to you." «Du er jo formand for ejerforeningen, jeg regnede med, at han havde talt med dig.» «Du är ju ordförande i bostadsrättsföreningen, jag trodde att han hade pratat med dig.»

Ali ristet langsomt på hodet. Ali|skakade|långsamt|på|huvudet Ali|shook|slowly|at|his head Ali|rystede|langsomt|på|hovedet Ali slowly shook his head. Ali rystede langsomt på hovedet. Ali skakade långsamt på huvudet. «Kanskje han har snakket med Bjørn.» kanske|han|har|pratat|med|Bjørn maybe|he|has|talked|with|Bjørn måske|han|har|talt|med|Bjørn "Maybe he has talked to Bjørn." «Måske har han talt med Bjørn.» «Kanske han har pratat med Björn.»

«Hvem er Bjørn?» vem|är|Bjørn who|is|Bjørn hvem|er|Bjørn "Who is Bjørn?" «Hvem er Bjørn?» «Vem är Björn?»

«Bjørn Asbjørnsen som har bodd i første i tretten år,» sa Ali og ga Harry et irettesettende blikk. Bjørn|Asbjørnsen|som|har|bott|i|första|i|tretton|år|sa|Ali|och|gav|Harry|en|tillsägande|blick Bjørn|Asbjørnsen|who|has|lived|in|first|for|thirteen|years|said|Ali|and|gave|Harry|a|reprimanding|look Bjørn|Asbjørnsen|som|har|boet|i|første|i|tretten|år|sagde|Ali|og|gav|Harry|et|irettesættende|blik "Bjørn Asbjørnsen who has lived on the first floor for thirteen years," said Ali, giving Harry a disapproving look. «Bjørn Asbjørnsen, som har boet i første i tretten år,» sagde Ali og gav Harry et irettesættende blik. «Bjørn Asbjørnsen som har bott på första våningen i tretton år,» sa Ali och gav Harry en tillrättavisande blick. «Og har vært nestformann like lenge.» och|har|varit|vice ordförande|lika|länge and|has|been|vice chairman|just|as long og|har|været|næstformand|lige|længe "And has been vice chairman for just as long." «Og har været næstformand lige så længe.» «Och har varit vice ordförande lika länge.»

«Bjørn, altså,» sa Harry med en mine som om han merket seg navnet. Björn|alltså|sa|Harry|med|en|min|som|som|han|märkte|sig|namnet Bjorn|well|said|Harry|with|a|expression|as|if|he|noticed|himself|the name Bjørn|altså|sagde|Harry|med|et|ansigt|som|hvis|han|mærkede|sig|navnet "Bjørn, then," Harry said with an expression as if he noted the name. «Björn, altså,» sagde Harry med et ansigt som om han lagde mærke til navnet. «Björn, alltså,» sa Harry med en min som om han märkte sig namnet.

«Jeg får sjekke det opp,» sa Ali. jag|får|kolla|det|upp|sa|Ali I|will get|check|it|up|said|Ali jeg|får|tjekke|det|op|sagde|Ali "I'll check it out," Ali said. «Jeg skal tjekke det,» sagde Ali. «Jag får kolla upp det,» sa Ali.

Oppe i leiligheten dro Harry av seg støvlene, gikk rett inn på soverommet og la seg. uppe|i|lägenheten|drog|Harry|av|sig|stövlarna|gick|direkt|in|på|sovrummet|och|la|sig upstairs|in|the apartment|took|Harry|off|himself|the boots|went|straight|in|to|the bedroom|and|laid|down oppe|i|lejligheden|tog|Harry|af|sig|støvlerne|gik|lige|ind|på|soveværelset|og|lagde|sig Up in the apartment, Harry took off his boots, went straight into the bedroom, and lay down. Oppe i lejligheden tog Harry sine støvler af, gik direkte ind i soveværelset og lagde sig. Uppe i lägenheten drog Harry av sig stövlarna, gick rakt in i sovrummet och la sig. Han hadde knapt sovet på hotellrommet i Bergen. han|hade|knappt|sovit|på|hotellrummet|i|Bergen he|had|barely|slept|in|the hotel room|in|Bergen han|havde|knap|sovet|på|hotelværelset|i|Bergen He had barely slept in the hotel room in Bergen. Han havde knap sovet på hotelværelset i Bergen. Han hade knappt sovit på hotellrummet i Bergen. Da han våknet igjen, var munnen tørr og han hadde magesmerter. när|han|vaknade|igen|var|munnen|torr|och|han|hade|magont when|he|woke|again|was|mouth|dry|and|he|had|stomach pains da|han|vågnede|igen|var|munden|tør|og|han|havde|mavesmerter When he woke up again, his mouth was dry and he had stomach pains. Da han vågnede igen, var munden tør, og han havde mavesmerter. När han vaknade igen var munnen torr och han hade magont. Han sto opp og gikk for å drikke vann, og stivnet til da han kom ut i gangen. han|stod|upp|och|gick|för|att|dricka|vatten|och|stelna|till|när|han|kom|ut|i|hallen he|stood|up|and|walked|to|to|drink|water|and|stiffened|until|when|he|came|out|in|hallway han|stod|op|og|gik|for|at|drikke|vand|og|stivnede|til|da|han|kom|ud|i|gangen He got up and went to drink water, and froze when he came out into the hallway. Han stod op og gik for at drikke vand, og stivnede da han kom ud i gangen. Han stod upp och gick för att dricka vatten, och stelnade till när han kom ut i hallen.

Han hadde ikke sett det da han kom, men veggene var på plass igjen. han|hade|inte|sett|det|när|han|kom|men|väggarna|var|på|plats|igen he|had|not|seen|it|when|he|came|but|walls|were|on|place|again han|havde|ikke|set|det|da|han|kom|men|væggene|var|på|plads|igen He hadn't seen it when he arrived, but the walls were back in place. Han havde ikke set det, da han kom, men væggene var på plads igen. Han hade inte sett det när han kom, men väggarna var på plats igen.

Han gikk fra rom til rom. han|gick|från|rum|till|rum he|walked|from|room|to|room han|gik|fra|rum|til|rum He walked from room to room. Han gik fra rum til rum. Han gick från rum till rum. Trolldom. trolldom trolddom Witchcraft. Trolddom. Trollkonst. Det var så perfekt utført at han kunne banne på at de ikke hadde vært rørt. det|var|så|perfekt|utfört|att|han|kunde|svära|på|att|de|inte|hade|varit|rört ||||||||swear||||||| det|var|så|perfekt|udført|at|han|kunne|bande|på|at|de|ikke|havde|været|rørt It was so perfectly executed that he could swear it hadn't been touched. Det var så perfekt udført, at han kunne bande på, at de ikke havde været rørt. Det var så perfekt utfört att han kunde svära på att de inte hade blivit rörda. Ikke et eneste gammelt spikerhull syntes, ikke en list var skjev. inte|ett|enda|gammalt|spikhål|syntes|inte|en|list|var|sned ikke|et|eneste|gammelt|sømhul|syntes|ikke|en|liste|var|skæv Not a single old nail hole was visible, not a single trim was crooked. Ikke et eneste gammelt sømhul syntes, ikke en liste var skæv. Inte ett enda gammalt spikhål syntes, inte en list var sned. Han rørte ved stueveggen som for å forsikre seg om at det ikke var en hallusinasjon. han|rörde|vid|vardagsrumsväggen|som|för|att|försäkra|sig|om|att|det|inte|var|en|hallucination |||living room wall||||||||||||hallucination han|rørte|ved|stuevæggen|som|for||forsikre||om|at|det|ikke|var|en|hallucination He touched the living room wall as if to assure himself that it wasn't a hallucination. Han rørte ved stuevæggen som for at forsikre sig om, at det ikke var en hallucination. Han rörde vid stuvväggen som för att försäkra sig om att det inte var en hallucination.

På stuebordet foran ørelappstolen lå et gult ark. på|soffbordet|framför|öronlappsfåtöljen|låg|ett|gult|papper on|the coffee table|in front of|the armchair|lay|a|yellow|sheet på|stuebordet|foran|ørelappstolen|lå|et|gult|ark On the coffee table in front of the armchair lay a yellow sheet. På stuebordet foran ørelappstolen lå et gult ark. På soffbordet framför öronlappsfåtöljen låg ett gult papper. Det var en håndskrevet beskjed. det|var|en|handskriven|meddelande it|was|a|handwritten|message det|var|en|håndskrevet|besked It was a handwritten note. Det var en håndskrevet besked. Det var ett handskrivet meddelande. Bokstavene var sirlige og merkelig vakre. bokstäverna|var|prydliga|och|märkligt|vackra the letters|were|neat|and|strangely|beautiful bogstaverne|var|sirligt|og|mærkeligt|smukke The letters were neat and strangely beautiful. Bokstavene var sirlige og mærkeligt smukke. Bokstäverna var prydliga och märkligt vackra.

__De er utryddet. de|är|utrotade they|are|extinct de|er|udryddet They are extinct. De er uddøde. De är utrotade. Du kommer ikke til å se mer til meg. du|kommer|inte|att|att|se|mer|till|mig you|will come|not|to|to|see|more|to|me du|kommer|ikke|til|at|se|mere|til|mig You will not see more of me. Du kommer ikke til at se mere til mig. Du kommer inte att se mer till mig. Stormann.__ stormann big shot stormand Big shot. Stormand. Stormann.

__PS. PS PS PS P.S. PS. PS. Måtte snu et av bordene på veggen siden jeg skar meg og blødde på det. måtte|vända|ett|av|borden|på|väggen|eftersom|jag|skar|mig|och|blödde|på|det had to|turn|one|of|the tables|on|the wall|since|I|cut|myself|and|bled|on|it måtte|vende|et|af|bordene|på|væggen|siden|jeg|skar|mig|og|blødte|på|det Had to turn one of the tables against the wall since I cut myself and bled on it. Måtte vende et af bordene mod væggen, da jeg skar mig og blødte på det. Måste vända ett av borden mot väggen eftersom jag skar mig och blödde på det. Blod som trekker inn i ubehandlet treverk er umulig å vaske bort. blod|som|drar|in|i|obehandlat|trä|är|omöjligt|att|tvätta|bort blood|that|pulls|in|into|untreated|wood|is|impossible|to|wash|away blod|som|trækker|ind|i|ubehandlet|træværk|er|umuligt|at|vaske|væk Blood that seeps into untreated wood is impossible to wash away. Blod der trænger ind i ubehandlet træ er umuligt at vaske væk. Blod som drar in i obehandlat trä är omöjligt att tvätta bort. Alternativet var å male veggen rød.__ alternativet|var|att|måla|väggen|röd the alternative|was|to|paint|the wall|red alternativet|var|at|male|væggen|rød The alternative was to paint the wall red. Alternativet var at male væggen rød. Alternativet var att måla väggen röd.

Harry dumpet ned i ørelappstolen og studerte de glatte veggene. Harry|dumpade|ner|i|öronlappsfåtöljen|och|studerade|de|släta|väggarna Harry|plopped|down|in|the ear-flap chair|and|studied|the|smooth|walls Harry|dumpede|ned|i|ørelapstolen|og|studerede|de|glatte|vægge Harry sank down into the armchair and studied the smooth walls. Harry dumpede ned i øreringestolen og studerede de glatte vægge. Harry dumpade ner i öronlappsfåtöljen och studerade de släta väggarna.

Det var først da han gikk ut på kjøkkenet at han oppdaget at mirakelet ikke var fullkomment. det|var|först|när|han|gick|ut|till|köket|att|han|upptäckte|att|miraklet|inte|var|fullkomligt it|was|first|when|he|went|out|to|the kitchen|that|he|discovered|that|the miracle|not|was|perfect det|var|først|da|han|gik|ud|til|køkkenet|at|han|opdagede|at|miraklet|ikke|var|fuldkomment It was only when he went out to the kitchen that he discovered the miracle was not perfect. Det var først da han gik ud i køkkenet, at han opdagede, at miraklet ikke var fuldkomment. Det var först när han gick ut i köket som han upptäckte att miraklet inte var fullkomligt. Kalenderen med Rakel og Oleg var borte. kalendern|med|Rakel|och|Oleg|var|borta the calendar|with|Rakel|and|Oleg|was|gone kalenderen|med|Rakel|og|Oleg|var|borte The calendar with Rakel and Oleg was gone. Kalenderen med Rakel og Oleg var væk. Kalendern med Rakel och Oleg var borta. Den himmelblå kjolen. den|himmelblå|klänningen that|sky blue|dress den|himmelblå|kjole The sky blue dress. Den himmelblå kjole. Den himmelblå klänningen. Han bannet høyt og lette febrilsk gjennom søppelbøttene og til og med plastcontaineren nede i bakgården før han innså at hans tolv lykkeligste måneder var blitt utryddet sammen med soppen. han|svor|högt|och|letade|febrilt|genom|soptunnorna|och|till|och|med|plastcontainern|nere|i|bakgården|innan|han|insåg|att|hans|tolv|lyckligaste|månader|var|blivit|utrotade|tillsammans|med|svampen he|cursed|loudly|and|searched|frantically|through|the trash cans|and|to|and|even|the plastic container|down|in|the backyard|before|he|realized|that|his|twelve|happiest|months|were|become|exterminated|together|with|the mushroom han|bandt|højt|og|ledte|febrilsk|gennem|skraldespandene|og|til|og|med|plastcontaineren|nede|i|baggården|før|han|indså|at|hans|tolv|lykkeligste|måneder|var|blevet|udryddet|sammen|med|svampen He cursed loudly and frantically searched through the trash bins and even the plastic container down in the backyard before he realized that his twelve happiest months had been wiped out along with the mushrooms. Han svor højt og ledte febrilsk gennem skraldespandene og endda plastcontaineren nede i gården, før han indså, at hans tolv lykkeligste måneder var blevet udryddet sammen med svampen. Han svor högt och letade febrilt genom soptunnorna och till och med plastcontainern nere i gården innan han insåg att hans tolv lyckligaste månader hade blivit utrotade tillsammans med svampen.

Det var definitivt en annerledes arbeidsdag for psykiater Kjersti Rødsmoen. det|var|definitivt|en|annorlunda|arbetsdag|för|psykiater|Kjersti|Rødsmoen it|was|definitely|a|different|workday|for|psychiatrist|Kjersti|Rødsmoen det|var|definitivt|en|anderledes|arbejdsdag|for|psykiater|Kjersti|Rødsmoen It was definitely a different workday for psychiatrist Kjersti Rødsmoen. Det var bestemt en anderledes arbejdsdag for psykiater Kjersti Rødsmoen. Det var definitivt en annorlunda arbetsdag för psykiater Kjersti Rødsmoen. Og ikke bare fordi sola hadde gjort en sjelden entré på Bergens himmel og i dette øyeblikk skinte inn gjennom vinduene hvor Kjersti Rødsmoen hastet gjennom en korridor på Haukeland Sykehus' psykiatriske avdeling i Sandviken. och|inte|bara|för att|solen|hade|gjort|en|sällsynt|entré|på|Bergens|himmel|och|i|detta|ögonblick|sken|in|genom|fönstren|där|Kjersti|Rødsmoen|skyndade|genom|en|korridor|på|Haukeland|sjukhusets|psykiatriska|avdelning|i|Sandviken and|not|only|because|the sun|had|made|a|rare|entrance|on|Bergen's|sky|and|in|this|moment|shone|in|through|the windows|where|Kjersti|Rødsmoen|hurried|through|a|corridor|at|Haukeland|Hospital's|psychiatric|department|in|Sandviken og|ikke|bare|fordi|solen|havde|gjort|en|sjælden|entre|på|Bergens|himmel|og|i|dette|øjeblikk|skinnede|ind|gennem|vinduerne|hvor|Kjersti|Rødsmoen|hastede|gennem|en|korridor|på|Haukeland|Sygehus'|psykiatriske|afdeling|i|Sandviken And not just because the sun had made a rare entrance in Bergen's sky and at this moment was shining in through the windows where Kjersti Rødsmoen hurried through a corridor in the psychiatric department of Haukeland Hospital in Sandviken. Og ikke bare fordi solen havde gjort en sjælden entré på Bergens himmel og i dette øjeblik skinnede ind gennem vinduerne, hvor Kjersti Rødsmoen hastede gennem en korridor på Haukeland Sygehus' psykiatriske afdeling i Sandviken. Och inte bara för att solen hade gjort en sällsynt entré på Bergens himmel och i detta ögonblick sken in genom fönstren där Kjersti Rødsmoen skyndade sig genom en korridor på Haukeland Sjukhus psykiatriska avdelning i Sandviken. Avdelingen hadde endret navn så mange ganger at de færreste bergensere visste at det offisielle navnet for tiden var Sandviken sykehus. avdelningen|hade|ändrat|namn|så|många|gånger|att|de|flesta|bergensare|visste|att|det|officiella|namnet|för|tiden|var|Sandviken|sjukhus the department|had|changed|name|so|many|times|that|the|fewest|Bergensers|knew|that|the|official|name|for|the time|was|Sandviken|hospital afdelingen|havde|ændret|navn|så|mange|gange|at|de|færreste|bergensere|vidste|at|det|officielle|navn|for|tiden|var|Sandviken|sygehus The department had changed its name so many times that few Bergensers knew that the official name at the moment was Sandviken Hospital. Afdelingen havde ændret navn så mange gange, at de færreste bergensere vidste, at det officielle navn for tiden var Sandviken sygehus. Avdelningen hade bytt namn så många gånger att de flesta bergensare visste att det officiella namnet för tillfället var Sandviken sjukhus. Men Lukket avdeling het inntil videre Lukket avdeling mens man ventet på at noen skulle hevde at det var misvisende eller i alle fall stigmatiserende. men|Låst|avdelning|hette|tills|vidare|Låst|avdelning|medan|man|väntade|på|att|någon|skulle|hävda|att|det|var|missvisande|eller|i|alla|fall|stigmatiserande but|Closed|department|was called|until|further|Closed|department|while|one|waited|for|that|someone|would|claim|that|it|was|misleading|or|in|all|cases|stigmatizing men|Lukket|afdeling|hed|indtil|videre|Lukket|afdeling|mens|man|ventede|på|at|nogen|skulle|hævde|at|det|var|misvisende|eller|i|alle|tilfælde|stigmatiserende But the Closed Department was still called the Closed Department while waiting for someone to claim that it was misleading or at least stigmatizing. Men Lukket afdeling hed indtil videre Lukket afdeling, mens man ventede på, at nogen skulle hævde, at det var misvisende eller i hvert fald stigmatiserende. Men Låst avdelning hette tills vidare Låst avdelning medan man väntade på att någon skulle påstå att det var missvisande eller i alla fall stigmatiserande.

