×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 74

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 74

Jeg var varm da jeg endelig så huset til Ove Kjikerud. Jeg gikk opp i skogbrynet og satte meg på en stubbe hvor jeg hadde god oversikt over veien med rekkehusene og blokkene. Og slo fast at folk på østkanten ikke har så forskjellig utsikt som folk fra vestkanten. Vi så alle Postgirobygget og Plaza Hotel. Byen fremsto verken som styggere eller penere. Eneste forskjellen var i grunnen at herfra så man vestkanten. Som fikk meg til å tenke på at da Gustave Eiffel hadde bygget sitt berømte tårn til verdensutstillingen i Paris i 1889, sa kritikerne at den fineste utsikten i Paris var fra Eiffeltårnet fordi det var det eneste stedet i Paris hvor man ikke så Eiffeltårnet. Og jeg tenkte at slik var det kanskje å være Clas Greve; at verden for ham måtte fortone seg som et litt mindre heslig sted. Fordi han ikke kunne se seg selv gjennom andres øyne. Mine for eksempel. Jeg så ham. Og jeg hatet ham. Hatet ham med en slik overrumplende styrke og intensitet at det nesten skremte meg. Men det var ikke et grumsete hat, tvert om, det var et purt, oppriktig, nesten uskyldig hat, slik jeg innbiller meg at korstogfareren måtte ha hatet gudsbespotterne. Og derfor kunne jeg idømme Greve dødsstraffen med samme avmålte, naive hat som den overbevist kristne amerikaneren sender sine drapsdømte nester til slaktebenken. Og dette hatet var på mange måter en klargjørende følelse.

Det fikk meg for eksempel til å skjønne at det jeg hadde følt for far, ikke var hat. Sinne? Ja. Forakt? Kanskje. Medlidenhet? Definitivt. Og hvorfor? Mange grunner, sikkert. Men jeg så nå at raseriet mitt skyldtes at jeg innerst inne hadde følt at jeg var som ham, at jeg hadde det i meg å bli akkurat som ham: en drikkfeldig, pengelens konebanker som mente øst var øst og aldri kunne bli vest. Og nå var jeg altså blitt ham, endelig og fullt ut.

Latteren boblet opp i meg, og jeg gjorde ikke noe for å stanse den. Ikke før den gjallet mellom trestammene, en fugl lettet fra en grein over meg og jeg så en bil komme nede i veien.

En sølvgrå Lexus GS 430.

Han hadde kommet raskere enn jeg hadde forventet.

Jeg reiste meg fort opp og gikk ned til Ove Kjikeruds hus. Da jeg sto på trappa og skulle føre nøkkelen inn i låsen, så jeg på hånda mi. Vibrasjonen var nesten umerkelig, men jeg så den.

Det var instinktene, urfrykten. Clas Greve var den type dyr som gjør andre dyr redde.

Jeg traff nøkkelhullet på første forsøk. Vred om, åpnet