Hun både gruet og gledet seg til det forestående møtet med pasienten som satt innesperret under de strengeste sikkerhetstiltak hun kunne huske at de hadde hatt på avdelingen. hon|både|gruade|och|gladdes|sig|till|det|förestående|mötet|med|patienten|som|satt|instängd|under|de|strängaste|säkerhetsåtgärder|hon|kunde|minnas|att|de|hade|haft|på|avdelningen she|both|dreaded|and|looked forward|to|to|the|upcoming|meeting|with|the patient|who|sat|confined|under|the|strictest|security measures|she|could|remember|that|they|had|had|at|the department hun|både|gruede|og|glædede|sig|til|det|forestående|møde|med|patienten|som|sad|indespærret|under|de|strengeste|sikkerhedstiltag|hun|kunne|huskede|at|de|havde|haft|på|afdelingen She both dreaded and looked forward to the upcoming meeting with the patient who was locked up under the strictest security measures she could remember they had had in the department. Hun både gruede og glædede sig til det forestående møde med patienten, som sad indespærret under de strengeste sikkerhedsforanstaltninger, hun kunne huske, at de havde haft på afdelingen. Hon både oroade sig för och gladdes åt det förestående mötet med patienten som satt inlåst under de strängaste säkerhetsåtgärder hon kunde minnas att de hade haft på avdelningen. Sammen med Espen Lepsvik fra KRIPOS og Knut Müller-Nilsen ved Bergen politikammer var de blitt enige om de etiske grensene og fremgangsmåten. tillsammans|med|Espen|Lepsvik|från|KRIPOS|och|Knut|||vid|Bergen|polismyndighet|var|de|blivit|eniga|om|de|etiska|gränserna|och|tillvägagångssättet together|with|Espen|Lepsvik|from|KRIPOS|and|Knut|||at|Bergen|police station|were|they|become|agreed|on|the|ethical|boundaries|and|procedure sammen|med|Espen|Lepsvik|fra|KRIPOS|og|Knut|||ved|Bergen|politistation|var|de|blevet|enige|om|de|etiske|grænser|og|fremgangsmåden Together with Espen Lepsvik from KRIPOS and Knut Müller-Nilsen at the Bergen police station, they had agreed on the ethical boundaries and procedures. Sammen med Espen Lepsvik fra KRIPOS og Knut Müller-Nilsen ved Bergen politikammer var de blevet enige om de etiske grænser og fremgangsmåden. Tillsammans med Espen Lepsvik från KRIPOS och Knut Müller-Nilsen vid Bergen poliskammare hade de kommit överens om de etiska gränserna och tillvägagångssättet. Pasienten var psykotisk og kunne derfor ikke fremstilles for politiavhør. patienten|var|psykotisk|och|kunde|därför|inte|framställas|för|polisförhör the patient|was|psychotic|and|could|therefore|not|presented|for|police interrogation patienten|var|psykotisk|og|kunne|derfor|ikke|fremvises|til|politiafhørsel The patient was psychotic and therefore could not be presented for police questioning. Patienten var psykotisk og kunne derfor ikke fremvises til politiafhør. Patienten var psykotisk och kunde därför inte ställas inför polisförhör. Hun selv var psykiater og kunne samtale med pasienten, men da til pasientens beste og ikke på en måte som hadde samme hensikt som et politiavhør. hon|själv|var|psykiater|och|kunde|samtala|med|patienten|men|då|till|patientens|bästa|och|inte|på|ett|sätt|som|hade|samma|avsikt|som|ett|polisförhör she|herself|was|psychiatrist|and|could|talk|with|the patient|but|then|for|the patient's|best|and|not|in|a|way|that|had|same|purpose|as|a|police interrogation hun|selv|var|psykiater|og|kunne|samtale|med|patienten|men|da|til|patientens|bedste|og|ikke|på|en||som|havde|samme||som|et|politiafhørsel She herself was a psychiatrist and could talk to the patient, but then for the patient's best interest and not in a way that had the same purpose as a police interrogation. Hun selv var psykiater og kunne tale med patienten, men da til patientens bedste og ikke på en måde som havde samme hensigt som et politiafhør. Hon själv var psykiater och kunde samtala med patienten, men då till patientens bästa och inte på ett sätt som hade samma syfte som ett polisförhör. Og til slutt var det taushetsplikten. och|till|slutligen|var|det|tystnadsplikten and|to|end|was|it|confidentiality og|til|slut|var|det|tavshedspligten And finally, there was the duty of confidentiality. Og til sidst var der tavshedspligten. Och till sist var det tystnadsplikten. Kjersti Rødsmoen måtte selv vurdere om opplysninger som kom fram i samtalen kunne tenkes å være av så stor betydning for politiets etterforskning at hun måtte gå videre med det. Kjersti|Rødsmoen|måste|själv|bedöma|om|upplysningar|som|kom|fram|i|samtalet|kunde|tänkas|att|vara|av|så|stor|betydelse|för|polisens|utredning|att|hon|måste|gå|vidare|med|det Kjersti|Rødsmoen|had to|herself|assess|whether|information|that|came|forward|in|the conversation|could|be thought|to|be|of|so|great|significance|for|the police's|investigation|that|she|had to|go|further|with|it Kjersti|Rødsmoen|måtte|selv|vurdere|om|oplysninger|som|kom|frem|i|samtalen|kunne|tænkes|at|være|af|så|stor|betydning|for|politiets|efterforskning|at|hun|måtte|gå|videre|med|det Kjersti Rødsmoen had to assess whether the information that emerged in the conversation could be of such significance to the police investigation that she needed to proceed with it. Kjersti Rødsmoen måtte selv vurdere om oplysninger, der kom frem i samtalen, kunne tænkes at være af så stor betydning for politiets efterforskning, at hun måtte gå videre med det. Kjersti Rødsmoen var tvungen att själv bedöma om uppgifter som kom fram i samtalet kunde tänkas vara av så stor betydelse för polisens utredning att hon var tvungen att gå vidare med det. Og disse opplysningene ville uansett ikke kunne brukes i en rettssak ettersom det dreide seg om en psykotisk person. och|dessa|upplysningarna|skulle|oavsett|inte|kunna|användas|i|en|rättegång|eftersom|det|handlade|sig|om|en|psykotisk|person and|these|pieces of information|would|anyway|not|could|be used|in|a|trial|since|it|revolved|itself|about|a|psychotic|person og|disse|oplysningerne|ville|uanset|ikke|kunne|bruges|i|en|retssag|da|det|drejede|sig|om|en|psykotisk|person And this information could not be used in a court case anyway, as it concerned a psychotic person. Og disse oplysninger ville uanset ikke kunne bruges i en retssag, da det drejede sig om en psykotisk person. Och dessa uppgifter skulle oavsett inte kunna användas i en rättegång eftersom det handlade om en psykotisk person. De beveget seg kort sagt i et juridisk og etisk minefelt hvor selv det minste feilsteg ville kunne få katastrofale følger ettersom alt hun gjorde kom til å bli etterprøvet av rettsvesenet og media. de|rörde|sig|kort|sagt|i|ett|juridiskt|och|etiskt|minfält|där|även|det|minsta|misstag|skulle|kunna|få|katastrofala|följder|eftersom|allt|hon|gjorde|kom|att||bli|efterprövat|av|rättsväsendet|och|media they|moved|themselves|short|said|in|a|legal|and|ethical|minefield|where|even|the|smallest|misstep|would|could|get|catastrophic|consequences|since|everything|she|did|came|to||be|scrutinized|by|the justice system|and|media de|bevægede|sig|kort|sagt|i|et|juridisk|og|etisk|minefelt|hvor|selv|det|mindste|fejltagelse|ville|kunne|få|katastrofale|følger|da|alt|hun|gjorde|kom|til|at|blive|efterprøvet|af|retsvæsenet|og|medier In short, they were navigating a legal and ethical minefield where even the smallest misstep could have catastrophic consequences, as everything she did would be scrutinized by the judicial system and the media. De bevægede sig kort sagt i et juridisk og etisk minefelt, hvor selv det mindste fejltagelse kunne få katastrofale følger, da alt hun gjorde ville blive efterprøvet af retsvæsenet og medierne. De rörde sig kort sagt i ett juridiskt och etiskt minfält där även det minsta felsteg skulle kunna få katastrofala följder eftersom allt hon gjorde skulle bli granskad av rättsväsendet och media.

En pleier og en uniformert politimann sto utenfor den hvite døra til samtalerommet. en|vårdare|och|en|uniformerad|polisman|stod|utanför|den|vita|dörren|till|samtalsrummet a|caregiver|and|a|uniformed|police officer|stood|outside|the|white|door|to|the interview room en|plejer|og|en|uniformeret|politimand|stod|udenfor|den|hvide|dør|til|samtalerummet A caregiver and a uniformed police officer stood outside the white door to the interview room. En plejer og en uniformeret politimand stod udenfor den hvide dør til samtalerummet. En vårdare och en uniformerad polis stod utanför den vita dörren till samtalsrummet. Kjersti pekte på ID-kortet som var stiftet til den hvite legefrakken, og politimannen låste opp døra. Kjersti|pekade|på|||som|var|fastsatt|till|den|vita|läkarrocken|och|polisen|låste|upp|dörren Kjersti|pointed|at|||that|was|pinned|to|the|white|doctor's coat|and|the policeman|locked|open|the door Kjersti|pegede|på|||som|var|fastgjort|til|den|hvide|lægefrakke|og|politimanden|låste|op|døren Kjersti pointed at the ID card that was stapled to the white doctor's coat, and the policeman unlocked the door. Kjersti pegede på ID-kortet, som var hæftet til den hvide lægefrakke, og politimanden låste døren op. Kjersti pekade på ID-kortet som var häftat till den vita läkarrocken, och polisen låste upp dörren.

Avtalen var at pleieren skulle holde øye med det som foregikk i rommet og slå alarm hvis noe skjedde. avtalet|var|att|vårdaren|skulle|hålla|öga|på|det|som|pågick|i|rummet|och|slå|larm|om|något|hände the agreement|was|that|the caregiver|would|keep|eye|on|that|that|was happening|in|the room|and|sound|alarm|if|something|happened aftalen|var|at|plejeren|skulle|holde|øje|med|det|som|foregik|i|rummet|og|slå|alarm|hvis|noget|skete The agreement was that the caregiver would keep an eye on what was happening in the room and sound the alarm if something happened. Aftalen var, at plejeren skulle holde øje med det, der foregik i rummet, og slå alarm, hvis noget skete. Avtalet var att vårdaren skulle hålla ögonen på vad som hände i rummet och slå larm om något inträffade.

Kjersti Rødsmoen satte seg i stolen og så på pasienten. Kjersti|Rødsmoen|satte|sig|i|stolen|och|såg|på|patienten Kjersti|Rødsmoen|sat|down|in|the chair|and|saw|at|the patient Kjersti|Rødsmoen|satte|sig|i|stolen|og|så|på|patienten Kjersti Rødsmoen sat down in the chair and looked at the patient. Kjersti Rødsmoen satte sig i stolen og så på patienten. Kjersti Rødsmoen satte sig i stolen och tittade på patienten. Det var vanskelig å forestille seg at hun kunne utgjøre noen fare, den spede kvinnen med håret hengende fram i ansiktet, svarte sting der den revnede munnviken var sydd og vidt oppsperrede øyne som syntes å stirre i bunnløs skrekk på noe Kjersti Rødsmoen ikke kunne se. det|var|svårt|att|föreställa|sig|att|hon|kunde|utgöra|någon|fara|den|spensliga|kvinnan|med|håret|hängande|fram|i|ansiktet|svarande|stygn|där|den|spruckna|mungipan|var|sydd|och|vidöppna|uppspärrade|ögonen|som|verkade|att|stirra|i|bottenlös|skräck|på|något|Kjersti|Rødsmoen|inte|kunde|se it|was|difficult|to|imagine|oneself|that|she|could|pose|any|danger|the|frail|woman|with|hair|hanging|forward|in|face|stitched|stitches|where|the|torn|corner of the mouth|was|sewn|and|wide|bulging|eyes|that|seemed|to|stare|in|bottomless|terror|at|something|Kjersti|Rødsmoen|not|could|see det|var|svært|at|forestille|sig|at|hun|kunne|udgøre|nogen|fare|den|spede|kvinde|med|håret|hængende|frem|i|ansigtet|svære|sting|hvor|den|revnede|mundvigen|var|syet|og|vidt|opsperrede|øjne|som|syntes|at|stirre|i|bundløs|skræk|på|noget|Kjersti|Rødsmoen|ikke|kunne|se It was hard to imagine that she could pose any danger, the frail woman with hair hanging in her face, answered stitches where the torn corner of her mouth had been sewn and wide-open eyes that seemed to stare in bottomless terror at something Kjersti Rødsmoen could not see. Det var svært at forestille sig, at hun kunne udgøre nogen fare, den spinkle kvinde med håret hængende ned i ansigtet, de syede sting, hvor den revnede mundvig var syet, og de vidt opsperrede øjne, som syntes at stirre i bundløs rædsel på noget, Kjersti Rødsmoen ikke kunne se. Det var svårt att föreställa sig att hon kunde utgöra något hot, den spensliga kvinnan med håret hängande fram i ansiktet, svarande stygn där den rivna mungipan var sydd och vidöppna ögon som verkade stirra i bottenlös skräck på något Kjersti Rødsmoen inte kunde se. Tvert om, kvinnen virket så handlingslammet at man fikk følelsen av at hun ville bli blåst over ende bare man pustet på henne. tvärt|emot|kvinnan|verkade|så|handlingsförlamad|att|man|fick|känslan|av|att|hon|ville|bli|blåst|över|ända|bara|man|andades|på|henne on the contrary|about|the woman|seemed|so|paralyzed|that|one|got|the feeling|of|that|she|would|be|blown|over|end|just|one|breathed|on|her tvært|imod|kvinden|virkede|så|handlingslammet|at|man|fik|følelsen|af|at|hun|ville|blive|blæst|over|ende|bare|man|pustede|på|hende On the contrary, the woman seemed so paralyzed that one got the feeling that she would be blown over just by breathing on her. Tværtimod, kvinden virkede så handlingslammet, at man fik følelsen af, at hun ville blive blæst omkuld, bare man pustede på hende. Tvärtom, kvinnan verkade så handlingslamad att man fick känslan av att hon skulle bli blåst omkull bara man andades på henne. Det faktum at denne kvinnen hadde drept mennesker i kaldt blod, var rett og slett ubegripelig. det|faktumet|att|denna|kvinna|hade|dödat|människor|i|kallt|blod|var|rätt|och|helt|ofattbart that|fact|that|this|woman|had|killed|people|in|cold|blood|was|just|and|simply|incomprehensible det|faktum|at|denne|kvinde|havde|dræbt|mennesker|i|koldt|blod|var|ret|og|slet|ubegribelig The fact that this woman had killed people in cold blood was simply incomprehensible. Det faktum, at denne kvinde havde dræbt mennesker i koldt blod, var simpelthen ubegribelig. Det faktum att denna kvinna hade dödat människor i kallt blod var helt enkelt ofattbart. Men det var det jo alltid. men|det|var||ju|alltid but|it|was|that|indeed|always men|det|var||jo|altid But it always was. Men det var der jo altid. Men det var det ju alltid.

«God dag,» sa psykiateren. god|dag|sa|psykiatern good|day|said|the psychiatrist god|dag|sagde|psykiateren "Good day," said the psychiatrist. «Goddag,» sagde psykiateren. "God dag," sa psykiatern. «Jeg er Kjersti.» jag|är|Kjersti I|am|Kjersti jeg|er|Kjersti "I am Kjersti." «Jeg er Kjersti.» «Jag är Kjersti.»

Ikke noe svar. inget|| not|any|answer ikke|noget|svar No answer. Ingen svar. Inget svar.

«Hva tror du det er som er problemet ditt?» spurte hun. vad|tror|du|det|är|som|är|problemet|ditt|frågade|hon what|think|you|it|is|that|is|problem|your|asked|she hvad|tror|du|det|er|som|er|problemet|dit|spurgte|hun "What do you think your problem is?" she asked. «Hvad tror du, der er dit problem?» spurgte hun. «Vad tror du är ditt problem?» frågade hon.

Spørsmålet var hentet rett ut av manualen for samtaler med psykotiske personer. frågan|var|hämtad|direkt|ut|ur|manualen|för|samtal|med|psykotiska|personer the question|was|taken|straight|out|from|the manual|for|conversations|with|psychotic|people spørgsmålet|var|hentet|direkte|ud|fra|manualen|for|samtaler|med|psykotiske|personer The question was taken straight out of the manual for conversations with psychotic individuals. Spørgsmålet var taget direkte fra manualen til samtaler med psykotiske personer. Frågan var hämtad rakt ur manualen för samtal med psykotiska personer. Alternativet var: __Hva tror du jeg kan hjelpe deg med?__ alternativet|var|vad|tror|du|jag|kan|hjälpa|dig|med the alternative|was|what|think|you|I|can|help|you|with alternativet|var|hvad|tror|du|jeg|kan|hjælpe|dig|med The alternative was: What do you think I can help you with? Alternativet var: Hvad tror du, jeg kan hjælpe dig med? Alternativet var: Vad tror du att jag kan hjälpa dig med?

Fremdeles ikke noe svar. fortfarande|inget|| still|not|any|answer stadig|ikke|noget|svar Still no answer. Fortsat ikke noget svar. Fortfarande inget svar.

«I dette rommet er du helt trygg. i|detta|rum|är|du|helt|trygg in|this|room|are|you|completely|safe i|dette|rum|er|du|helt|tryg "In this room, you are completely safe. «I dette rum er du helt tryg. "I det här rummet är du helt trygg. Det er ingen her som vil deg noe vondt. det|är|ingen|här|som|vill|dig|något|ont it|is|no one|here|that|want|you|anything|bad det|er|ingen|her|som|vil|dig|noget|ondt There is no one here who wants to harm you." Der er ingen her, der vil dig noget ondt. Det är ingen här som vill dig något ont. Jeg vil ikke skade deg. jag|vill|inte|skada|dig I|will|not|hurt|you jeg|vil|ikke|skade|dig I do not want to harm you. Jeg vil ikke skade dig. Jag vill inte skada dig. Du er helt trygg her inne.» du|är|helt|trygg|här|inne You|are|completely|safe|here|inside du|er|helt|trygg|her|inde You are completely safe in here." Du er helt tryg herinde. Du är helt trygg här inne.

Det faste budskapet skulle ifølge manualen roe ned den psykotiske personen. det|fasta|budskapet|skulle|enligt|manualen|lugna|ner|den|psykotiska|personen The|fixed|message|should|according to|the manual|calm|down|the|psychotic|person det|faste|budskab|skulle|ifølge|manualen|berolige|ned|den|psykotiske|person The fixed message was supposed to calm down the psychotic person according to the manual. Det faste budskab skulle ifølge manualen berolige den psykotiske person. Det fasta budskapet skulle enligt manualen lugna ner den psykotiska personen. Fordi en psykose først og fremst handler om en bunnløs redsel. därför att|en|psykos|först|och|främst|handlar|om|en|bottenlös|rädsla Because|a|psychosis|first|and|foremost|concerns|about|a|bottomless|fear fordi|en|psykose|først|og||handler|om|en|bunnløs|redsel Because a psychosis is primarily about an abyssal fear. Fordi en psykose først og fremmest handler om en bundløs frygt. För att en psykoss först och främst handlar om en bottenlös rädsla. Kjersti Rødsmoen følte seg som en flyvertinne som går igjennom sikkerhetsrutinene før take off. Kjersti|Rødsmoen|kände|sig|som|en|flygvärdinna|som|går|igenom|säkerhetsrutinerna|före|take|avfärd Kjersti|Rødsmoen|felt|herself|as|a|flight attendant|that|goes|through|safety procedures|before|take|off Kjersti|Rødsmoen|følte|sig|som|en|stewardesse|som|går|igennem|sikkerhedsprocedurerne|før|take|af Kjersti Rødsmoen felt like a flight attendant going through the safety routines before takeoff. Kjersti Rødsmoen følte sig som en stewardesse, der går igennem sikkerhedsprocedurerne før takeoff. Kjersti Rødsmoen kände sig som en flygvärdinna som går igenom säkerhetsrutinerna före take off. Mekanisk og rutinemessig. mekanisk|och|rutinmässig mechanically|and|routinely mekanisk|og|rutinemæssig Mechanical and routine. Mekanisk og rutinemæssigt. Mekaniskt och rutinmässigt. Selv på flyruter som går over den tørreste ørken demonstrerer man bruk av redningsvest. även|på|flygrutter|som|går|över|den|torraste|öken|demonstrerar|man|användning|av|flytväst even|on|flight routes|that|go|over|the|driest|desert|demonstrates|one|use|of|life jacket selv|på|flyruter|som|går|over|den|tørreste|ørken|demonstrerer|man|brug|af|redningsvest Even on flight routes that go over the driest desert, they demonstrate the use of a life vest. Selv på flyruter, der går over den tørreste ørken, demonstrerer man brugen af redningsvest. Även på flygrutter som går över den torraste öknen demonstrerar man användningen av flytväst. Fordi budskapet sier det man vil høre: du må gjerne være redd, men vi passer på deg. för att|budskapet|säger|det|man|vill|höra|du|måste|gärna|vara|rädd|men|vi|passar|på|dig because|the message|says|it|one|wants|to hear|you|must|may|to be|afraid|but|we|take care|of|you fordi|budskabet|siger|det|man|vil|høre|du|må|gerne|være|bange|men|vi|passer|på|dig Because the message says what you want to hear: you may be scared, but we will take care of you. Fordi budskabet siger det, man gerne vil høre: du må gerne være bange, men vi passer på dig. För budskapet säger det man vill höra: du får gärna vara rädd, men vi tar hand om dig.

Det var på tide å sjekke realitetsforståelsen. det|var|på|tide|att|kolla|verklighetsuppfattningen it|was|on|time|to|check|the reality understanding det|var|på|tide|at|tjekke|realitetsforståelsen It was time to check the understanding of reality. Det var på tide at tjekke realitetsforståelsen. Det var dags att kolla verklighetsuppfattningen.

«Vet du hvilken dag det er i dag?» vet|du|vilken|dag|det|är|i|dag know|you|which|day|it|is|in|today ved|du|hvilken|dag|det|er|i|dag "Do you know what day it is today?" «Ved du hvilken dag det er i dag?» "Vet du vilken dag det är idag?"

Taushet. tystnad silence tavshed Silence. Tavshed. Tystnad.

«Se på klokka på veggen der. se|på|klockan|på|väggen|där look|at|the clock|on|the wall|there se|på|uret|på|væggen|der "Look at the clock on the wall there." «Se på uret på væggen der. "Titta på klockan på väggen där." Kan du fortelle meg hva den er?» kan|du|berätta|mig|vad|den|är can|you|tell|me|what|it|is du|kan|fortælle|mig|hvad|den|er Can you tell me what it is? Kan du fortælle mig hvad den er?» Kan du berätta för mig vad det är?»

Hun fikk bare et stirrende, jaget blikk til svar. hon|fick|bara|en|stirrande|jagad|blick|till|svar she|got|only|a|staring|hunted|glance|to|answer hun|fik|bare|et|stirrende|jaget|blik|til|svar She only received a staring, hunted look in response. Hun fik bare et stirrende, jaget blik til svar. Hon fick bara en stirrande, jagad blick som svar.

Kjersti Rødsmoen ventet. Kjersti|Rødsmoen|väntade Kjersti|Rødsmoen|waited Kjersti|Rødsmoen|ventede Kjersti Rødsmoen was waiting. Kjersti Rødsmoen ventede. Kjersti Rødsmoen väntade. Og ventet. och|väntade and|waited og|ventede And waiting. Og ventede. Och väntade. Langviseren på klokka flyttet seg i dirrende hanemarsj. minutvisaren|på|klockan|flyttade|sig|i|darrande|hanmarschen the minute hand|on|the clock|moved|itself|in|trembling|goose march langviser|på|uret|flyttede|sig|i|dirrende|hanemarsj The long hand on the clock moved in a trembling march. Langviseren på uret flyttede sig i dirrende hanemarch. Långvisaren på klockan flyttade sig i darrande hanmarsch.

Det var håpløst. Det|var|hopplöst it|was|hopeless det|var|håbløst It was hopeless. Det var håbløst. Det var hopplöst.

«Jeg går nå,» sa Kjersti og reiste seg. jag|går|nu|sa|Kjersti|och|reste|sig I|go|now|said|Kjersti|and|rose|herself jeg|går|nu|sagde|Kjersti|og|rejste|sig "I'm leaving now," said Kjersti as she stood up. «Jeg går nu,» sagde Kjersti og rejste sig. "Jag går nu," sa Kjersti och reste sig. «Noen kommer og henter deg. Någon|kommer|och|hämtar|dig someone|comes|and|picks up|you nogen|kommer|og|henter|dig "Someone will come and pick you up." «Nogen kommer og henter dig. "Någon kommer och hämtar dig." Du er helt trygg.» du|är|helt|trygg you|are|completely|safe du|er|helt|tryg "You are completely safe." Du er helt tryg. Du är helt trygg.

Hun gikk mot døra. hon|gick|mot|dörren she|walked|towards|the door hun|gik|mod|døren She walked towards the door. Hun gik mod døren. Hon gick mot dörren.

«Jeg må snakke med Harry.» Stemmen var dyp, nesten maskulin. jag|måste|prata|med|Harry|rösten|var|djup|nästan|maskulin I|must|talk|with|Harry|the voice|was|deep|almost|masculine jeg|må|snakke|med|Harry|stemmen|var|dyb|næsten|maskulin "I need to talk to Harry." The voice was deep, almost masculine. «Jeg må tale med Harry.» Stemmen var dyb, næsten maskulin. «Jag måste prata med Harry.» Rösten var djup, nästan maskulin.

Kjersti stoppet og snudde seg. Kjersti|stannade|och|vände|sig Kjersti|stopped|and|turned|herself Kjersti|stoppede|og|vendte|sig Kjersti stopped and turned around. Kjersti stoppede og vendte sig. Kjersti stannade och vände sig om. «Hvem er Harry?» vem|är|Harry who|is|Harry hvem|er|Harry "Who is Harry?" «Hvem er Harry?» «Vem är Harry?»

«Harry Hole. Harry|Hole Harry|Hole Harry|Hole "Harry Hole. «Harry Hole. «Harry Hole. Det haster.» det|brådskar it|is urgent det|haster It's urgent." Det haster.» Det brådskar.»

Kjersti prøvde å få blikkontakt, men kvinnen stirret fremdeles inn i sin egen hundremeterskog. Kjersti|försökte|att|få|ögonkontakt|men|kvinnan|stirrade|fortfarande|in|i|sin|egen|hundrameterskog Kjersti|tried|to|get|eye contact|but|the woman|stared|still|into|in|her|own|hundred-meter forest Kjersti|prøvede|at|få|øjenkontakt|men|kvinden|stirrede|stadig|ind|i|sin|egen|hundremeterskov Kjersti tried to make eye contact, but the woman was still staring into her own hundred-meter forest. Kjersti forsøgte at få øjenkontakt, men kvinden stirrede stadig ind i sin egen hundremeterskov. Kjersti försökte få ögonkontakt, men kvinnan stirrade fortfarande in i sin egen hundrametersskog.

«Du må nesten fortelle meg hvem Harry Hole er, Katrine.» du|måste|nästan|berätta|mig|vem|Harry|Hole|är|Katrine you|must|almost|tell|me|who|Harry|Hole|is|Katrine du|må|næsten|fortælle|mig|hvem|Harry|Hole|er|Katrine "You almost have to tell me who Harry Hole is, Katrine." «Du må næsten fortælle mig, hvem Harry Hole er, Katrine.» «Du måste nästan berätta för mig vem Harry Hole är, Katrine.»

«Førstebetjent ved Voldsavsnittet i Oslo. förste polis|vid|våldsavdelningen|i|Oslo first lieutenant|at|the Violence Section|in|Oslo førstebetjent|ved|Voldsafsnittet|i|Oslo "Chief Inspector at the Violence Section in Oslo. «Førstebetjent ved Voldsafdelingen i Oslo. «Förstebetjänt vid Våldsavdelningen i Oslo. Og bruk etternavnet hvis du må gjenta navnet mitt, Kjersti.» och|använd|efternamnet|om|du|måste|upprepa|namnet|mitt|Kjersti and|use|last name|if|you|must|repeat|name|my|Kjersti og|brug|efternavnet|hvis|du|må|gentage|navnet|mit|Kjersti And use the last name if you have to repeat my name, Kjersti." Og brug efternavnet, hvis du skal gentage mit navn, Kjersti.» Och använd efternamnet om du måste upprepa mitt namn, Kjersti.»

«Bratt?» Bratt Steep Bratt "Bratt?" «Bratt?» «Brant?»

«Rafto.» Rafto Rafto "Rafto." «Rafto.» «Rafto.»

«Ja vel. ja|väl ja|vel "Alright." «Ja vel. «Ja, visst. Men kan du ikke fortelle meg hva det er du vil snakke med Harry Hole om, så kan jeg videreformidle det du …» men|kan|du|inte|berätta|mig|vad|det|är|du|vill|prata|med|Harry|Hole|om|så|kan|jag|vidarebefordra|det|du |||||||||||||||||||pass on|| men|kan|du|ikke|fortælle|mig|hvad|det|er|du|vil|snakke|med|Harry|Hole|om|så|kan|jeg|videreformidle|det|du "But can you not tell me what it is you want to talk to Harry Hole about, so I can pass it on to you..." Men kan du ikke fortælle mig, hvad det er, du vil tale med Harry Hole om, så kan jeg videreformidle det, du …» Men kan du inte berätta för mig vad det är du vill prata med Harry Hole om, så kan jag vidarebefordra det du …»

«Du skjønner ikke. du|förstår|inte du|forstår|ikke "You don't understand." «Du forstår ikke. «Du förstår inte. De kommer alle til å dø.» de|kommer|alla|att|att|dö they|come|all|to|to|die de|kommer|alle|til|at|dø "They are all going to die." De kommer alle til at dø. De kommer alla att dö.

Kjersti sank langsomt ned i stolen igjen. Kjersti|sjönk|långsamt|ner|i|stolen|igen Kjersti|sank|slowly|down|in|the chair|again Kjersti|sank|langsomt|ned|i|stolen|igen Kjersti slowly sank back down into the chair. Kjersti sank langsomt ned i stolen igen. Kjersti sjönk långsamt ner i stolen igen. «Jeg skjønner. jag|förstår I|understand jeg|forstår "I understand." Jeg forstår. Jag förstår. Og hvorfor tror du de kommer til å dø, Katrine?» och|varför|tror|du|de|kommer|att|att|dö|Katrine and|why|think|you|they|come|to|to|die|Katrine og|hvorfor|tror|du|de|kommer|til|at|dø|Katrine "And why do you think they are going to die, Katrine?" Og hvorfor tror du, de kommer til at dø, Katrine? Och varför tror du att de kommer att dö, Katrine?

Og endelig fikk hun blikkontakt. och|äntligen|fick|hon|ögonkontakt and|finally|got|she|eye contact og|endelig|fik|hun|øjenkontakt And finally she made eye contact. Og endelig fik hun øjenkontakt. Och äntligen fick hon ögonkontakt. Og det Kjersti Rødsmoen så, fikk henne til å tenke på et av de røde kortene i Monopolspillet på hytta: Deres hus og hoteller brenner. och|det|Kjersti|Rødsmoen|såg|fick|henne|att|att|tänka|på|ett|av|de|röda|korten|i|Monopol-spelet|på|stugan|ert|hus|och|hotell|brinner and|that|Kjersti|Rødsmoen|saw|got|her|to|to|think|about|one|of|the|red|cards|in|Monopoly game|at|cabin|your|house|and|hotels|burning og|det|Kjersti|Rødsmoen|så|fik|hende|til|at|tænke|på|et|af|de|røde|kort|i|Monopolspillet|på|hytten|Deres|hus|og|hoteller|brænder And what Kjersti Rødsmoen saw made her think of one of the red cards in the Monopoly game at the cabin: Their houses and hotels are burning. Og det Kjersti Rødsmoen så, fik hende til at tænke på et af de røde kort i Monopolspillet i sommerhuset: Deres hus og hoteller brænder. Och det Kjersti Rødsmoen såg fick henne att tänka på ett av de röda korten i Monopolspelet på stugan: Era hus och hotell brinner.

«Dere skjønner ingenting,» sa den lave, maskuline stemmen. ni|förstår|ingenting|sa|den|låga|maskulina|rösten you|understand|nothing|said|the|low|masculine|voice I|forstår|ingenting|sagde|den|lave|maskuline|stemme "You understand nothing," said the low, masculine voice. «I forstår ingenting,» sagde den lave, maskuline stemme. «Ni förstår ingenting,» sa den låga, maskulina rösten. «Det er ikke meg.» det|är|inte|mig it|is|not|me det|er|ikke|mig "It's not me." «Det er ikke mig.» «Det är inte jag.»

Klokka to stoppet Harry på veien nedenfor tømmervillaen til Rakel i Holmenkollveien. klockan|till|han stannade|Harry|på|vägen|nedanför|timmerstugan|till|Rakel|i|Holmenkollvägen the clock|at|stopped|Harry|on|the road|below|the log cabin|to|Rakel|in|Holmenkollveien klokken|to|stoppede|Harry|på|vejen|nedenfor|tømmervillaen|til|Rakel|i|Holmenkollveien At two o'clock, Harry stopped on the road below Rakel's timber villa on Holmenkollveien. Klokken to stoppede Harry på vejen nedenfor tømmervillaen til Rakel i Holmenkollvejen. Klockan två stannade Harry på vägen nedanför timmervillan till Rakel i Holmenkollveien. Det hadde sluttet å snø, og han tenkte at det ikke var vits i å lage avslørende hjulspor opp til gårdsplassen. det|hade|slutat|att|snöa|och|han|han tänkte|att|det|inte|var|vits|i|att|göra|avslöjande|hjulspår|upp|till|gårdsplanen it|had|stopped|to|snow|and|he|thought|that|it|not|was|point|in|to|make|revealing|tire tracks|up|to|the courtyard det|havde|sluttede|at|sne|og|han|tænkte|at|det|ikke|var|værd|i|at|lave|afslørende|hjulspor|op|til|gårdspladsen It had stopped snowing, and he thought there was no point in making revealing tire tracks up to the driveway. Det var holdt op med at sne, og han tænkte, at der ikke var nogen grund til at lave afslørende hjulspor op til gårdspladsen. Det hade slutat snöa, och han tänkte att det inte var någon idé att göra avslöjande hjulspår upp till gårdsplanen. Snøen skrek lavt og langtrukkent under støvlene og det skarpe dagslyset blinket i de solbrillesvarte vinduene da han nærmet seg. snön|skrek|lågt|och|utdraget|under|stövlarna|och|det|skarpa|dagsljuset|blinkade|i|de|solglasögonssvarta|fönstren|när|han|han närmade|sig the snow|screamed|low|and|drawn out|under|the boots|and|it|sharp|daylight|flashed|in|the|sunglasses-black|windows|when|he|approached|himself sneen|skreg|lavt|og|langtrukkent|under|støvlerne|og|det|skarpe|dagslyset|blinkede|i|de|solbrillesorte|vinduerne|da|han|nærmede|sig The snow screamed softly and drawn out under his boots, and the sharp daylight blinked in the sunglasses-black windows as he approached. Sneen skreg lavt og langtrukkent under støvlerne, og det skarpe dagslys blinkede i de solbrillesorte vinduer, da han nærmede sig. Snön skrek lågt och utdraget under stövlarna och det skarpa dagsljuset blinkade i de solglasögon-svarta fönstren när han närmade sig.

Han gikk opp på trappa foran inngangsdøra, åpnet fronten på fuglekassa, la Rakels klokke på innsiden og lukket igjen. han|han gick|upp|på|trappen|framför|ytterdörren|han öppnade|framsidan|på|fågelholken|han la|Rakels|klocka|på|insidan|och|han stängde|igen he|walked|up|on|the stairs|in front of|the front door|opened|the front|of|the birdhouse|placed|Rakel’s|watch|on|the inside|and|closed|again han|gik|op|på|trappen|foran|hoveddøren|åbnede|fronten|på|fuglekassen|lagde|Rakels|ur|i|indersiden|og|lukkede|igen He walked up the steps in front of the entrance door, opened the front of the birdhouse, placed Rakel's watch inside, and closed it again. Han gik op ad trappen foran indgangsdøren, åbnede fronten på fuglekassen, lagde Rakels ur indeni og lukkede igen. Han gick upp på trappen framför ingångsdörren, öppnade framsidan på fågelholken, la Rakels klocka på insidan och stängde igen. Han hadde snudd seg for å gå idet døra bak ham ble revet opp. han|hade|vänt|sig|för|att|gå|just som|dörren|bakom|honom|blev|riven|upp he|had|turned|himself|to|to|walk|as|the door|behind|him|was|torn|open han|havde|snudt|sig|for|at|gå|idet|døren|bag|ham|blev|revet|op He had turned to leave as the door behind him was flung open. Han havde vendt sig for at gå, da døren bag ham blev revet op. Han hade vänt sig om för att gå när dörren bakom honom slogs upp.

«Harry!» Harry Harry Harry "Harry!" «Harry!» «Harry!»

Harry snudde seg, svelget og prøvde å smile. Harry|vände|sig|svalde|och|försökte|att|le Harry|turned|himself|swallowed|and|tried|to|smile Harry|snudde|sig|han svelgede|og|han prøvede|at|smile Harry turned around, swallowed, and tried to smile. Harry vendte sig, slugte og forsøgte at smile. Harry vände sig om, svalde och försökte le. Foran ham sto en naken mann med bare et håndkle rundt livet. framför|honom|stod|en|naken|man|med|bara|en|handduk|runt|livet in front of|him|stood|a|naked|man|with|only|a|towel|around|waist foran|ham|stod|en|nøgen|mand|med|kun|et|håndklæde|om|livet In front of him stood a naked man with only a towel around his waist. Foran ham stod en nøgen mand med kun et håndklæde om livet. Framför honom stod en naken man med bara en handduk runt midjan.

«Mathias,» sa han tafatt og stirret på den andres overkropp. Mathias|han sa|han|tafatt|och|han stirrade|på|den|andres|överkropp Mathias|said|he|hesitantly|and|stared|at|the|other person's|upper body Mathias|sagde|han|tøvende|og|stirrede|på|den|andres|overkrop "Mathias," he said awkwardly, staring at the other person's upper body. «Mathias,» sagde han tøvende og stirrede på den andens overkrop. «Mathias,» sa han tafatt och stirrade på den andres överkropp. «Du skremte meg nesten. du|du skrämde|mig|nästan you|scared|me|almost du|skræmte|mig|næsten "You almost scared me. «Du skræmte mig næsten. «Du skrämde mig nästan. Trodde du jobbet på denne tiden av døgnet?» du trodde|du|du jobbade|på|den|tiden|av|dygnet thought|you|worked|at|this|time|of|day troede|du|arbejdede|på|denne|tid|af|døgnet I thought you worked at this time of day?" Troede du arbejdede på dette tidspunkt af døgnet?» Trode du jobbade vid den här tiden på dygnet?»

«Beklager,» lo Mathias og la armene hurtig i kors. jag ber om ursäkt|jag skrattade|Mathias|och|han lade|armarna|snabbt|i|kors sorry|laughed|Mathias|and|put|arms|quickly|in|crossed beklager|lo|Mathias|og|lagde|armene|hurtigt|i|kors "Sorry," Mathias laughed and quickly crossed his arms. «Undskyld,» lo Mathias og lagde hurtigt armene over kors. «Förlåt,» skrattade Mathias och la snabbt armarna i kors. «Jobbet sent i natt. jag jobbade|sent|på|natten worked|late|in|night jeg arbejdede|sent|i|nat "Worked late last night. «Arbejdede sent i nat. «Jobbade sent i natt. Avspasering. kompensationsledighet time off afspadsering Compensatory time off. Afspadsering. Komptid. Jeg var på vei til dusjen og hørte noen romstere ved døra. jag|var|på|väg|till|duschen|och|jag hörde|några|som rörde sig|vid|dörren I|was|on|way|to|shower|and|heard|someone|rummaging|by|door jeg|var|på|vej|til|bruseren|og|jeg hørte|nogle|rumsterende|ved|døren I was on my way to the shower and heard someone rummaging by the door. Jeg var på vej til bruseren og hørte nogen rumstere ved døren. Jag var på väg till duschen och hörde någon röra sig vid dörren. Jeg regnet med at det var Oleg, nøkkelen hans er litt treg, skjønner du.» jag|jag räknade|med|att|det|var||nyckeln|hans|är|lite|trög|jag förstår|du I|figured|with|that|it|was|Oleg|key|his|is|a bit|slow|understand|you jeg|jeg regnede|med|at|det|var||nøglen|hans|er|lidt|træg|jeg forstår|du I figured it was Oleg, his key is a bit slow, you know." Jeg regnede med, at det var Oleg, hans nøgle er lidt træg, forstår du.» Jag räknade med att det var Oleg, hans nyckel är lite trög, förstår du.»

Treg, tenkte Harry. trög|tänkte|Harry slow|thought|Harry træg|tænkte|Harry Slow, thought Harry. Langsom, tænkte Harry. Långsam, tänkte Harry. Det må bety at Oleg har overtatt nøkkelen som han en gang hadde eid. det|måste|betyda|att|Oleg|har|övertagit|nyckeln|som|han|en|gång|hade|ägt it|must|mean|that|Oleg|has|taken over|the key|that|he|once|time|had|owned det|må|betyde|at|Oleg|har|overtaget|nøglen|som|han|engang|gang|havde|ejet That must mean that Oleg has taken over the key that he once owned. Det må betyde, at Oleg har overtaget nøglen, som han engang havde ejet. Det måste betyda att Oleg har tagit över nyckeln som han en gång hade ägt. Og at Mathias har fått Olegs. och|att|Mathias|har|fått|Olegs and|that|Mathias|has|received|Oleg's og|at|Mathias|har|fået|Olegs And that Mathias has gotten Oleg's. Og at Mathias har fået Olegs. Och att Mathias har fått Olegs. Kvinnesinnet. kvinnosinnet the female mind kvindesindet The woman's mind. Kvindesindet. Kvinnosinnet.

«Kan jeg hjelpe deg, Harry?» Harry la merke til at de korslagte armene var plassert unaturlig høyt på brystet, som om han prøvde å skjule noe. kan|jag|hjälpa|dig|Harry|Harry|han lade|märka|till|att|de|korslagda|armarna|var|placerade|onaturligt|högt|på|bröstet|som|om|han|han försökte|att|dölja|något can|I|help|you|Harry|Harry|let|notice|to|that|the|crossed|arms|were|placed|unnaturally|high|on|chest|as|if|he|tried|to|hide|something kan|jeg|hjælpe|dig|Harry|Harry|lagde|mærke|til|at|de|korslagte|arme|var|placeret|unaturligt|højt|på|brystet|som|om|han|prøvede|at|skjule|noget "Can I help you, Harry?" Harry noticed that the crossed arms were placed unnaturally high on the chest, as if he was trying to hide something. «Kan jeg hjælpe dig, Harry?» Harry lagde mærke til, at de korslagte arme var placeret unaturligt højt på brystet, som om han forsøgte at skjule noget. «Kan jag hjälpa dig, Harry?» Harry lade märke till att de korslagda armarna var placerade onaturligt högt på bröstet, som om han försökte dölja något.

«Niks,» sa Harry lett. nix|han sa|Harry|lätt no|said|Harry|easily ikke noget|sagde|Harry|let "Nope," said Harry lightly. «Nej,» sagde Harry let. «Nej,» sa Harry lätt. «Jeg bare kjørte forbi og hadde med noe til Oleg.» jag|bara|jag körde|förbi|och|jag hade|med|något|till|Oleg I|just|drove|past|and|had|with|something|for|Oleg jeg|bare|kørte|forbi|og|havde|med|noget|til|Oleg "I just drove by and brought something for Oleg." «Jeg kørte bare forbi og havde noget med til Oleg.» «Jag körde bara förbi och hade med mig något till Oleg.»

«Hvorfor ringte du ikke på?» varför|du ringde||inte|på why|called|you|not|at hvorfor|ringede|du|ikke|på "Why didn't you ring the bell?" «Hvorfor ringede du ikke på?» «Varför ringde du inte på?»

Harry svelget. Harry|svalt Harry|swallowed Harry|han har svelget Harry swallowed. Harry slugte. Harry sväljde. «Jeg skjønte plutselig at han ikke hadde kommet hjem fra skolen ennå.» jag|förstod|plötsligt|att|han|inte|hade|kommit|hem|från|skolan|ännu I|realized|suddenly|that|he|not|had|come|home|from|school|yet jeg|jeg forstod|pludselig|at|han|ikke|han havde|kommet|hjem|fra|skolen|endnu "I suddenly realized that he hadn't come home from school yet." «Jeg indså pludselig, at han ikke var kommet hjem fra skole endnu.» «Jag insåg plötsligt att han inte hade kommit hem från skolan än.»

«Å? åh Oh åh "Oh?" «Å?» «Å?» Hvordan da?» hur|då how|then hvordan|så "How come?" «Hvordan da?» Hur då?»

Harry nikket til Mathias som for å gi sin tilslutning til at dette jo var et betimelig spørsmål. Harry|nickade|till|Mathias|som|för|att|ge|sin|godkännande|till|att|detta|ju|var|ett|befogat|fråga Harry|nodded|to|Mathias|who|to|to|give|his|agreement|to|that|this|indeed|was|a|timely|question Harry|nikkede|til|Mathias|som|for|at|give|sin|tilslutning|til|at|dette|jo|var|et|betimeligt|spørgsmål Harry nodded to Mathias as if to give his approval that this was indeed a timely question. Harry nikkede til Mathias som for at give sin tilslutning til at dette jo var et betimeligt spørgsmål. Harry nickade till Mathias som för att ge sitt godkännande till att detta ju var en lämplig fråga. Det var ikke fnugg av mistenksomhet å se i Mathias' åpne, vennlige ansikt, bare et oppriktig ønske om å få oppklart noe han ikke helt forsto. Det|var|inte|spår|av|misstänksamhet|att|se|i|Mathias'|öppna|vänliga|ansikte|bara|en|uppriktig|önskan|om|att|få|klarlagt|något|han|inte|helt|förstod it|was|not|trace|of|suspicion|to|see|in|Mathias'|open|friendly|face|only|a|sincere|wish|to|to|get|clarified|something|he|not|completely|understood Det|var|ikke|fnug|af|mistænksomhed|at|se|i|Mathias'|åbne|venlige|ansigt|bare|et|oprigtigt|ønske|om|at|få|opklaret|noget|han|ikke|helt|forstod There was not a trace of suspicion to be seen in Mathias' open, friendly face, only a sincere desire to clarify something he did not quite understand. Der var ikke et fnug af mistænksomhed at se i Mathias' åbne, venlige ansigt, kun et oprigtigt ønske om at få afklaret noget han ikke helt forstod. Det fanns inte ett spår av misstänksamhet att se i Mathias' öppna, vänliga ansikte, bara en uppriktig önskan att få klarhet i något han inte riktigt förstod.

«Snøen,» sa Harry. snön|sa| the snow|said|Harry sneen|sagde|Harry "The snow," said Harry. «Sneen,» sagde Harry. «Snön,» sa Harry.

«Snøen?» snön the snow sneen "The snow?" «Sneen?» «Snön?»

«Ja. ja yes ja "Yes." «Ja. «Ja. Det sluttet å snø for to timer siden, og det er ingen spor på trappa.» det|slutade|att|snöa|för|två|timmar|sedan|och|det|är|inga|spår|på|trappen it|stopped|to|snow|for|two|hours|ago|and|it|is|no|tracks|on|the stairs det|sluttede|at|sne|for|to|timer|siden|og||er|ingen|spor|på|trappen "It stopped snowing two hours ago, and there are no tracks on the stairs." Det stoppede med at sne for to timer siden, og der er ingen spor på trappen.» Det slutade snöa för två timmar sedan, och det finns inga spår på trappen.»

«Fy pokker, Harry,» utbrøt Mathias entusiastisk. fy|pokker|Harry|utbrast|Mathias|entusiastisk wow|darn|Harry|exclaimed|Mathias|enthusiastically fy|pokker|Harry|udbrød|Mathias|entusiastisk "Wow, Harry," Mathias exclaimed enthusiastically. «Hold da op, Harry,» udbrød Mathias entusiastisk. «Fy sjutton, Harry,» utbrast Mathias entusiastiskt. «Det der kaller jeg deduksjon i dagliglivet. det|där|kallar|jag|deduktion|i|vardagslivet that|there|I call|I|deduction|in|daily life det|der|kalder|jeg|deduktion|i|dagliglivet "I call that deduction in everyday life." «Det kalder jeg deduktion i dagligdagen. «Det där kallar jag deduktion i vardagen. Ingen tvil om at du er etterforsker.» ingen|tvivel|om|att|du|är|efterforskar no|doubt|about|that|you|are|investigator ingen|tvivl|om|at|du|er|efterforsker No doubt that you are an investigator. Ingen tvivl om at du er efterforsker. Ingen tvekan om att du är utredare.

Harry lo anstrengt med. Harry|han skrattade|ansträngt|med Harry|laughed|strained|with Harry|lo|anstrengt|med Harry laughed strainedly. Harry lo anstrengt med. Harry skrattade ansträngt. De korslagte armene til Mathias hadde sunket litt ned, og nå så Harry det Rakel må ha ment med Mathias' kroppslige særegenhet. de|korslagda|armarna|till|Mathias|de hade|sjunkit|lite|ner|och|nu|han såg|Harry|det|Rakel|måste|ha|hon menade|med|Mathias'|kroppsliga|särdrag the|crossed|arms|of|Mathias|had|sunk|a little|down|and|now|saw|Harry|it|Rakel|must|have|meant|with|Mathias's|physical|peculiarity de|korslagte|arme|til|Mathias|havde|sunket|lidt|ned|og|nu|så|Harry|det|Rakel|må|have|ment|med|Mathias'|kropslige|særpræg Mathias' crossed arms had sunk a little, and now Harry saw what Rakel must have meant by Mathias' physical peculiarity. De korslagte arme til Mathias var sunket lidt ned, og nu så Harry, hvad Rakel måtte have ment med Mathias' kropslige særpræg. De korslagda armarna hos Mathias hade sjunkit lite ner, och nu såg Harry vad Rakel måste ha menat med Mathias kroppsliga särdrag. Der man regnet med å se to brystvorter, fortsatte bare huden, hvit og uforstyrret. där|man|man räknade|med|att|se|två|bröstvårtor|det fortsatte|bara|huden|vit|och|oförändrad there|one|expected|with|to|see|two|nipples|continued|only|skin|white|and|undisturbed hvor|man|regnede|med|at|se|to|brystvorter|fortsatte|bare|huden|hvid|og|uforstyrret Where one would expect to see two nipples, only the skin continued, white and undisturbed. Der man regnede med at se to brystvorter, fortsatte kun huden, hvid og uforstyrret. Där man räknade med att se två bröstvårtor, fortsatte bara huden, vit och ostörd.

«Det er arvelig,» sa Mathias som tydeligvis hadde fulgt Harrys blikk. det|är|ärftligt|sa|Mathias|som|uppenbarligen|hade|följt|Harrys|blick it|is|hereditary|said|Mathias|who|obviously|had|followed|Harry's|gaze det|er|arveligt|sagde|Mathias|som|tydeligvis|havde|fulgt|Harrys|blik "It's hereditary," said Mathias, who had clearly been following Harry's gaze. «Det er arveligt,» sagde Mathias, som tydeligvis havde fulgt Harrys blik. «Det är ärftligt,» sa Mathias som tydligtvis hade följt Harrys blick. «Faren min hadde heller ikke. far|min|hade|heller|inte father|my|had|rather|not faren|min|havde|heller|ikke "My father didn't have it either. «Min far havde heller ikke. «Min far hade inte heller. Sjeldent, men helt ufarlig. sällan|men|helt|ofarligt rarely|but|completely|harmless sjældent|men|helt|ufarligt Rare, but completely harmless. Sjældent, men helt ufarligt. Sällsynt, men helt ofarligt. Og hva skal vi menn egentlig med det?» och|vad|ska|vi|män|egentligen|med|det and|what|shall|we|men|really|with|it og||skal|vi|mænd|egentlig|med|det And what do we men really need it for?" Og hvad skal vi mænd egentlig med det?» Och vad ska vi män egentligen med det?»

«Nei, hva skal vi med det?» sa Harry og kjente at han var blitt varm i øreflippene. nej|vad|ska|vi|med|det|sa|Harry|och|kände|att|han|var|blivit|varm|på|örsnibbarna no|what|shall|we|with|it|said|Harry|and|felt|that|he|was|become|warm|in|earlobes nej|hvad|skal|vi|med|det|sagde|Harry|og|følte|at|han|var|blevet|varm|i|øreflipperne "No, what do we need that for?" said Harry, feeling that his earlobes had become warm. «Nej, hvad skal vi med det?» sagde Harry og mærkede, at han var blevet varm i øreflippen. «Nej, vad ska vi med det?» sa Harry och kände att han blivit varm i örsnibbarna.

«Vil du at jeg skal gi den tingen til Oleg?» vill|du|att|jag|ska|ge|den|saken|till|Oleg will|you|that|I|shall|give|the|thing|to|Oleg vil|du|at|jeg|skal|give|den|ting|til|Oleg "Do you want me to give that thing to Oleg?" «Vil du have, at jeg skal give den ting til Oleg?» «Vill du att jag ska ge den där saken till Oleg?»

Harry flyttet blikket. Harry|flyttade|blicken Harry|moved|gaze Harry|flyttede|blikket Harry shifted his gaze. Harry flyttede blikket. Harry flyttade blicken. Det landet automatisk på fuglekassa før det flyktet videre. det|landade|automatiskt|på|fågelholken|innan|det|flydde|vidare it|landed|automatically|on|birdhouse|before|it|fled|further det|landede|automatisk|på|fuglekassen|før|det|flygtede|videre It automatically landed on the birdhouse before fleeing further. Det landede automatisk på fuglekassen, før det fløj videre. Den landade automatiskt på fågelholken innan den flydde vidare.

«Jeg tar det en annen gang,» sa Harry og skar en grimase som han håpet virket tilforlatelig. jag|tar|det|en|annan|gång|sa|Harry|och|drog|en|grimas|som|han|hoppades|verkade|ofarlig I|take|it|a|another|time|said|Harry|and|made|a|grimace|that|he|hoped|seemed|harmless jeg|tager|det|en|anden|gang|sagde|Harry|og|lavede|en|grimasse|som|han|håbede|virkede|tilforladelig "I'll take it another time," said Harry, making a face that he hoped seemed harmless. «Jeg tager det en anden gang,» sagde Harry og lavede en grimasse, som han håbede ville virke tillidsfuld. «Jag tar det en annan gång,» sa Harry och gjorde en grimas som han hoppades verkade ofarlig. «Dusj du nå.» duscha|du|nu shower|you|now dusj|du|nu "You shower now." «Tag du et bad nu.» «Duscha du nu.»

«Okei.» okej okay okay "Okay." «Okay.» «Okej.»

«Ha det.» ha|det have|it ha|det "Goodbye." «Farvel.» «Hej då.»

Det første Harry gjorde da han satte seg inn i bilen igjen, var å slå begge hendene i rattet og banne høyt. det|första|Harry|gjorde|när|han|satte|sig|in|i|bilen|igen|var|att|slå|båda|händerna|i|ratten|och|svära|högt the|first|Harry|did|when|he|sat|himself|inside|in|the car|again|was|to|hit|both|hands|in|the steering wheel|and|curse|loudly det|første|Harry|gjorde|da|han|satte|sig|ind|i|bilen|igen|var|at|slå|begge|hænderne|i|rattet|og|bande|højt The first thing Harry did when he got back in the car was to hit both hands on the steering wheel and curse loudly. Det første Harry gjorde da han satte sig ind i bilen igen, var at slå begge hænder i rattet og bande højt. Det första Harry gjorde när han satte sig in i bilen igen, var att slå båda händerna i ratten och svära högt. Han hadde oppført seg som en tolvårig nasker tatt på fersken. han|hade|uppfört|sig|som|en|tolvårig|snattare|tagen|på|bar gärning he|had|behaved|himself|like|a|twelve-year-old|shoplifter|caught|in|the act han|havde|opført|sig|som|en|tolvårig|tyv|taget|på|fersken He had acted like a twelve-year-old shoplifter caught red-handed. Han havde opført sig som en tolvårig tyv taget på fersk gerning. Han hade uppfört sig som en tolvårig snattare som blivit påkommen. Jugd Mathias rett opp i trynet. jag slog|Mathias|rakt|upp|i|ansiktet I lied|Mathias|straight|up|in|face jeg slog|Mathias|lige|op|i|ansigtet He punched Mathias right in the face. Jugd Mathias lige op i ansigtet. Jugd Mathias rakt i ansiktet. Jugd og krøpet og vært en dårlig fyr. jag slog|och|jag krypande|och|varit|en|dålig|kille I lied|and|I crawled|and|been|a|bad|guy jeg slog|og|jeg krøb|og|jeg har været|en|dårlig|fyr He punched and crawled and had been a bad guy. Jugd og kryb og været en dårlig fyr. Jugd och kryp och varit en dålig kille.

Han ruset motoren og slapp brått clutchen for å straffe bilen. han|rusade|motorn|och|släppte|plötsligt|kopplingen|för|att|straffa|bilen he|revved|the engine|and|let go|suddenly|the clutch|to|to|punish|the car han|rusede|motoren|og|slap|pludselig|koblingen|for|at|straffe|bilen He revved the engine and suddenly released the clutch to punish the car. Han rev motoren op og slap pludselig koblingen for at straffe bilen. Han gasade motorn och släppte plötsligt kopplingen för att straffa bilen. Han orket ikke tenke på dette nå. han|orkade|inte|tänka|på|detta|nu he|could not|not|think|about|this|now han|orkede|ikke|tænke|på|dette|nu He couldn't bear to think about this now. Han orkede ikke at tænke på dette nu. Han orkade inte tänka på detta nu. Måtte tenke på noe annet. måste|tänka|på|något|annat had to|think|about|something|else måtte|tænke|på|noget|andet Had to think about something else. Måtte tænke på noget andet. Måste tänka på något annat. Men han klarte ikke, og tankene raste gjennom hodet i en uorganisert assosiasjonsrekke mens han styrte ned mot byen. men|han|klarade|inte|och|tankarna|rasade|genom|huvudet|i|en|oorganiserad|associationskedja|medan|han|körde|ner|mot|staden but|he|managed|not|and|the thoughts|raced|through|the head|in|a|unorganized|chain of associations|while|he|steered|down|towards|the city men|han|klarede|ikke|og|tankerne|raste|gennem|hovedet|i|en|uorganiseret|associationsrække|mens|han|styrede|ned|mod|byen But he couldn't, and thoughts raced through his head in an unorganized stream of associations as he steered down towards the city. Men han kunne ikke, og tankerne raste gennem hovedet i en uorganiseret associationsrække, mens han styrede ned mod byen. Men han klarade inte, och tankarna rusade genom huvudet i en oorganiserad associationskedja medan han styrde ner mot staden. Han tenkte på imperfeksjon, på røde, flate brystvorter som så ut som blodflekker på naken hud. han|tänkte|på|imperfektion|på|röda|platta|bröstvårtor|som|såg|ut|som|blodfläckar|på|naken|hud he|thought|about|imperfection|on|red|flat|nipples|that|looked|out|like|bloodstains|on|bare|skin han|tænkte|på|imperfektion|på|røde|flade|brystvorter|som|så|ud|som|blodpletter|på|nøgen|hud He thought of imperfection, of red, flat nipples that looked like bloodstains on bare skin. Han tænkte på imperfektion, på røde, flade brystvorter der så ud som blodpletter på bar hud. Han tänkte på imperfektion, på röda, platta bröstvårtor som såg ut som blodfläckar på naken hud. På blodflekker på ubehandlet tre. på|blodfläckar|på|obehandlat|trä on|bloodstains|on|untreated|wood på|blodpletter|på|ubehandlet|træ Of bloodstains on untreated wood. På blodpletter på ubehandlet træ. På blodfläckar på obehandlat trä. Og av en eller annen grunn dukket soppmannens ord opp: «Alternativet var å male veggen rød.» och|av|en|eller|annan|anledning|dök|svampmannens|ord|upp|alternativet|var|att|måla|väggen| and|of|a|or|other|reason|popped|the mushroom man's|words|up|the alternative|was|to|paint|the wall|red og|af|en|eller|anden|grund|dukkede|svampemandens|ord|op|alternativet|var|at|male|væggen|rød And for some reason, the mushroom man's words came to mind: "The alternative was to paint the wall red." Og af en eller anden grund dukkede svampemandens ord op: «Alternativet var at male væggen rød.» Och av någon anledning dök svampmannens ord upp: «Alternativet var att måla väggen röd.»

Soppmannen hadde blødd. svampmannen|hade|blött the mushroom man|had|bled svampemanden|havde|blødt The mushroom man had bled. Svampemanden havde blødt. Svampmannen hade blött. Harry lukket øynene halvt og så for seg såret. Harry|stängde|ögonen|halvt|och|såg|för|sig|såret Harry|closed|eyes|half|and|saw|for|himself|the wound Harry|lukkede|øjnene|halvt|og|så|for|sig|såret Harry half-closed his eyes and envisioned the wound. Harry lukkede øjnene halvt og så for sig såret. Harry stängde ögonen halvt och föreställde sig såret. Det må ha vært et dypt sår for at han skulle ha sølt så mye blod at … at alternativet var å male veggen rød. det|måste|ha|varit|ett|djupt|sår|för|att|han|skulle|ha|spillt|så|mycket|blod|att||alternativet|var|att|måla|väggen|röd it|must|have|been|a|deep|wound|for|that|he|would|have|spilled|so|much|blood|that||the alternative|was|to|paint|the wall|red Det|må|have|været|et|dybt|sår|for|at|han|skulle|have|sølt|så|meget|blod|at||alternativet|var|at|male|væggen|rød It must have been a deep wound for him to have spilled so much blood that... that the alternative was to paint the wall red. Det må have været et dybt sår for at han skulle have sølt så meget blod at … at alternativet var at male væggen rød. Det måste ha varit ett djupt sår för att han skulle ha spillt så mycket blod att … att alternativet var att måla väggen röd.

Harry bråbremset. Harry|tvärbromsade Harry|slammed on the brakes Harry|bråbremset Harry slammed on the brakes. Harry brød pludselig op. Harry bromsade hastigt. Han hørte et bilhorn, kikket i speilet og så en Hiace komme skliende på nysnøen før dekkene fikk tak og den sladdet opp på siden av ham og forbi. han|hörde|ett|bilhorn|tittade|i|spegeln|och|såg|en|Hiace|komma|glidande|på|nysnön|innan|däcken|fick|fäste|och|den|sladdade|upp|på|sidan|av|honom|och|förbi he|heard|a|car horn|looked|in|the mirror|and|saw|a|Hiace|coming|sliding|on|the fresh snow|before|the tires|got|grip|and|it|skidded|up|beside|side|of|him|and|past han|hørte|et|bilhorn|kiggede|i|spejlet|og|så|en|Hiace|komme|glidende|på|nysne|før|dækkene|fik|tag|og|den|sladdede|op|på|siden|af|ham|og|forbi He heard a car horn, looked in the mirror, and saw a Hiace sliding on the fresh snow before the tires got traction and it skidded past him. Han hørte et bilhorn, kiggede i spejlet og så en Hiace komme glidende på nysneen, før dækkene fik fat og den skred op på siden af ham og forbi. Han hörde en bilhorn, tittade i spegeln och såg en Hiace glida på nysnön innan däcken fick fäste och den sladdade upp vid sidan av honom och förbi.

Harry sparket opp bildøra, hoppet ut og så at han befant seg ved Gressbanen. Harry|han sparkade|upp|bildörren|han hoppade|ut|och|han såg|att|han|han befann|sig|vid|Gressbanan Harry|kicked|up|the car door|jumped|out|and|saw|that|he|found|himself|at|Gressbanen Harry|sparkede|op|bildøren|han sprang|ud|og|han så|at|han|befandt|sig|ved|Gressbanen Harry kicked open the car door, jumped out, and saw that he was at the Grass Field. Harry sparkede bildøren op, sprang ud og så, at han befandt sig ved Gressbanen. Harry sparkade upp bildörren, hoppade ut och såg att han befann sig vid Gressbanan. Han trakk inn luft og slo i stykker tankebygget, demonterte det for å se om det var mulig å sette det sammen igjen. han|han drog|in|luft|och|han slog|i|sönder|tankebyggnaden|han demonterade|det|för|att|se|om|det|det var|möjligt|att|sätta|det|ihop|igen he|pulled|in|air|and|hit|in|pieces|the thought building|dismantled|it|to|to|see|if|it|was|possible|to|put|it|together|again han|trak|ind|luft|og|han slog|i|stykker|tankebygningen|han demonterede|det|for|at|se|om|det|var|muligt|at|sætte|det|sammen|igen He took a deep breath and shattered the thought structure, dismantling it to see if it was possible to put it back together. Han trak vejret ind og smadrede tankebygningen, demonterede den for at se, om det var muligt at samle den igen. Han drog in luft och slog sönder tankebyggnaden, demonterade den för att se om det var möjligt att sätta ihop den igen. Bygget det opp igjen, raskt og uten å tvinge bitene sammen. han byggde|det|upp|igen|snabbt|och|utan|att|tvinga|bitarna|ihop built|it|up|again|quickly|and|without|to|force|the pieces|together han byggede|det|op|igen|hurtigt|og|uden|at|tvinge|bitene|sammen He rebuilt it quickly and without forcing the pieces together. Han byggede det op igen, hurtigt og uden at tvinge delene sammen. Byggde upp den igen, snabbt och utan att tvinga bitarna samman. For de føyet seg sammen av seg selv. för|de|de förenade|sig|ihop|av|sig|själva for|they|fitted|themselves|together|by|themselves|self for|de|de føjede|sig|sammen|af|sig|selv For they fit together by themselves. For de satte sig selv sammen. För de fogade sig samman av sig själva. Pulsen akselererte. pulsen|accelererade pulse|accelerated pulsen|akselererede The pulse accelerated. Pulsen accelererede. Pulsen accelererade. Hvis dette holdt vann, snudde det opp ned på alt. om|detta|höll|vatten|vände|det|upp|ner|på|allt if|this|held|water|turned|it|up|down|on|everything hvis|dette|holdt|vand|det vendte||op|ned|på|alt If this held water, it turned everything upside down. Hvis dette holdt vand, ville det vende op og ned på alt. Om detta höll vatten, skulle det vända upp och ner på allt. Og det stemte, stemte med at Snømannen hadde planlagt hvordan man skulle komme seg på innsiden og bare hadde spasert inn fra gata og tatt seg til rette. och|det|stämde|stämde|med|att|Snömannen|hade|planerat|hur|man|skulle|komma|sig|på|insidan|och|bara|hade|promenerat|in|från|gatan|och|tagit|sig|till|rätt and|it|was true|was true|with|that|the Snowman|had|planned|how|one|would|come|oneself|to|inside|and|just|had|walked|in|from|the street|and|taken|oneself|to|right og|det|det stemte|stemte|med|at|Snømannen|havde|planlagt|hvordan|man|skulle|komme|sig|ind|indersiden|og|bare|havde|spaseret|ind|fra|gaden|og|taget|sig|til|rette And it was true, it matched that the Snowman had planned how to get inside and had just strolled in from the street and made himself at home. Og det var sandt, det stemte med at Snemanden havde planlagt, hvordan man skulle komme ind, og bare var gået ind fra gaden og taget for sig. Och det stämde, stämde med att Snömannen hade planerat hur man skulle ta sig in och bara hade promenerat in från gatan och tagit sig friheter. Og likene – det ville forklare hvor likene var blitt av også. och|liken|det|skulle|förklara|var|liken|var|blivit|av|också and|the bodies|it|would|explain|where|the bodies|were|become|of|also og|ligene|det|ville|forklare|hvor|ligene|var|blevet|af|også And the bodies – that would explain where the bodies had gone as well. Og ligene – det ville også forklare, hvor ligene var blevet af. Och kropparna – det skulle förklara var kropparna hade tagit vägen också. Skjelvende tente Harry en sigarett og begynte å prøve å rekonstruere det han hadde sett i et glimt. skakande|tände|Harry|en|cigarett|och|började|att|försöka|att|rekonstruera|det|han|hade|sett|i|ett|ögonblick trembling|he lit|Harry|a|cigarette|and|he began|to|to try|to|to reconstruct|it|he|he had|seen|in|a|glimpse skælvende|han tændte|Harry|en|cigaret|og|han begyndte|at|prøve|at|rekonstruere|det|han|han havde|set|i|et|glimt Trembling, Harry lit a cigarette and began to try to reconstruct what he had seen in a glimpse. Rystende tændte Harry en cigaret og begyndte at forsøge at rekonstruere det, han havde set i et glimt. Skakande tände Harry en cigarett och började försöka återskapa det han hade sett i en glimt. Hønefjæra som hadde vært svartsvidd i kanten. hönsfjäder|som|hade|varit|svartsvedd|i|kanten the hen feathers|that|had|been|charred|in|the edge hønefjæra|som|den havde|været|svartsvidd|i|kanten The chicken feather that had been scorched at the edge. Hønsefjeret, der havde været svidd i kanten. Hönsfjädern som hade varit bränd i kanten.

Harry trodde ikke på inspirasjon, guddommelig klarsyn eller telepati. Harry|trodde|inte|på|inspiration|gudomlig|klarsyn|eller|telepati Harry|he believed|not|in|inspiration|divine|clairvoyance|or|telepathy Harry|han troede|ikke|på|inspiration|guddommelig|klarsyn|eller|telepati Harry did not believe in inspiration, divine insight, or telepathy. Harry troede ikke på inspiration, guddommelig klarhed eller telepati. Harry trodde inte på inspiration, gudomlig klarhet eller telepati. Men han trodde på flaks. men|han|trodde|på|tur but|he|he believed|in|luck men|han|han troede|på|held But he believed in luck. Men han troede på held. Men han trodde på tur. Ikke den flaksen man var født med, men den systematiske flaksen man gjorde seg fortjent til gjennom hardt arbeid og å spinne seg et så finmasket nett at tilfeldighetene før eller siden gikk i din favør. inte|den|turen|man|var|född|med|men|den|systematiska|turen|man|gjorde|sig|förtjänt|till|genom|hårt|arbete|och|att|spinna|sig|ett|så|finmaskigt|nät|att|slumpen|förr|eller|senare|gick|i|din|favör not|the|luck|one|was|born|with|but|the|systematic|luck|one|made|oneself|deserved|to|through|hard|work|and|to|spin|oneself|a|so|fine-meshed|net|that|the coincidences|before|or|later|went|in|your|favor ikke|den|flaksen|man|var|født|med|men|den|systematiske|flaksen|man|gjorde|sig|fortjent|til|gennem|hårdt|arbejde|og|at|spinne|sig|et|så|finmasket|net|at|tilfældighederne|før|eller|siden|gik|i|din|favør Not the luck one was born with, but the systematic luck one earned through hard work and weaving such a fine mesh net that eventually the coincidences worked in your favor. Ikke den held, man var født med, men den systematiske held, man gjorde sig fortjent til gennem hårdt arbejde og at spinde sig et så fintmasket net, at tilfældighederne før eller siden gik i din favør. Inte den turen man föddes med, utan den systematiska turen man förtjänade genom hårt arbete och att väva sig ett så finmaskigt nät att slumpen förr eller senare gick i ens favör. Men dette var ikke den type flaks. men|detta|var|inte|den|typ|tur but|this|was|not|the|type|luck men|dette|var|ikke|den|type|flaks But this was not that kind of luck. Men dette var ikke den type held. Men detta var inte den typen av tur. Dette var bare flaks. detta|var|bara|tur this|was|just|luck dette|var|bare|flaks This was just luck. Dette var bare held. Detta var bara tur. Utypisk flaks. atypisk|tur atypical|luck utypisk|flaks Atypical luck. Utypisk held. Otypisk tur. Om han hadde rett da. om|han|hade|rätt|då if|he|had|right|then hvis|han|havde|ret|da If he was right then. Om han havde ret dengang. Om han hade rätt då. Harry så ned og oppdaget at han vasset i snø. Harry|såg|ner|och|upptäckte|att|han|vadade|i|snö Harry|saw|down|and|discovered|that|he|waded|in|snow Harry|så|ned|og|opdagede|at|han|vadede|i|sne Harry looked down and discovered that he was wading in snow. Harry så ned og opdagede, at han vadede i sne. Harry såg ner och upptäckte att han vadade i snö. At han faktisk – og bokstavelig – befant seg på jordet. att|han|faktiskt|och|bokstavligt|befann|sig|på|fältet that|he|actually|and|literally|found|himself|on|field at|han|faktisk|og|bogstaveligt|befandt|sig|på|marken That he was actually – and literally – on the field. At han faktisk – og bogstaveligt – befandt sig på marken. Att han faktiskt – och bokstavligt – befann sig på åkern.

Han gikk tilbake til bilen, tok fram mobiltelefonen og slo nummeret til Bjørn Holm. han|gick|tillbaka|till|bilen|tog|fram|mobiltelefonen|och|slog|numret|till|Bjørn|Holm he|went|back|to|car|took|out|mobile phone|and|dialed|number|to|Bjørn|Holm han|gik|tilbage|til|bilen|tog|frem|mobiltelefonen|og|slog|nummeret|til|Bjørn|Holm He went back to the car, took out his mobile phone, and dialed Bjørn Holm's number. Han gik tilbage til bilen, tog sin mobiltelefon frem og slog nummeret til Bjørn Holm. Han gick tillbaka till bilen, tog fram mobiltelefonen och slog numret till Bjørn Holm.

«Ja, Harry?» svarte en søvnig og nesten ugjenkjennelig, nasal stemme. ja|Harry|svarade|en|sömnig|och|nästan|oigenkännlig|nasal|röst yes|Harry|answered|a|sleepy|and|almost|unrecognizable|nasal|voice ja|Harry|svarede|en|søvnig|og|næsten|uigenkendelig|nasal|stemme "Yes, Harry?" replied a sleepy and almost unrecognizable, nasal voice. «Ja, Harry?» svarede en søvnig og næsten uigenkendelig, nasal stemme. «Ja, Harry?» svarade en sömnig och nästan oigenkännlig, nasal röst.

«Du høres fyllesjuk ut,» sa Harry med mistenksomhet. du|hörs|bakfull|ut|sa|Harry|med|misstänksamhet you|sound|hungover|out|said|Harry|with|suspicion du|lyder|tømmermænd|ud|sagde|Harry|med|mistænksomhed "You sound hungover," Harry said suspiciously. «Du lyder tømmermænd,» sagde Harry mistænksomt. «Du låter bakfull,» sa Harry misstänksamt.

«Skulle ønske,» snufset Holm. skulle|önska|snörvlade|Holm would|wish|sniffled|Holm skulle|ønske|snøftede|Holm "I wish," sniffled Holm. «Jeg ville ønske,» snøftede Holm. «Önskar att jag var det,» snörvlade Holm. «Sylte forkjøla. Sylte|förkyld Sylte|cold sylte|forkølet "Completely stuffed up." «Snotforkølet. «Skitförkyld.» Fryser under to dyner. fryser|under|två|täcken freezing|under|two|duvets fryser|under|to|dyner Freezing under two duvets. Fryser under to dyner. Fryser under två täcken. Verker i hel…» värker|i|hel hurts|in|whole værker|i|hel Aches all over..." Verker i hel…» Värker i hel…»

«Hør,» avbrøt Harry. hör|avbröt|Harry listen|interrupted|Harry hør|afbrød|Harry "Listen," Harry interrupted. «Hør,» afbrød Harry. «Hör,» avbröt Harry. «Husker du at jeg ba deg ta temperaturen på de hønene for å finne hvor lenge siden det var Sylvia hadde stått på låven og slaktet dem?» minns|du|att|jag|bad|dig|ta|temperaturen|på|de|hönsen|för|att|finna|hur|länge|sedan|det|var|Sylvia|hade|stått|på|ladan|och|slaktat|dem remember|you|that|I|asked|you|take|temperature|on|the|chickens|to|to|find|how|long|ago|it|was|Sylvia|had|stood|in|barn|and|slaughtered|them husker|du|at|jeg|bad|dig|tage|temperaturen|på|de|hønsene|for|||hvor|længe|siden|det|var|Sylvia|havde|stået|på|laden|og|slagtet|dem "Do you remember I asked you to take the temperature of those chickens to find out how long ago it was since Sylvia had been in the barn and slaughtered them?" «Husker du, at jeg bad dig tage temperaturen på de høns for at finde ud af, hvor længe siden det var, Sylvia stod i laden og slagtede dem?» «Kommer du ihåg att jag bad dig ta temperaturen på de hönsen för att ta reda på hur länge sedan det var Sylvia stod i ladan och slaktade dem?»

«Ja?» ja yes ja "Yes?" «Ja?» «Ja?»

«Og du sa etterpå at den ene var varmere enn de to andre.» och|du|sa|efteråt|att|den|ena|var|varmare|än|de|två|andra and|you|said|afterwards|that|the|one|was|warmer|than|the|two|others og|du|sagde|efterfølgende|at|den|ene|var|varmere|end|de|to|andre "And you said afterwards that one was warmer than the other two." «Og du sagde bagefter, at den ene var varmere end de to andre.» «Och du sa efteråt att den ena var varmare än de två andra.»

Bjørn Holm snufset. Bjørn|Holm|snörvlat Bjorn|Holm|sniffed Bjørn|Holm|snøftede Bjørn Holm sniffed. Bjørn Holm snøftede. Bjørn Holm snörvlade. «Ja. ja yes ja "Yes." «Ja. «Ja. Skarre foreslo at den hadde hatt feber. Skarre|han föreslog|att|den|den hade|haft|feber Skarre|suggested|that|it|had|had|fever Skarre|han foreslog|at|det|den havde|haft|feber Skarre suggested that it had a fever. Skarre foreslog, at den havde haft feber. Skarre föreslog att den hade haft feber. Og teoretisk sett er jo det fullt mulig.» och|teoretiskt|sett|är|ju|det|fullt|möjligt And|theoretically|seen|is|indeed|that|fully|possible og|teoretisk|set|er|jo|det|fuldt|muligt And theoretically, that is entirely possible. Og teoretisk set er jo det fuldt muligt. Och teoretiskt sett är ju det fullt möjligt.»

«Jeg tror den var varmere fordi den ble slaktet etter at Sylvia ble drept, altså minst en time seinere.» jag|tror|den|var|varmare|för att|den|blev|slaktad|efter|att|Sylvia|blev|mördad|alltså|minst|en|timme|senare I|believe|it|was|warmer|because|it|was|slaughtered|after|that|Sylvia|was|killed|thus|at least|one|hour|later jeg|tror|det|den var|varmere|fordi|det|den blev|slagtet|efter|at|Sylvia|hun blev|dræbt|altså|mindst|en|time|senere I believe it was warmer because it was slaughtered after Sylvia was killed, at least an hour later. Jeg tror, den var varmere, fordi den blev slagtet efter at Sylvia blev dræbt, altså mindst en time senere. «Jag tror den var varmare eftersom den slaktades efter att Sylvia blev dödad, alltså minst en timme senare.»

«Å? å Oh Å Oh? Å? «Å? åkke av da?» inte|av|då don't|off|then ikke|af|så "What about that?" «Hvad med det?» åka av då?»

«Av Snømannen.» av|Snömannen from|the Snowman fra|Snemanden "From The Snowman." «Fra Snemanden.» «Av Snömannen.»

Harry hørte Holm dra snørra hardt og lenge før han svarte: «Du mener hu tok øksa til Sylvia, gikk tilbake og …» Harry|hörde|Holm|dra|snoret|hårt|och|länge|innan|han|svarade|du|menar|hon|tog|yxan|till|Sylvia|gick|tillbaka|och Harry|heard|Holm|pull|the snout|hard|and|long|before|he|answered|you|mean|she|took|the axe|to|Sylvia|went|back|and Harry|hørte|Holm|trække|snuden|hårdt|og|længe|før|han|svarede|du|mener|hun|tog|øksen|til|Sylvia|gik|tilbage|og Harry heard Holm snort hard and long before he replied: "You mean she took Sylvia's axe, went back and ..." Harry hørte Holm trække vejret dybt og længe, før han svarede: «Du mener, hun tog øksen fra Sylvia, gik tilbage og …» Harry hörde Holm dra snoret hårt och länge innan han svarade: «Du menar att hon tog yxan till Sylvia, gick tillbaka och …»

«Nei, den lå igjen i skauen. nej|den|låg|kvar|i|skogen no|it|lay|left|in|the woods nej|den|lå|tilbage|i|skoven "No, it was left in the woods." «Nej, den lå tilbage i skoven. «Nej, den låg kvar i skogen. Jeg burde ha reagert da jeg så det, men jeg hadde jo ikke hørt om løkkebrenner da vi satt der på låven og kikka på hønelikene.» jag|borde|ha|reagerat|när|jag|såg|det|men|jag|hade|ju|inte|hört|om|lökkebrenner|när|vi|satt|där|på|ladan|och|kikade|på|hönelikena I|should|have|reacted|when|I|saw|it|but|I|had|after all|not|heard|about|loop burner|when|we|sat|there|in|barn|and|looked|at|hen corpses jeg|burde|have|reageret|da|jeg|så|det|men|jeg|havde|jo|ikke|hørt|om|løkkebrenner|da|vi|sad|der|på|laden|og|kiggede|på|høne-ligene I should have reacted when I saw it, but I hadn't heard of the loop burner when we were sitting there in the barn looking at the chicken corpses. Jeg burde have reageret, da jeg så det, men jeg havde jo ikke hørt om løkkebrenner, da vi sad der på laden og kiggede på hønseligene. Jag borde ha reagerat när jag såg det, men jag hade ju inte hört talas om loopbrännaren när vi satt där på ladan och tittade på hönsliken.

«Å var det du så?» å|var|det|du|såg oh|was|it|you|saw å|var|det|du|så "Oh, what did you see?" «Å, var det dig, der så det?» "Vad var det du såg?"

«En avkuttet hønefjær som var svart i kanten. en|avskuren|hönsfjäder|som|var|svart|i|kanten a|cut-off|chicken feather|that|was|black|in|edge en|afskåret|høne-fjer|som|var|sort|i|kanten "A cut-off chicken feather that was black at the edge. «En afskåret hønefjeder, som var sort i kanten. "En avskuren höna fjäder som var svart i kanten. Jeg tror nemlig Snømannen brukte løkkebrenneren.» jag|tror|nämligen|Snömannen|använde|lökkebrennern I|believe|namely|the Snowman|used|the loop burner jeg|tror|nemlig|Snømannen||løkkebrenneren I think the Snowman used the loop burner." Jeg tror nemlig Snemanden brugte løkkebrenneren. Jag tror nämligen att Snömannen använde loopbrännaren."

«Ja vel,» sa Holm. ja|väl|sa|Holm yes|well|said|Holm ja|vel|sagde|Holm "Well then," said Holm. «Ja vel,» sagde Holm. «Jaha,» sa Holm. «Men åffer i all verden skulle hu slakte ei høne?» men|varför|i|hela|världen|skulle|hon|slakta|en|höna but|why|in|all|world|should|she|slaughter|a|hen men|hvorfor|i|hele|verden|skulle|hun|slagte|en|høne "But why on earth would she slaughter a hen?" «Men hvorfor i alverden skulle hun slagte en høne?» «Men varför i hela världen skulle hon slakta en höna?»

«For å male hele veggen rød.» för|att|måla|hela|väggen|röd to|to|paint|whole|wall|red for|at|male|hele|væggen|rød "To paint the whole wall red." «For at male hele væggen rød.» «För att måla hela väggen röd.»

«Hæ?» va huh hva "Huh?" «Hæ?» «Va?»

«Jeg har en idé,» sa Harry. jag|har|en|idé|sa|Harry I|have|a|idea|said|Harry jeg|har|en|idé|sagde|Harry "I have an idea," said Harry. «Jeg har en idé,» sagde Harry. «Jag har en idé,» sa Harry.

«Faen,» mumlet Bjørn Holm. fan|mumlade|Bjørn|Holm damn|mumbled|Bjorn|Holm fanden|mumlede|Bjørn|Holm "Damn," mumbled Bjørn Holm. «For helvede,» mumlede Bjørn Holm. «Fan,» mumlade Bjørn Holm. «Je regner med at denne ideen betyr at je må stå opp.» jag|räknar|med|att|denna|idé|betyder|att|jag|måste|stå|upp I|reckon|with|that|this|idea|means|that|I|must|stand|up jeg|regner|med|at|denne|idé|betyder|at|jeg|må|stå|op "I assume this idea means I have to get up." «Jeg regner med at denne idé betyder at jeg skal stå op.» «Jag räknar med att den här idén betyder att jag måste gå upp.»

«Vel …,» begynte Harry. väl|började|Harry well|started|Harry nå|begyndte|Harry "Well ...," Harry began. «Nå …,» begyndte Harry. «Nåväl …,» började Harry.

Det var som om snøværet bare hadde trukket pusten, for klokka tre begynte det igjen å blåse tjukke, lodne snøfiller ned på Østlandet. det|var|som|om|snöovädret|bara|hade|dragit|andetaget|för|klockan|tre|började|det|igen|att|blåsa|tjocka|lurviga|snöflingor|ner|på|Östlandet it|was|as|if|the snowstorm|just|had|pulled|breath|because|the clock|three|started|it|again|to|blow|thick|fluffy|snowflakes|down|on|Eastern Norway det|var|som|om|snevejret|bare|havde|trukket|vejret|for|klokken|tre|begyndte|det|igen|at|blæse|tykke|lodne|snefnug|ned|på|Østlandet It was as if the snowstorm had just taken a breath, for at three o'clock it started blowing thick, fluffy snowflakes down on Eastern Norway. Det var som om snevejret bare havde trukket vejret, for klokken tre begyndte det igen at blæse tykke, lodne snefnug ned på Østlandet. Det var som om snöovädret bara hade dragit andan, för klockan tre började det igen att blåsa tjocka, ludna snöflingor ner över Östlandet. Det lå en grå glasur av sørpe på E16 som slynget seg opp fra Bærum. det|låg|en|grå|glasyr|av|slask|på|E16|som|slingrade|sig|upp|från|Bærum it|lay|a|gray|glaze|of|slush|on|E16|that|wound|itself|up|from|Bærum det|lå|en|grå|glasur|af|søle|på|E16|som|slynget|sig|op|fra|Bærum There was a gray glaze of slush on the E16 that wound its way up from Bærum. Der lå en grå glasur af sjap på E16, som snoede sig op fra Bærum. Det låg en grå glasyr av slask på E16 som slingrade sig upp från Bærum.

På veiens høyeste punkt, Sollihøgda, svingte Harry og Holm av og spant innover skogsveien. på|vägarnas|högsta|punkt|Sollihøgda|svängde|Harry|och|Holm|av|och|rusade|inåt|skogsvägen at|the road's|highest|point|Sollihøgda|turned|Harry|and|Holm|off|and|spun|inward|the forest road på|vejens|højeste|punkt|Sollihøgda|svingede|Harry|og|Holm|af|og|spandt|ind i|skovvejen At the highest point of the road, Sollihøgda, Harry and Holm turned off and spun into the forest road. På vejens højeste punkt, Sollihøgda, svingede Harry og Holm af og drejede ind på skovvejen. Vid vägarnas högsta punkt, Sollihøgda, svängde Harry och Holm av och körde in på skogsvägen.

Fem minutter senere sto Rolf Ottersen foran dem i døra. fem|minuter|senare|stod|Rolf|Ottersen|framför|dem|i|dörren five|minutes|later|stood|Rolf|Ottersen|in front of|them|in|the door fem|minutter|senere|stod|Rolf|Ottersen|foran|dem|i|døren Five minutes later, Rolf Ottersen stood in front of them at the door. Fem minutter senere stod Rolf Ottersen foran dem i døren. Fem minuter senare stod Rolf Ottersen framför dem i dörren. Bak ham, inne i stua, så Harry Ane Pedersen sitte i sofaen. bakom|honom|inne|i|stugan|så|Harry|Ane|Pedersen|sitter|i|soffan behind|him|inside|in|the living room|saw|Harry|Ane|Pedersen|sitting|in|the sofa bag|ham|inde|i|stuen|så|Harry|Ane|Pedersen|sidde|i|sofaen Behind him, inside the living room, Harry saw Ane Pedersen sitting on the sofa. Bag ham, inde i stuen, sad Harry Ane Pedersen i sofaen. Bak honom, inne i vardagsrummet, satt Harry Ane Pedersen i soffan.

«Vi vil bare ta en kikk til på låvegulvet,» sa Harry. vi|vill|bara|ta|en|titt|till|på|ladugårdsgolvet|sa|Harry we|will|just|take|a|look|to|at|the barn floor|said|Harry vi|vil|bare|tage|et|kig|til|på|ladegulvet|sagde|Harry "We just want to take another look at the barn floor," said Harry. «Vi vil bare tage et kig til på ladegulvet,» sagde Harry. «Vi vill bara ta en titt till på ladugårdsgolvet,» sa Harry.

Rolf Ottersen dyttet brillene tilbake på nesen. Rolf|Ottersen|tryckte|glasögonen|tillbaka|på|näsan Rolf|Ottersen|pushed|the glasses|back|on|the nose Rolf|Ottersen|skubbede|brillerne|tilbage|på|næsen Rolf Ottersen pushed his glasses back up on his nose. Rolf Ottersen skubbede brillerne tilbage på næsen. Rolf Ottersen tryckte tillbaka glasögonen på näsan. Bjørn Holm hostet dypt og surklende. Bjørn|Holm|hostade|djupt|och|harklande Bjørn|Holm|coughed|deep|and|gurgling Bjørn|Holm|hostede|dybt|og|hvæsende Bjørn Holm coughed deeply and gurgled. Bjørn Holm hostede dybt og surklende. Bjørn Holm hostade djupt och kväljande.

«Vær så god,» sa Ottersen. var|så|god|sa|Ottersen be|so|good|said|Ottersen vær|så|god|sagde|Ottersen "Here you go," said Ottersen. «Vær så god,» sagde Ottersen. «Varsågod,» sa Ottersen.

Da Holm og Harry gikk mot låven, kunne Harry kjenne at den tynne mannen fortsatt sto i døra og betraktet dem. när|Holm|och|Harry|gick|mot|ladan|kunde|Harry|känna|att|den|tunna|mannen|fortfarande|stod|i|dörren|och|betraktade|dem when|Holm|and|Harry|walked|towards|barn|could|Harry|feel|that|the|thin|man|still|stood|in|door|and|observed|them da|Holm|og|Harry|gik|mod|laden|kunne|Harry|mærke|at|den|tynde|mand|stadig|stod|i|døren|og|betragtede|dem As Holm and Harry walked towards the barn, Harry could feel that the thin man was still standing in the doorway watching them. Da Holm og Harry gik mod laden, kunne Harry mærke, at den tynde mand stadig stod i døren og betragtede dem. När Holm och Harry gick mot ladan, kunde Harry känna att den tunna mannen fortfarande stod i dörren och betraktade dem.

Hoggestabben sto på samme sted, men det var ingen spor etter høner, verken levende eller døde. huggkubben|stod|på|samma|plats|men|det|var|inga|spår|efter|höns|varken|levande|eller|döda chopping block|stood|in|same|place|but|it|was|no|traces|after|hens|neither|alive|or|dead huggestabben|stod|på|samme|sted|men|det|var|ingen|spor|efter|høns|hverken|levende|eller|døde The chopping block was in the same place, but there were no signs of chickens, either alive or dead. Huggeklodsen stod det samme sted, men der var ingen spor efter høns, hverken levende eller døde. Huggkubben stod på samma ställe, men det fanns inga spår efter höns, varken levande eller döda. Lent opp til veggen sto en spade med spisst blad. lutad|upp|mot|väggen|stod|en|spade|med|spetsigt|blad leaning|up|against|wall|stood|a|shovel|with|pointed|blade lænet|op|til|væggen|stod|en|spade|med|spidst|blad Leaning against the wall was a spade with a sharp blade. Lænet op ad væggen stod en spade med spidst blad. Lutad mot väggen stod en spade med spetsig blad. Til å grave i jord, ikke til å spa snø. till|att|gräva|i|jord|inte|till|att|skotta|snö to|to|dig|in|soil|not|to|to|shovel|snow til|at|grave|i|jord|ikke|til|at|skovle|sne For digging in the soil, not for shoveling snow. Til at grave i jorden, ikke til at skovle sne. För att gräva i jorden, inte för att skopa snö. Harry gikk bort til verktøytavla. Harry|gick|bort|till|verktygstavlan Harry|went|away|to|the tool board Harry|gik|hen|til|værktøjsvæggen Harry walked over to the tool board. Harry gik hen til værktøjsvæggen. Harry gick bort till verktygstavlan. Omrisset av øksa som skulle hengt der ga Harry assosiasjoner til krittegninger av lik som ikke lenger befinner seg på åstedet. konturen|av|yxan|som|skulle|hängas|där|gav|Harry|associationer|till|kritteckningar|av|lik|som|inte|längre|befinner|sig|på|brottsplatsen the outline|of|the axe|that|would|hung|there|gave|Harry|associations|to|chalk drawings|of|corpses|that|not|longer|located|itself|at|the crime scene omridset|af|øksen|som|skulle|hængt|der|gav|Harry|associationer|til|kridttegninger|af|lig|som|ikke|længere|befinder|sig|på|gerningsstedet The outline of the axe that should have hung there gave Harry associations to chalk drawings of corpses that are no longer at the crime scene. Omrisset af øksen, som skulle have hængt der, gav Harry associationer til kridttegninger af lig, som ikke længere befinder sig på gerningsstedet. Konturen av yxan som skulle hänga där gav Harry associationer till kritteckningar av lik som inte längre befinner sig på brottsplatsen.

«Jeg tror altså at Snømannen kom hit og slaktet den tredje høna for å sprute høneblodet på gulvbordene. jag|tror|alltså|att|Snömannen|kom|hit|och|slaktade|den|tredje|hönan|för|att|spruta|hönsblodet|på|golvborden I|believe|therefore|that|the Snowman|came|here|and|slaughtered|the|third|hen|to|to|spray|the hen's blood|on|the floor tables jeg|tror|altså|at|Snemanden|kom|her|og|slagtede|den|tredje|høne|for|at|sprøjte|høneblodet|på|gulvborde "I believe that the Snowman came here and slaughtered the third hen to spray the hen's blood on the floor tables." «Jeg tror altså, at Snemanden kom her og slagtede den tredje høne for at sprøjte hønseblodet på gulvbordene. "Jag tror alltså att Snömannen kom hit och slaktade den tredje hönan för att spruta hönsblodet på golvborden." Snømannen kunne ikke snu bordene og alternativet var å male dem røde.» Snömannen|kunde|inte|vända|borden|och|alternativet|var|att|måla|dem|röda the snowman|could|not|turn|the tables|and|the alternative|was|to|paint|them|red snømannen|kunne|ikke|snu|bordene|og|alternativet|var|at|male|dem|røde The Snowman couldn't turn the tables and the alternative was to paint them red. Snemanden kunne ikke vende bordene, og alternativet var at male dem røde. Snögubben kunde inte vända borden och alternativet var att måla dem röda.

«Du sa det i bilen også, men je fatter fremdeles itte en døyt.» du|sa|det|i|bilen|också|men|jag|förstår|fortfarande|inte|ett|dugg you|said|it|in|the car|also|but|I|understand|still|not|a|word du|sagde|det|i|bilen|også|men|jeg|forstår|stadig|ikke|en|dyt "You said that in the car too, but I still don't understand a thing." "Du sagde det i bilen også, men jeg forstår stadig ikke en dyt." "Du sa det i bilen också, men jag fattar fortfarande ingenting."

«Hvis man skal gjemme røde flekker, kan man enten fjerne dem, eller male alt rødt. om|man|ska|gömma|röda|fläckar|kan|man|antingen|ta bort|dem|eller|måla|allt|rött if|one|shall|hide|red|spots|can|one|either|remove|them|or|paint|everything|red hvis|man|skal|gemme|røde|pletter|kan|man|enten|fjerne|dem|eller|male|alt|rødt "If you want to hide red spots, you can either remove them or paint everything red. "Hvis man skal skjule røde pletter, kan man enten fjerne dem eller male alt rødt. "Om man ska dölja röda fläckar kan man antingen ta bort dem eller måla allt rött. Jeg tror Snømannen prøvde å gjemme noe. jag|tror|Snömannen|försökte|att|gömma|något I|believe|the snowman|tried|to|hide|something jeg|tror|snømannen|prøvede|at|gemme|noget I think the Snowman tried to hide something. Jeg tror Snemanden forsøgte at skjule noget. Jag tror Snögubben försökte dölja något. Et spor.» ett|spår a|track et|spor A stain. Et spor.» Ett spår.

«Å slags spor?» att|typ av|spår to|kind of|track at|slags|spor "What kind of stain?" «Å slags spor?» "Vilket slags spår?"

«Noe rødt som er umulig å fjerne fordi det trekker inn i ubehandlet treverk.» något|rött|som|är|omöjligt|att|ta bort|eftersom|det|drar|in|i|obehandlat|trä something|red|that|is|impossible|to|remove|because|it|pulls|in|into|untreated|wood noget|rødt|som|er|umuligt|at|fjerne|fordi|det|trækker|ind|i|ubehandlet|træværk "Something red that is impossible to remove because it seeps into untreated wood." «Noget rødt som er umuligt at fjerne, fordi det trænger ind i ubehandlet træ.» "Något rött som är omöjligt att ta bort eftersom det tränger in i obehandlat trä."

«Blod? blod blood blod "Blood?" «Blod? "Blod?" Hu prøvde å gjemme blod med mer blod? hon|försökte|att|gömma|blod|med|mer|blod she|tried|to|hide|blood|with|more|blood hun|prøvede|at|gemme|blod|med|mere|blod Did she try to hide blood with more blood? Hun prøvede at skjule blod med mere blod? Hur försökte hon dölja blod med mer blod? Er det ideen din?» är|det|idén|din is|it|idea|your er|det|idéen|din Is that your idea? Er det din idé?” Är det din idé?

Harry tok en kost og feide bort sagmuggen rundt hoggestabben. Harry|tog|en|kvast|och|svepte|bort|sågspånet|runt|huggkubben Harry|took|a|broom|and|swept|away|sawdust|around|chopping block Harry|tog|en|kost|og|fejede|væk|savsmuldet|rundt|huggestablen Harry took a broom and swept away the sawdust around the chopping block. Harry tog en kost og fejede savsmuldet væk omkring huggestablen. Harry tog en kvast och sopade bort spånet runt huggkubben. Satte seg på huk og kjente presset av Katrines revolver som han hadde under beltet. satte|sig|på|huk|och|kände|trycket|av|Katrines|revolver|som|han|hade|under|bältet sat|down|on|haunches|and|felt|pressure|from|Katrine's|revolver|which|he|had|under|belt satte|sig|på|huk|og|mærkede|presset|fra|Katrines|revolver|som|han|havde|under|bæltet He squatted down and felt the pressure of Katrine's revolver that he had under his belt. Satte sig på hug og mærkede presset fra Katrines revolver, som han havde under bæltet. Satte sig på huk och kände trycket av Katrines revolver som han hade under bältet. Han så bortover gulvet. han|såg|bortöver|golvet he|saw|along|the floor han|så|bortover|gulvet He looked across the floor. Han så hen over gulvet. Han såg bortöver golvet. Det hadde fremdeles et rosa skinn. det|hade|fortfarande|ett|rosa|skinn it|had|still|a|pink|skin det|havde|stadig|et|rosa|skind It still had a pink sheen. Det havde stadig en rosa overflade. Det hade fortfarande en rosa yta.

«Har du med bildene vi tok her?» spurte Harry. har|du|med|bilderna|vi|tog|här|frågade|Harry have|you|with|the pictures|we|took|here|asked|Harry har|du|med|billederne|vi|tog|her|spurgte|Harry "Do you have the pictures we took here?" Harry asked. «Har du billederne, vi tog her?» spurgte Harry. «Har du med bilderna vi tog här?» frågade Harry. «Begynn med å sjekke stedet der det var mest blod. börja|med|att|kolla|stället|där|det|var|mest|blod start|with|to|check|the place|where|it|was|most|blood begynd|med|at|tjekke|stedet|hvor|det|var|mest|blod "Start by checking the place where there was the most blood." «Begynd med at tjekke stedet, hvor der var mest blod. «Börja med att kolla stället där det var mest blod. Det var et stykke fra hoggestabben, omtrent her.» det|var|ett|stycke|från|huggkubben|ungefär|här it|was|a|piece|from|chopping block|about|here det|var|et|stykke|fra|hoggestabben|omtrent|her "It was a piece from the chopping block, about here." Det var et stykke fra hoggestabben, omtrent her. Det var ett stycke från huggkubben, ungefär här.

Holm fant fram bildene fra veska si. Holm|han fann|fram|bilderna|från|väskan|sin Holm|found|out|the pictures|from|bag|his Holm|fandt|frem|billederne|fra|tasken|sin Holm took out the pictures from his bag. Holm fandt billederne frem fra sin taske. Holm tog fram bilderna från sin väska.

«Vi veit at det som lå øverst var hønseblod,» sa Harry. vi|vi vet|att|det|som|låg|överst|var|hönsblod|han sa|Harry we|know|that|it|that|lay|on top|was|chicken blood|said|Harry vi|ved|at|det|som|lå|øverst|var|hønseblod|sagde|Harry "We know that what was on top was chicken blood," said Harry. «Vi ved, at det, der lå øverst, var hønseblod,» sagde Harry. "Vi vet att det som låg överst var hönsblod," sa Harry. «Men forestill deg at det første blodet som havnet her fikk tid til å trekke inn i treet og mette det slik at det ikke blandet seg med det nye blodet som ble pøst oppå en god stund seinere. men|föreställ|dig|att|det|första|blodet|som|hamnade|här|det fick|tid|att|att|dra|in|i|trädet|och|mätta|det|så|att|det|inte|blandade|sig|med|det|nya|blodet|som|blev|hällt|på|en|lång|stund|senare but|imagine|you|that|the|first|blood|that|ended up|here|got|time|to|to|draw|in|into|the tree|and|saturate|it|so|that|it|not|mixed|itself|with|the|new|blood|that|was|poured|on top|a|long|while|later men|forestil|dig|at|det|første|blodet|som|havnede|her|fik|tid|til|at|trække|ind|i|træet|og|mætte|det|sådan|at|det|ikke|blandede|sig|med|det|nye|blodet|som|blev|pøst|ovenpå|en|god|stund|senere "But imagine that the first blood that ended up here had time to soak into the tree and saturate it so that it didn't mix with the new blood that was poured on top a good while later. «Men forestil dig, at det første blod, der havnede her, fik tid til at trænge ind i træet og mætte det, så det ikke blandede sig med det nye blod, der blev hældt ovenpå en god stund senere. "Men föreställ dig att det första blodet som hamnade här fick tid att tränga in i trädet och mätta det så att det inte blandade sig med det nya blodet som hälldes på en bra stund senare. Det jeg lurer på er om du fortsatt kan få ut prøver av det første blodet, altså det som trakk inn i treverket?» det|jag|undrar|på|är|om|du|fortfarande|kan|få|ut|prover|av|det|första|blodet|alltså|det|som|drog|in|i|träverket that|I|wonder|about|is|if|you|still|can|get|out|samples|of|the|first|blood|thus|the|that|drew|in|into|the wood det|jeg|lurer|på|er|om|du|stadig|kan|få|ud|prøver|af|det|første|blodet|altså|det|som|trak|ind|i|træet What I'm wondering is if you can still get samples of the first blood, that is, the one that soaked into the wood? Det jeg lurer på er om du stadig kan få ud prøver af det første blod, altså det som trak ind i træværket? Det jag undrar är om du fortfarande kan få ut prover av det första blodet, alltså det som trängde in i träverket?

Bjørn Holm blunket vantro. Bjørn|Holm|blinkade|vantro Bjorn|Holm|blinked|incredulously Bjørn|Holm|blinkede|vantro Bjørn Holm blinked in disbelief. Bjørn Holm blinkede vantro. Bjørn Holm blinkade oförstående. «Å faen skal jeg svara til det?» att|fan|ska|jag|svara|på|det oh|damn|will|I|answer|to|that å|fanden|skal|jeg|svare|til|det "Oh damn, how am I supposed to answer that?" "Åh for fanden, skal jeg svare på det?" "Åh fan, ska jag svara på det?"

«Vel,» sa Harry. väl|sa|Harry well|said|Harry vel|sagde|Harry "Well," said Harry. "Nå," sagde Harry. "Nåväl," sa Harry. «Det eneste svaret jeg godtar er ja.» det|enda|svaret|jag|accepterar|är|ja the|only|answer|I|accept|is|yes det|eneste|svar|jeg|godtar|er|ja "The only answer I accept is yes." «Det eneste svar jeg accepterer er ja.» «Det enda svaret jag accepterar är ja.»

Holm responderte med en langtrukken hostekule. Holm|svarade|med|en|långdragen|hostattack Holm|responded|with|a|drawn-out|coughing fit Holm|svarede|med|en|langtrukken|hostekule Holm responded with a prolonged cough. Holm svarede med en langtrukken hoste. Holm svarade med en långdragen hostattack.

Harry ruslet bort til våningshuset. Harry|han promenerade|bort|till|boningshuset Harry|strolled|away|to|the farmhouse Harry|ruslede|væk|til|våningshuset Harry strolled over to the farmhouse. Harry gik hen til hovedhuset. Harry promenerade bort till boningshuset. Han banket på, og Rolf Ottersen kom ut. han|han knackade|på|och|Rolf|Ottersen|han kom|ut he|knocked|on|and|Rolf|Ottersen|came|out han|bankede|på|og|Rolf|Ottersen|kom|ud He knocked, and Rolf Ottersen came out. Han bankede på, og Rolf Ottersen kom ud. Han knackade på, och Rolf Ottersen kom ut.

«Kollegaen min blir her en stund,» sa Harry. kollegan|min|blir|här|en|stund|sa|Harry colleague|my|stays|here|a|while|said|Harry kollegaen|min|bliver|her|en|stund|sagde|Harry "My colleague will be here for a while," Harry said. «Min kollega bliver her et stykke tid,» sagde Harry. «Min kollega stannar här en stund,» sa Harry. «Kanskje han kan komme inn her og varme seg innimellom?» kanske|han|kan|komma|in|här|och|värma|sig|ibland maybe|he|can|come|in|here|and|warm|himself|occasionally måske|han|kan|komme|ind|her|og|varme|sig|indimellem "Maybe he can come in here and warm up every now and then?" «Måske kan han komme ind her og varme sig ind imellem?» «Kanske han kan komma in här och värma sig ibland?»

«Selvfølgelig,» sa Ottersen motvillig. självklart|sa|Ottersen|motvilligt of course|said|Ottersen|reluctantly selvfølgelig|sagde|Ottersen|modvilligt "Of course," Ottersen said reluctantly. «Selvfølgelig,» sagde Ottersen modvilligt. «Självklart,» sa Ottersen motvilligt. «Hva er det dere graver etter nå?» vad|är|det|ni|gräver|efter|nu what|is|it|you|digging|for|now hvad|er|det|I|graver|efter|nu "What are you digging for now?" «Hvad er det, I graver efter nu?» «Vad är det ni gräver efter nu?»

«Jeg skulle til å spørre deg om det samme,» sa Harry. jag|skulle|till|att|fråga|dig|om|det|samma|sa|Harry I|was going to|to|to|ask|you|about|it|same|said|Harry jeg|skulle|til|at|spørge|dig|om|det|samme|sagde|Harry "I was about to ask you the same thing," said Harry. «Jeg skulle til at spørge dig om det samme,» sagde Harry. «Jag skulle just fråga dig om samma sak,» sa Harry. «Jeg så det var jord på spaden din der inne.» jag|såg|det|var|jord|på|spaden|din|där|inne I|saw|it|was|dirt|on|shovel|your|there|inside jeg|så|det|var|jord|på|spade|din|der|inde "I saw there was dirt on your spade in there." «Jeg så, at der var jord på din spade derinde.» «Jag såg att det var jord på din spade där inne.»

«Å, den. å|den oh|that å|den "Oh, that. «Åh, den. «Åh, den. Gjerdestolper.» staketpinnar fence posts gjerdestolper Fence posts." Hegnspæle.» Staketstolpar.»

Harry så bortover det snødekte jordet som strakte seg mot den tette, mørke skogen. Harry|såg|bortom|det|snöklädda|fältet|som|sträckte|sig|mot|den|täta|mörka|skogen Harry|saw|over|the|snow-covered|field|that|stretched|itself|towards|the|dense|dark|forest Harry|så|bortover|det|snødekte|jordet|som|strakte|seg|mod|den|tætte|mørke|skoven Harry looked across the snow-covered field that stretched towards the dense, dark forest. Harry så hen over den sneklædte mark, der strakte sig mod den tætte, mørke skov. Harry såg bort över den snöklädda åkern som sträckte sig mot den täta, mörka skogen. Lurte på hva det var Ottersen ville gjerde inne. funderade|på|vad|det|var|Ottersen|ville|stänga|inne wondered|about|what|it|was|Ottersen|would|fence|inside jeg spekulerede|på|hvad|det|var|Ottersen|ville|hegne|inde Wondered what it was that Ottersen wanted to fence in. Han spekulerede på, hvad det var, Ottersen ville indhegne. Undrade vad det var Ottersen ville stänga in. Eller ute. eller|ute or|outside eller|ude Or out. Eller ude. Eller ute. For han hadde sett det; det var frykt i Rolf Ottersens øyne. för|han|hade|sett|det|det|var|rädsla|i|Rolf|Ottersens|ögon for|he|had|seen|it||was|fear|in|Rolf|Ottersen's|eyes for|han|havde|set|det|det|var|frygt|i|Rolf|Ottersens|øjne For he had seen it; there was fear in Rolf Ottersen's eyes. For han havde set det; der var frygt i Rolf Ottersens øjne. För han hade sett det; det var skräck i Rolf Ottersens ögon.

Harry nikket mot stua. Harry|nickade|mot|vardagsrummet Harry|nodded|towards|the living room Harry|nikkede|mod|stuen Harry nodded towards the living room. Harry nikkede mod stuen. Harry nickade mot vardagsrummet. «Besøk av …» Han ble avbrutt av mobiltelefonen som ringte. besök|av|han|blev|avbruten|av|mobiltelefonen|som|ringde visit|from|he|was|interrupted|by|the mobile phone|that|rang besøg|af|han|blev|afbrudt|af|mobiltelefonen|som|ringede "A visit from ..." He was interrupted by the ringing of his mobile phone. «Besøg af …» Han blev afbrudt af mobiltelefonen, der ringede. «Besök av …» Han blev avbruten av mobiltelefonen som ringde.

Det var Skarre. Det|var|Skarre it|was|Skarre Det|var|Skarre It was Skarre. Det var Skarre. Det var Skarre.

«Vi har funnet en ny,» sa han. vi|har|funnit|en|ny|sa|han we|have|found|a|new|said|he vi|har|fundet|en|ny|sagde|han "We have found a new one," he said. «Vi har fundet en ny,» sagde han. «Vi har hittat en ny,» sa han.

Harry stirret mot skogen og kjente de store snøfillene smelte mot kinn og panne. Harry|stirrade|mot|skogen|och|kände|de|stora|snöflingorna|smälta|mot|kind|och|panna Harry|stared|at|the forest|and|felt|the|large|snowflakes|melting|against|cheek|and|forehead Harry|stirrede|mod|skoven|og|følte|de|store|snefnugene|smelte|mod|kind|og|pande Harry stared at the forest and felt the large snowflakes melting against his cheeks and forehead. Harry stirrede mod skoven og mærkede de store snefnug smelte mod kind og pande. Harry stirrade mot skogen och kände de stora snöflingorna smälta mot kind och panna.

«En ny hva da?» spurte han lavt selv om han alt hadde hørt det på Skarres stemme. en|ny|vad|då|frågade|han|lågt|själv|om|han|redan|hade|hört|det|på|Skarres|röst a|new|what|then|asked|he|quietly|self|if|he|already|had|heard|it|on|Skarre's|voice en|ny|hvad|så|spurgte|han|lavt|selv|om|han|allerede|havde|hørt|det|på|Skarres|stemme "A new what?" he asked quietly even though he had already heard it in Skarre's voice. «En ny hvad da?» spurgte han lavt, selvom han allerede havde hørt det på Skarres stemme. «En ny vadå?» frågade han lågt även om han redan hade hört det på Skarres röst.

«En ny snømann.» en|ny|snögubbe a|new|snowman en|ny|snemands "A new snowman." «En ny snemands.» «En ny snögubbe.»

Psykolog Kjersti Rødsmoen fikk tak i politioverbetjent Knut Müller-Nilsen idet han og Espen Lepsvik fra KRIPOS var i ferd med å forlate kontoret. psykolog|Kjersti|Rødsmoen|fick|tag|på|poliskommissarie|Knut|||just när|han|och|Espen|Lepsvik|från|KRIPOS|var|på|väg|att|att|lämna|kontoret psychologist|Kjersti|Rødsmoen|got|hold|on|police chief|Knut|||as|he|and|Espen|Lepsvik|from|KRIPOS|was|in|process|to||leave|the office psykolog|Kjersti|Rødsmoen|fik|fat|i|politioverbetjent|Knut|||idet|han|og|Espen|Lepsvik|fra|KRIPOS|var|i|færd|med|at|forlade|kontoret Psychologist Kjersti Rødsmoen caught police chief Knut Müller-Nilsen as he and Espen Lepsvik from KRIPOS were about to leave the office. Psykolog Kjersti Rødsmoen fik fat i politioverbetjent Knut Müller-Nilsen, idet han og Espen Lepsvik fra KRIPOS var ved at forlade kontoret. Psykolog Kjersti Rødsmoen fick tag på poliskommissarie Knut Müller-Nilsen just när han och Espen Lepsvik från KRIPOS var på väg att lämna kontoret.

«Katrine Bratt har snakket,» sa hun. Katrine|Bratt|har|pratat|sa|hon Katrine|Bratt|has|spoken|said|she Katrine|Bratt|har|snakket|sagde|hun "Katrine Bratt has spoken," she said. «Katrine Bratt har talt,» sagde hun. «Katrine Bratt har pratat,» sa hon. «Og jeg tror dere skal komme til sykehuset og høre hva hun har å fortelle.» och|jag|tror|ni|ska|komma|till|sjukhuset|och|höra|vad|hon|har|att|berätta and|I|believe|you|will|come|to|the hospital|and|hear|what|she|has|to|tell og|jeg|tror|I|skal|komme|til|hospitalet|og|høre|hvad|hun|har|at|fortælle "And I think you should come to the hospital and hear what she has to say." «Og jeg tror, I skal komme til hospitalet og høre, hvad hun har at fortælle.» «Och jag tror att ni ska komma till sjukhuset och höra vad hon har att berätta.»

Kapittel 32 kapitel Chapter kapitel Chapter 32 Kapitel 32 Kapitel 32

Dag 21. dag Day dag Day 21. Dag 21. Dag 21. Kummene kummarna the wells kummene The hollows Kummene Kummene

Skarre tråkket foran Harry i sporene i snøen som ledet inn mellom trærne. Skarre|trampade|framför|Harry|i|spåren|i|snön|som|ledde|in|mellan|träden Skarre|stepped|in front of|Harry|in|the tracks|in|the snow|that|led|in|between|the trees Skarre|trådte|foran|Harry|i|sporene|i|sneen|som|førte|ind|mellem|træerne Skarre stepped in front of Harry in the tracks in the snow that led in between the trees. Skarre trådte foran Harry i sporene i sneen, som førte ind mellem træerne. Skarre trampade framför Harry i spåren i snön som ledde in mellan träden. Et tidlig ettermiddagsmørke varslet vinteren som sto for døra. ett|tidigt|eftermiddagss mörker|varslade|vintern|som|stod|för|dörren a|early|afternoon darkness|signaled|the winter|that|stood|for|the door et|tidligt|eftermiddagsskygge|varslede|vinteren|som|stod|for|døren An early afternoon darkness signaled that winter was at the door. Et tidligt eftermiddagsskygge varslede om vinteren, der stod for døren. Ett tidigt eftermiddagsskov varnade för vintern som stod för dörren. Over dem blinket Tryvannstårnet, og under dem blinket Oslo. över|dem|blinkade|Tryvannstornet|och|under|dem|blinkade|Oslo above|them|blinked|Tryvann Tower|and|below|them|blinked|Oslo over|dem|blinkede|Tryvannstårnet|og|under|dem|blinkede|Oslo Above them, Tryvann Tower blinked, and below them, Oslo blinked. Over dem blinkede Tryvannstårnet, og under dem blinkede Oslo. Över dem blinkade Tryvannstårnet, och under dem blinkade Oslo. Harry hadde kjørt direkte fra Sollihøgda og parkert på den store, tomme parkeringsplassen hvor russen som en lemenflokk hver vår samlet seg for tvangsmessig gjennomføring av artens voksenritualer; dans rundt bålet, alkoholbedøvelse, omskjæring og puling. Harry|han hade|kört|direkt|från|Sollihøgda|och|parkerat|på|den|stora|tomma|parkeringsplatsen|där|russen|som|en|lemmingflock|varje|vår|samlades|sig|för|tvångsmässig|genomförande|av|artens|vuxenritualer|dans|runt|lägerelden|alkoholbedövning|omskärelse|och|knullande Harry|had|driven|directly|from|Sollihøgda|and|parked|on|the|large|empty|parking lot|where|the graduating students|who|a|lemming flock|every|spring|gathered|themselves|for|compulsorily|execution|of|the species|adult rituals|dance|around|the fire|alcohol-induced numbness|circumcision|and|sex Harry|han havde|kørt|direkte|fra|Sollihøgda|og|parkeret|på|den|store|tomme|parkeringsplads|hvor|russerne|som|en|lemmingflok|hver|forår|samlet|sig|for|tvangspræget|gennemførelse|af|arten|voksenritualer|dans|rundt|bålet|alkoholbedøvelse|omskæring|og|puling Harry had driven directly from Sollihøgda and parked in the large, empty parking lot where the graduating students gathered like a lemming flock every spring for the compulsory execution of the species' coming-of-age rituals; dancing around the fire, alcohol intoxication, circumcision, and sex. Harry havde kørt direkte fra Sollihøgda og parkeret på den store, tomme parkeringsplads, hvor russerne som en lemmingflok hver forår samlede sig til tvangspræget gennemførelse af artens voksenritualer; dans omkring bålet, alkoholbedøvelse, omskæring og sex. Harry hade kört direkt från Sollihøgda och parkerat på den stora, tomma parkeringsplatsen där russen som en lemmingflock varje vår samlades för tvångsmässig genomföring av artens vuxenritualer; dans runt elden, alkoholbedövning, omskärelse och sex. Harrys russetid hadde vært uten russebil. Harrys|russetid|han hade|varit|utan|russebil Harry's|graduation period|had|been|without|graduation car Harrys|russetid|han havde|været|uden|russebil Harry's graduation year had been without a graduation car. Harrys russetid havde været uden russerbil. Harrys russetid hade varit utan russebil. Bare to skrålende kamerater, Bruce Springsteen og «Independence Day» på ghettoblasteren på toppen av tyskerbunkersen på Nordstrand. bara|två|skrikande|kompisar|Bruce|Springsteen|och|Independence|Day|på|ghettoblaster|på|toppen|av|tyskerbunkern|på|Nordstrand only|two|shouting|friends|Bruce|Springsteen|and|Independence|Day|on|the boombox|on|top|of|the German bunker|in|Nordstrand bare|to|skrigende|kammerater|Bruce|Springsteen|og|Independence|Day|på|ghettoblasteren|på|toppen|af|tyskerbunkeren|på|Nordstrand Just two loud friends, Bruce Springsteen and "Independence Day" on the ghetto blaster on top of the German bunker at Nordstrand. Kun to skrålende kammerater, Bruce Springsteen og «Independence Day» på ghettoblasteren på toppen af tyskerbunkeren på Nordstrand. Bara två skrålande kompisar, Bruce Springsteen och "Independence Day" på ghettoblaster på toppen av tyskerbunkern på Nordstrand.

«Det var en turgjenger som oppdaget den,» sa Skarre. det|var|en|vandrande|som|upptäckte|den|han sa|Skarre it|was|a|hiker|who|discovered|it|said|Skarre det|var|en|vandrer|som|opdagede|den|han sagde|Skarre "It was a hiker who discovered it," said Skarre. «Det var en vandrer, der opdagede den,» sagde Skarre. "Det var en vandrare som upptäckte den," sa Skarre.

«Og fant det nødvendig å melde fra til politiet om en snømann i skogen?» och|han fann|det|nödvändigt|att|anmäla|ifrån|till|polisen|om|en|snögubbe|i|skogen |||||report|||||||| og|fandt|det|nødvendigt|at|melde|fra|til|politiet|om|en|snemand|i|skoven "And found it necessary to report to the police about a snowman in the woods?" «Og fandt det nødvendigt at melde til politiet om en snemands i skoven?» «Och tyckte det var nödvändigt att anmäla en snögubbe i skogen?»

«Han hadde med seg bikkje. han|han hade|med|sig|hund ||||dog han|havde|med|sig|hund "He had a dog with him. «Han havde sin hund med. «Han hade med sig hund. Den var den som … ja … du får se selv.» den|den var|den|som|ja|du|får|se|själv den|var|den|som|ja|du|får|se|selv It was the one that ... yes ... you'll see for yourself." Det var den, der … ja … du får se selv.» Det var den som … ja … du får se själv.»

De kom ut i åpent lende. de|de kom|ut|i|öppet|landskap |||||landscape de|kom|ud|i|åbent|landskab They came out into open terrain. De kom ud i åbent land. De kom ut i öppen terräng. En ung mann rettet seg opp da han fikk øye på Skarre og Harry og kom mot dem. en|ung|man|han rättade|sig|upp|när|han|han fick|öga|på|Skarre|och|Harry|och|han kom|mot|dem a|young|man|straightened|himself|up|when|he|got|eye|on|Skarre|and|Harry|and|came|towards|them en|ung|mand|rettede|sig|op|da|han|fik|øje|på|Skarre|og|Harry|og|kom|mod|dem A young man straightened up when he spotted Skarre and Harry and walked towards them. En ung mand rettede sig op, da han fik øje på Skarre og Harry og kom hen til dem. En ung man reste sig när han fick syn på Skarre och Harry och kom mot dem.

«Thomas Helle, Savnetgruppa,» sa han. Thomas|Helle|Savnetgruppen|han sa|han Thomas|Helle|Missing group|said|he Thomas|Helle|Savnetgruppen|sagde|han "Thomas Helle, the Missing Persons Group," he said. «Thomas Helle, Savnetgruppen,» sagde han. «Thomas Helle, Saknadegruppen,» sa han. «Vi er glad du er her, Hole.» vi|är|glada|du|är|här|Hole we|are|glad|you|are|here|Hole vi|er|glade|du|er|her|Hole "We are glad you are here, Hole." «Vi er glade for, at du er her, Hole.» «Vi är glada att du är här, Hole.»

Harry kikket forbauset på den unge politimannen, men så at han virkelig mente det. Harry|han tittade|förvånat|på|den|unge|polisen|men|han såg|att|han|verkligen|han menade|det Harry|looked|surprised|at|the|young|policeman|but|saw|that|he|really|meant|it Harry|kiggede|forbavset|på|den|unge|politimand|men|så|at|han|virkelig|mente|det Harry looked surprised at the young policeman, but saw that he really meant it. Harry kiggede forundret på den unge politimand, men så at han virkelig mente det. Harry tittade förvånat på den unge polisen, men såg att han verkligen menade det.

Harry så folkene fra åstedsgruppa på toppen av kollen foran seg. Harry|såg|folken|från|brottsplatsgruppen|på|toppen|av|kullen|framför|sig Harry|saw|the people|from|the crime scene group|on|top|of|the hill|in front|himself Harry|så|folkene|fra|åstedsgruppen|på|toppen|af|bakken|foran|sig Harry saw the people from the crime scene group at the top of the hill in front of him. Harry så folkene fra gerningsstedet på toppen af bakken foran sig. Harry såg människorna från brottsplatsgruppen på toppen av kullen framför sig. Skarre bøyde seg under og Harry skrittet over den oransje sperreteipen. Skarre|böjde|sig|under|och|Harry|skrittade|över|det|orange|avspärrningstejpen Skarre|bent|himself|under|and|Harry|stepped|over|the|orange|barrier tape Skarre|bøjede|sig|under|og|Harry|skridte|over|det|orange|afspærringstape Skarre bent down and Harry stepped over the orange barrier tape. Skarre bøjede sig under, og Harry trådte over det orange afspærringsbånd. Skarre böjde sig under och Harry steg över det orange avspärrningstejpen. En sti markerte hvor de skulle gå for ikke å ødelegge tekniske spor som ikke alt var ødelagt. en|stig|markerade|vart|de|skulle|gå|för|inte|att|förstöra|tekniska|spår|som|inte|allt|var|förstört a|path|marked|where|they|would|walk|to|not|to|destroy|technical|tracks|that|not|all|were|destroyed en|sti|markerede|hvor|de|skulle|gå|for|ikke|at|ødelægge|tekniske|spor|som|ikke|alt|var|ødelagt A path marked where they should walk to avoid destroying technical evidence that was not all destroyed. En sti markerede, hvor de skulle gå for ikke at ødelægge tekniske spor, som ikke alt var ødelagt. En stig markerade var de skulle gå för att inte förstöra tekniska spår som inte allt var förstört. Åstedsfolkene ble oppmerksomme på Harry og Skarre og taust trakk de til side mens de så oppmerksomt på de nyankomne. brottsplatsfolket|blev|uppmärksamma|på|Harry|och|Skarre|och|tyst|drog|de|åt|sidan|medan|de|såg|uppmärksamt|på|de|nykomna the crime scene people|became|aware|of|Harry|and|Skarre|and|silently|pulled|they|to|side|while|they|saw|attentively|at|the|newcomers åstedspersonerne|blev|opmærksomme|på|Harry|og|Skarre|og|stille|trak|de|til|side|mens|de|så|opmærksomt|på|de|nyankomne The crime scene personnel became aware of Harry and Skarre and silently moved aside while they watched the newcomers attentively. Folkene fra gerningsstedet blev opmærksomme på Harry og Skarre, og tavst trak de sig til side, mens de så opmærksomt på de nyankomne. Brottsplatsfolket blev uppmärksamma på Harry och Skarre och tyst drog de åt sidan medan de såg uppmärksamt på de nyanlända. Som om de hadde ventet på dette; å vise fram. som|om|de|hade|väntat|på|detta|att|visa|fram as|if|they|had|waited|for|this|to|show|forward som|om|de|havde|ventet|på|dette|at|vise|frem As if they had been waiting for this; to show off. Som om de havde ventet på dette; at vise frem. Som om de hade väntat på detta; att visa upp. Å få reaksjonene. att|få|reaktionerna to|get|the reactions at|få|reaktionerne To get the reactions. At få reaktionerne. Att få reaktionerna.

«Fy faen,» sa Skarre og tok et skritt bakover. fy|fan|sa|Skarre|och|tog|ett|steg|bakåt damn|hell|said|Skarre|and|took|a|step|backward fy|fanden|sagde|Skarre|og|tog|et|skridt|bagover "Holy shit," said Skarre, taking a step back. «For fanden,» sagde Skarre og tog et skridt tilbage. "Fy fan," sa Skarre och tog ett steg bakåt.

Harry kjente at han ble kald i hodet, som om alt blodet forlot hjernen og etterlot en nummen, død følelse av ingenting. Harry|kände|att|han|blev|kall|i|huvudet|som|om|allt|blodet|lämnade|hjärnan|och|lämnade kvar|en|domnad|död|känsla|av|ingenting Harry|felt|that|he|became|cold|in|head|as|if|all|the blood|left|brain|and|left behind|a|numb|dead|feeling|of|nothing Harry|følte|at|han|blev|kold|i|hovedet|som|om|alt|blodet|forlod|hjernen|og|efterlod|en|følelsesløs|død|følelse|af|ingenting Harry felt himself go cold in the head, as if all the blood had left his brain, leaving a numb, dead feeling of nothing. Harry følte, at han blev kold i hovedet, som om alt blodet forlod hjernen og efterlod en følelsesløs, død følelse af ingenting. Harry kände att han blev kall i huvudet, som om allt blodet lämnade hjärnan och lämnade en bedövad, död känsla av ingenting.

Det var ikke detaljene, for ved første øyekast så det ikke ut som den nakne kvinnen var ille tilredt. det|var|inte|detaljerna|för|vid|första|ögonkast|såg|det|inte|ut|som|den|nakna|kvinnan|var|illa|tillagad it|was|not|the details|because|at|first|glance|saw|it|not|looked|like|the|naked|woman|was|badly|prepared det|var|ikke|detaljerne|for|ved|første|øjekast|så|det|ikke|ud|som|den|nøgne|kvinde|var|slemt|tilberedt It was not the details, for at first glance it did not look like the naked woman was poorly arranged. Det var ikke detaljerne, for ved første øjekast så det ikke ud som den nøgne kvinde var dårligt tilredt. Det var inte detaljerna, för vid första ögonkastet såg det inte ut som den nakna kvinnan var illa tillredd. Ikke som Sylvia Ottersen eller Gert Rafto. inte|som|Sylvia|Ottersen|eller|Gert|Rafto not|like|Sylvia|Ottersen|or|Gert|Rafto ikke|som|Sylvia|Ottersen|eller|Gert|Rafto Not like Sylvia Ottersen or Gert Rafto. Ikke som Sylvia Ottersen eller Gert Rafto. Inte som Sylvia Ottersen eller Gert Rafto. Det som skremte vettet av ham var det konstruerte, det oppstilte, det overlagte, kaldblodige i selve arrangementet. det|som|skrämde|vettet|av|honom|var|det|konstruerade|det|uppställda|det|överlagda|kallblodiga|i|själva|arrangemanget that|that|scared|the wits|off|him|was|that|constructed|that|staged|that|deliberate|cold-blooded|in|the very|arrangement det|som|skræmte|forstanden|af|ham|var|det|konstruerede|det|opstillede|det|overlagte|koldblodige|i|selve|arrangementet What terrified him was the constructed, the staged, the deliberate, cold-blooded nature of the arrangement itself. Det som skræmte livet af ham var det konstruerede, det opstillede, det overlagte, koldblodige i selve arrangementet. Det som skrämde vettet ur honom var det konstruerade, det uppställda, det överlagda, kallblodiga i själva arrangemanget. Liket satt på toppen av to store baller av snø som var rullet inntil en trestamme og satt oppå hverandre, som en påbegynt snømann. liket|satt|på|toppen|av|två|stora|bollar|av|snö|som|var|rullade|intill|en|trästam|och|satt|ovanpå|varandra|som|en|påbörjad|snögubbe the corpse|sat|on|top|of|two|large|balls|of|snow|that|were|rolled|against|a|log|and|sat|on top|each other|like|a|started|snowman liget|sad|på|toppen|af|to|store|kugler|af|sne|som|var|rullet|indtil|en|træstamme|og|sad|ovenpå|hinanden|som|en|påbegyndt|snemands The corpse was sitting on top of two large balls of snow that had been rolled up against a tree trunk and stacked on top of each other, like a half-finished snowman. Ligget sad på toppen af to store kugler af sne, som var rullet ind til en træstamme og sat oven på hinanden, som en påbegyndt snemands. Liket satt på toppen av två stora bollar av snö som rullats intill en trädstam och satts ovanpå varandra, som en påbörjad snögubbe. Liket balanserte mot stammen, men om det skled sidelengs ville det bli fanget opp av en ståltråd som var festet i den tykke greina rett over hodet hennes. liket|balanserade|mot|stammen|men|om|det|skled|sidelengs|skulle|det|bli|fångat|upp|av|en|ståltråd|som|var|fäst|i|den|tjocka|grenen|precis|över|huvudet|hennes the corpse|balanced|against|the trunk|but|if|it|slipped|sideways|would|it|be|caught|up|by|a|wire|that|was|attached|in|the|thick|branch|straight|above|head|her liget|balancerede|mod|stammen|men|hvis|det|gled|sidelæns|ville|det|blive|fanget|op|af|en|ståltråd|som|var|fæstnet|i|den|tykke|gren|lige|over|hovedet|hendes The corpse balanced against the trunk, but if it slipped sideways it would be caught by a steel wire that was attached to the thick branch just above her head. Liget balancerede mod stammen, men hvis det gled sidelæns, ville det blive fanget af en ståltråd, der var fastgjort til den tykke gren lige over hendes hoved. Liket balanserade mot stammen, men om det gled sidledes skulle det bli fångat av en ståltråd som var fäst vid den tjocka grenen precis över hennes huvud. Den surrede ståltråden endte i en stiv løkke rundt likets hals, bøyd til slik at den ikke berørte skuldrene eller halsen, som en lasso frosset fast idet den faller perfekt ned over byttet. den|surrade|ståltråden|slutade|i|en|styv|ögla|runt|likets|hals|böjd|till|så|att|den|inte|berörde|axlarna|eller|halsen|som|en|lasso|fryst|fast|just när|den|faller|perfekt|ner|över|bytet the|whirled|wire|ended|in|a|stiff|loop|around|the corpse's|neck|bent|to|such|that|it|not|touched|shoulders|or|neck|like|a|lasso|frozen|stuck|as|it|falls|perfectly|down|over|prey den|surrende|ståltråd|endte|i|en|stiv|løkke|rundt|ligets|hals|bøjet|til|sådan|at|den|ikke|berørte|skuldrene|eller|halsen|som|en|lasso|frosset|fast|idet|den|falder|perfekt|ned|over|byttet The buzzing steel wire ended in a stiff loop around the corpse's neck, bent in such a way that it did not touch the shoulders or neck, like a lasso frozen in place as it perfectly falls over its prey. Den snurrende ståltråd endte i en stiv løkke omkring ligets hals, bøjet sådan at den ikke berørte skuldrene eller halsen, som en lasso frosset fast, idet den falder perfekt ned over byttet. Den surrande ståltråden slutade i en styv ögla runt likets hals, böjd så att den inte rörde vid axlarna eller halsen, som en lasso fryst fast när den faller perfekt ner över bytet. Armene var surret sammen bak på ryggen. armarna|var|surrade|ihop|bakom|på|ryggen the arms|were|tied|together|behind|on|the back armene|var|surrende|sammen|bag|på|ryggen The arms were tied together behind the back. Armene var snoet sammen bag på ryggen. Armarna var bundna tillsammans bakom ryggen. Kvinnens øyne og munn var lukket og ga ansiktet et fredelig uttrykk, nesten som hun sov. kvinnans|ögonen|och|mun|var|stängd|och|gav|ansiktet|ett|fridfullt|uttryck|nästan|som|hon|sov the woman's|eyes|and|mouth|were|closed|and|gave|the face|an|peaceful|expression|almost|like|she|slept kvindens|øjne|og|mund|var|lukket|og|gav|ansigtet|et|fredeligt|udtryk|næsten|som|hun|sov The woman's eyes and mouth were closed, giving her face a peaceful expression, almost as if she were sleeping. Kvindens øjne og mund var lukket og gav ansigtet et fredeligt udtryk, næsten som om hun sov. Kvinnans ögon och mun var stängda och gav ansiktet ett fridfullt uttryck, nästan som om hon sov.

Man kunne nesten tro at liket var stelt pent med. man|kunde|nästan|tro|att|liket|var|ställt|fint|med one|could|almost|believe|that|the body|was|arranged|nicely|with man|kunne|næsten|tro|at|liget|var|stelt|pænt|med One could almost believe that the body had been nicely arranged. Man kunne næsten tro, at liget var blevet pænt ordnet. Man kunde nästan tro att liket var fint ordnat. Helt til man oppdaget stingene mot den bleke, nakne huden. helt|tills|man|upptäckte|stygnen|mot|den|bleka|nakna|huden completely|until|one|discovered|the stitches|against|the|pale|naked|skin helt|til|man|opdagede|stingene|mod|den|blege|nøgne|huden Until one discovered the stitches against the pale, bare skin. Helt indtil man opdagede stingene mod den blege, nøgne hud. Helt tills man upptäckte stygnen mot den bleka, nakna huden. Kantene av hud under den nesten usynlige sytråden var kun adskilt av en fin, jevn fuge med svart blod. kanterna|av|hud|under|den|nästan|osynliga|sytråden|var|endast|åtskilt|av|en|fin|jämn|fog|med|svart|blod the edges|of|skin|under|the|almost|invisible|thread|were|only|separated|by|a|fine|smooth|seam|with|black|blood kanterne|af|hud|under|den|næsten|usynlige|sytråden|var|kun|adskilt|af|en|fin|jævn|fuge|med|sort|blod The edges of skin under the almost invisible thread were only separated by a fine, even seam with black blood. Kanterne af huden under den næsten usynlige sytråd var kun adskilt af en fin, jævn fuge med sort blod. Kanter av hud under den nästan osynliga sytråden var endast åtskilda av en fin, jämn fog med svart blod. Den ene borden av sting gikk tvers over magen, like under brystene. den|ena|kanten|av|stygn|gick|tvärs|över|magen|precis|under|brösten the|one|edge|of|stitches|went|across|over|the stomach|just|under|the breasts den|ene|bord|af|sting|gik|tværs|over|maven|lige|under|brysterne One row of stitches went straight across the abdomen, just below the breasts. Den ene række af sting gik tværs over maven, lige under brysterne. Den ena raden av stygnen gick tvärs över magen, strax under brösten. Den andre rundt halsen. den|andra|runt|halsen the|second|around|neck den|anden|rundt|halsen The second around the neck. Den anden rundt halsen. Den andra runt halsen. Perfekt arbeid, tenkte Harry. perfekt|arbete|tänkte|Harry perfect|work|thought|Harry perfekt|arbejde|tænkte|Harry Perfect work, thought Harry. Perfekt arbejde, tænkte Harry. Perfekt arbete, tänkte Harry. Ikke et tomt spikerhull, ikke en skjev list. inte|ett|tomt|spikhål|inte|en|sned|list not|a|empty|nail hole|not|a|crooked|board ikke|et|tomt|sømhul|ikke|en|skæv|liste Not an empty nail hole, not a crooked board. Ikke et tomt sømhul, ikke en skæv liste. Inte ett tomt spikhål, inte en sned list.

«Ser ut som sånn abstrakt kunstdritt,» sa Skarre. ser|ut|som|sånt|abstrakt|konstskit|sa|Skarre looks|out|like|that|abstract|art crap|said|Skarre ser|ud|som|sådan|abstrakt|kunstskrammel|sagde|Skarre "Looks like some abstract art crap," said Skarre. «Ser ud som sådan noget abstrakt kunstlort,» sagde Skarre. "Ser ut som sån där abstrakt konstskit," sa Skarre. «Hva er det de kaller det?» vad|är|det|de|kallar|det what|is|it|they|call|it hvad|er|det|de|kalder|det "What do they call it?" «Hvad kalder de det?» «Vad kallar de det?»

«Installasjon,» sa en stemme bak dem. installation|sade|en|röst|bakom|dem installation|said|a|voice|behind|them installation|sagde|en|stemme|bag|dem "Installation," said a voice behind them. «Installation,» sagde en stemme bag dem. «Installation,» sa en röst bakom dem.

Harry la hodet på skakke. Harry|lade|huvudet|på|sned Harry|laid|head|on|tilt Harry|lagde|hovedet|på|skrå Harry tilted his head. Harry lagde hovedet på skrå. Harry lutade huvudet. De hadde rett. de|hade|rätt they|had|right de|havde|ret They were right. De havde ret. De hade rätt. Men det var noe som brøt med det inntrykket av den perfekte kirurgien. men|det|var|något|som|bröt|med|det|intrycket|av|den|perfekta|kirurgin but|it|was|something|that|broke|with|the|impression|of|the|perfect|surgery men|det|var|noget|som|brød|med|det|indtrykket|af|den|perfekte|kirurgi But there was something that broke with the impression of the perfect surgery. Men der var noget, der brød med det indtryk af den perfekte kirurgi. Men det var något som bröt med det intrycket av den perfekta kirurgin.

«Han har kuttet henne opp i biter,» sa han med en stemme som om noen holdt ham i et kvelertak. han|har|skurit|henne|upp|i|bitar|sa|han|med|en|röst|som|som|någon|höll|honom|i|ett|strypgrepp he|has|cut|her|up|in|pieces|said|he|with|a|voice|that|as if|someone|held|him|in|a|chokehold han|har|skåret|hende|op|i|stykker|sagde|han|med|en|stemme|som|hvis|nogen|holdt|ham|i|et|kvælertag "He has cut her into pieces," he said with a voice as if someone was holding him in a chokehold. «Han har skåret hende op i stykker,» sagde han med en stemme, som om nogen holdt ham i et kvælertag. «Han har skurit henne i bitar,» sa han med en röst som om någon höll honom i ett strypgrepp. «Og satt henne sammen igjen.» och|satte|henne|ihop|igen and|put|her|together|again og|sat|hende|sammen|igen "And put her back together again." «Og sat hende sammen igen.» «Och satt ihop henne igen.»

«Han?» sa Skarre. han|sa|Skarre he|said|Skarre han|sagde|Skarre "He?" Skarre said. «Han?» sagde Skarre. «Han?» sa Skarre.

«Kanskje for å lette transporten,» sa Helle. kanske|för|att|lätta|transporten|sa|Helle maybe|to|to|lighten|the transport|said|Helle måske|for|at|lette|transporten|sagde|Helle "Maybe to ease transportation," Helle said. «Måske for at lette transporten,» sagde Helle. «Kanske för att underlätta transporten,» sa Helle. «Jeg tror jeg vet hvem hun er. jag|tror|jag|vet|vem|hon|är I|think|I|know|who|she|is jeg|tror|jeg|ved|hvem|hun|er "I think I know who she is. «Jeg tror, jeg ved, hvem hun er. «Jag tror jag vet vem hon är. Hun ble meldt savnet av ektemannen i går. hon|blev|anmäld|saknad|av|maken|igår|igår she|was|reported|missing|by|husband|in|yesterday hun|blev|meldt|savnet|af|manden|i|går She was reported missing by her husband yesterday. Hun blev meldt savnet af sin mand i går. Hon anmäldes saknad av sin man igår. Han er på vei hit nå.» han|är|på|väg|hit|nu he|is|on|way|here|now han|er|på|vej|her|nu He is on his way here now." Han er på vej herhen nu.» Han är på väg hit nu.»

«Hvorfor tror du det er henne?» varför|tror|du|det|är|henne why|think|you|it|is|her hvorfor|tror|du|det|er|hende "Why do you think it's her?" «Hvorfor tror du det er hende?» «Varför tror du att det är henne?»

«Ektemannen fant en kjole med brennmerker.» Helle pekte på liket. maken|hittade|en|klänning|med|brännmärken|Helle|pekade|på|liket husband|found|a|dress|with|burn marks|Helle|pointed|at|the corpse manden|fandt|en|kjole|med|brændemærker|Helle|pegede|på|liget "The husband found a dress with burn marks." Helle pointed at the corpse. «Manden fandt en kjole med brændmærker.» Helle pegede på liget. «Maken hittade en klänning med brännmärken.» Helle pekade på liket. «Omtrent der stingene er.» ungefär|där|stygnen|är about|there|the stitches|are omtrent|der|stingene|er "About where the stitches are." «Omtrent der stingene er.» «Ungefär där stygnen är.»

Harry konsentrerte seg om å puste. Harry|koncentrerade|sig|på|att|andas Harry|concentrated|himself|on|to|breathe Harry|koncentrerede|sig|om|at|trække vejret Harry concentrated on breathing. Harry koncentrerede sig om at trække vejret. Harry koncentrerade sig på att andas. Han så hva det var som brøt nå. han|såg|vad|det|var|som|bröt|nu he|saw|what|it|was|that|broke|now han|så|hvad|det|var|som|brød|nu He saw what it was that broke now. Han så hvad det var, der brød nu. Han såg vad det var som bröt nu. Det var den ufullstendige snømannen. det|var|den|ofullständiga|snögubben it|was|the|incomplete|snowman det|var|den|ufuldstændige|snemanden It was the incomplete snowman. Det var den ufuldstændige snemands. Det var den ofullständiga snögubben. Og de knudrete knutene og urene vinklene på den tvinnede ståltråden. och|de|knölig|knutarna|och|oregelbundna|vinklarna|på|den|tvinnade|ståltråden and|the|knotted|knots|and|uneven|angles|on|the|twisted|wire og|de|knudrede|knuderne|og|urene|vinklerne|på|den|tvundne|ståltråd And the knotted knots and uneven angles of the twisted wire. Og de knudrede knuder og urene vinkler på den snoede ståltråd. Och de knöliga knutarna och de orena vinklarna på den tvinnade ståltråden. De virket røft, tilfeldig, søkende. de|verkade|grovt|slumpmässigt|sökande they|seemed|rough|random|searching de|virkede|groft|tilfældigt|søgende They seemed rough, random, searching. De virkede grove, tilfældige, søgende. De verkade grova, slumpmässiga, sökande. Som det var en skisse, en øvelse. som|det|var|en|skiss|en|övning as|it|was|a|sketch|an|exercise som|det|var|en|skitse|en|øvelse As it was a sketch, an exercise. Som det var en skitse, en øvelse. Som det var en skiss, en övning. Et første utkast til et ennå uferdig verk. ett|första|utkast|till|ett|ännu|ofärdigt|verk a|first|draft|to|a|still|unfinished|work et|første|udkast|til|et|endnu|ufærdigt|værk A first draft of a still unfinished work. Et første udkast til et endnu ufærdigt værk. Ett första utkast till ett ännu ofullständigt verk. Og hvorfor hadde han surret fast armene hennes på ryggen, hun må ha vært død lenge før hun kom hit? och|varför|hade|han|surrat|fast|armarna|hennes|på|ryggen|hon|måste|ha|varit|död|länge|innan|hon|kom|hit and|why|had|he|tied|tight|the arms|her|on|back|she|must|have|been|dead|long|before|she|came|here og|hvorfor|havde|han|surret|fast|armene|hendes|på|ryggen|hun|må|have|været|død|længe|før|hun|kom|hertil And why had he tied her arms behind her back, she must have been dead long before she came here? Og hvorfor havde han bundet hendes arme fast på ryggen, hun må have været død længe før hun kom her? Och varför hade han bundit hennes armar bakom ryggen, hon måste ha varit död länge innan hon kom hit? Var det en del av skissen? var|det|en|del|av|skissen was|it|a|part|of|the sketch var|det|en|del|af|skitsen Was it part of the sketch? Var det en del af skitsen? Var det en del av skissen? Han kremtet: «Hvorfor har ikke jeg fått vite dette før?» han|harkade|varför|har|inte|jag|fått|veta|detta|tidigare he|cleared his throat|why|have|not|I|received|to know|this|before han|hostede|hvorfor|har|ikke|jeg|fået|vide|dette|før He cleared his throat: "Why haven't I been informed about this before?" Han rømmede: «Hvorfor har jeg ikke fået at vide dette før?» Han harklade: «Varför har inte jag fått veta det här tidigare?»

«Jeg meldte fra til sjefen min som meldte fra til Kriminalsjefen,» sa Helle. jag|meddelade|vidare|till|chefen|min|som|meddelade|vidare|till|kriminalchefen|sa| I|reported|off|to|the boss|my|who|reported|off|to|the Chief of Police|said|Helle jeg|meldte|fra|til|chefen|min|som|meldte|fra|til|kriminalchefen|sagde|Helle "I reported it to my boss who reported it to the Chief of Police," said Helle. «Jeg meldte det til min chef, som meldte det til kriminalchefen,» sagde Helle. «Jag meddelade min chef som meddelade Kriminalchefen,» sa Helle. «Den eneste beskjeden vi fikk var at det skulle holdes tett om dette inntil videre. det|enda|meddelandet|vi|fick|var|att|det|skulle|hållas|tätt|om|detta|tills|vidare the|only|message|we|received|was|that|it|would|be kept|tight|about|this|until|further den|eneste|besked|vi|fik|var|at|det|skulle|holdes|tæt|om|dette|indtil|videre "The only message we received was that this should be kept under wraps for the time being. «Den eneste besked, vi fik, var at det skulle holdes hemmeligt om dette indtil videre. «Det enda beskedet vi fick var att det skulle hållas hemligt om detta tills vidare. Jeg går ut fra at det hadde noe med …» Han kastet et raskt blikk på folkene fra åstedsgruppa. jag|går|ut|från|att|det|hade|något|med|han|kastade|en|snabbt|blick|på|folket|från|brottsplatsgruppen I|go|out|from|that|it|had|something|with|he|threw|a|quick|glance|at|the people|from|the crime scene team jeg|går|ud|fra|at|det|havde|noget|med|han|kastede|et|hurtigt|blik|på|folkene|fra|gerningsstedgruppen I assume it had something to do with ..." He cast a quick glance at the people from the crime scene group. Jeg går ud fra, at det havde noget at gøre med …» Han kastede et hurtigt blik på folkene fra gerningsstedgruppen. Jag utgår från att det hade något med …» Han kastade en snabb blick på folket från brottsplatsgruppen. «… denne anonyme, ettersøkte personen å gjøre.» denna|anonyma|eftersökta|personen|att|göra this|anonymous|wanted|person|to|do denne|anonyme|eftersøgte|person|at|gøre "... this anonymous, wanted person to do." «… denne anonyme, eftersøgte person at gøre.» «… denna anonyma, efterlysta personen att göra.»

«Katrine Bratt?» spurte Skarre. Katrine|Bratt|frågade|Skarre Katrine|Bratt|asked|Skarre Katrine|Bratt|spurgte|Skarre "Katrine Bratt?" asked Skarre. «Katrine Bratt?» spurgte Skarre. «Katrine Bratt?» frågade Skarre.

«Det navnet hørte jeg ikke,» sa en stemme bak dem. det|namnet|hörde|jag|inte|sa|en|röst|bakom|dem that|name|heard|I|not|said|a|voice|behind|them det|navn|hørte|jeg|ikke|sagde|en|stemme|bag|dem "I didn't hear that name," said a voice behind them. «Det navn hørte jeg ikke,» sagde en stemme bag dem. «Det namnet hörde jag inte,» sa en röst bakom dem.

De snudde seg. de|vände|sig they|turned|themselves de|vendte|sig They turned around. De vendte sig. De vände sig om. Kriminalsjefen sto i snøen, bredbeint og med hendene i lommene på en trenchcoat. kriminalchefen|stod|i|snön|med breda ben|och|med|händerna|i|fickorna|på|en|trenchcoat the chief of police|stood|in|the snow|wide-legged|and|with|the hands|in|the pockets|on|a|trench coat kriminalchefen|stod|i|sneen|bredbent|og|med|hænderne|i|lommerne|på|en|trenchcoat The chief of police stood in the snow, legs apart and with his hands in the pockets of a trench coat. Kriminalchefen stod i sneen, bredbent og med hænderne i lommerne på en trenchcoat. Kriminalchefen stod i snön, med breda ben och händerna i fickorna på en trenchcoat. Hans kalde, blå øyne betraktet liket. hans|kalla|blå|ögon|betraktade|liket his|cold|blue|eyes|observed|the corpse hans|kolde|blå|øjne|betragtede|liget His cold, blue eyes observed the corpse. Hans kolde, blå øjne betragtede liget. Hans kalla, blå ögon betraktade liket. «Det der burde jo vært på Høstutstillingen.» det|där|borde|ju|varit|på|Höstutställningen that|there|should|indeed|have been|at|the Autumn Exhibition det|der|burde|jo|været|på|Efterårsudstillingen "That should have been at the Autumn Exhibition." «Det der burde jo have været på Efterårsudstillingen.» "Det där borde ju ha varit på Höstutställningen."

De yngre betjentene stirret storøyet på Kriminalsjefen som uanfektet snudde seg mot Harry: «Et par ord, førstebetjent?» de|yngre|poliserna|stirrade|med stora ögon|på|kriminalchefen|som|oförändrad|vände|sig|mot|Harry|ett|par|ord|förste polis the|younger|officers|stared|wide-eyed|at|the chief of police|who|unfazed|turned|himself|towards|Harry|a|couple|words|first officer de|yngre|betjente|stirrede|storeøjet|på|kriminalchefen|som|uanfægtet|vendte|sig|mod|Harry|et|par|ord|førstebetjent The younger officers stared wide-eyed at the chief of police as he calmly turned to Harry: "A word, chief inspector?" De yngre betjente stirrede storøjet på Kriminalchefen, som uanfægtet vendte sig mod Harry: «Et par ord, førstebetjent?» De yngre poliserna stirrade med stora ögon på Kriminalchefen som oförändrat vände sig mot Harry: "Ett par ord, förste polis?"

De gikk bort til sperrebåndene. de|gick|bort|till|avspärrningsbanden they|went|away|to|the barrier tapes de|gik|væk|til|afspærringsbåndene They walked over to the barrier tape. De gik hen til afspærringsbåndene. De gick bort till avspärrningarna.

«En helvetes kattepine,» sa Kriminalsjefen. en|helvetes|kattplåga|sa|kriminalchefen a|hellish|cat pain|said|the Chief of Police en|helvedes|kattepine|sagde|kriminalchefen "A hell of a cat pain," said the Chief of Police. «En helvedes kattepine,» sagde kriminalchefen. "En jävla kattplåga," sa kriminalchefen. Han sto vendt mot Harry, men blikket vandret ned mot lysteppet under dem. han|stod|vänd|mot|Harry|men|blicken|vandrade|ner|mot|ljusmattan|under|dem he|stood|turned|towards|Harry|but|the gaze|wandered|down|towards|the light carpet|under|them han|stod|vendt|mod|Harry|men|blikket|vandrede|ned|mod|lys tæppet|under|dem He was facing Harry, but his gaze wandered down to the light carpet beneath them. Han stod vendt mod Harry, men blikket vandrede ned mod tæppet under dem. Han stod vänd mot Harry, men blicken vandrade ner mot mattan under dem. «Vi har hatt et møte. vi|har|haft|ett|möte we|have|had|a|meeting vi|har|haft|et|møde "We have had a meeting." «Vi har haft et møde. "Vi har haft ett möte." Det er derfor jeg måtte snakke med deg nå under fire øyne.» det|är|därför|jag|måste|prata|med|dig|nu|under|fyra|ögon it|is|therefore|I|had to|talk|with|you|now|under|four|eyes det|er|derfor|jeg|måtte|snakke|med|dig|nu|under|fire|øjne "That's why I had to talk to you now, just the two of us." Det er derfor jeg måtte snakke med dig nu under fire øjne. Det är därför jag var tvungen att prata med dig nu under fyra ögon.

«Hvem har hatt møte?» vem|har|haft|möte who|has|had|meeting hvem|har|haft|møde "Who had the meeting?" Hvem har haft mødet? Vem har haft mötet?

«Det er ikke så viktig, Harry. det|är|inte|så|viktigt|Harry it|is|not|so|important|Harry det|er|ikke|så|vigtigt|Harry "That's not so important, Harry. Det er ikke så vigtigt, Harry. Det är inte så viktigt, Harry. Det viktige er at vi har tatt en beslutning.» det|viktiga|är|att|vi|har|tagit|ett|beslut it|important|is|that|we|have|taken|a|decision det|vigtige|er|at|vi|har|taget|en|beslutning What's important is that we have made a decision." Det vigtige er, at vi har truffet en beslutning. Det viktiga är att vi har fattat ett beslut.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=21.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.5 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.09 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.08 1 openai.2025-02-07 ai_request(all=308 err=0.00%) translation(all=616 err=0.00%) cwt(all=6002 err=0.77%) en:AvJ9dfk5 da:B7ebVoGS sv:B7ebVoGS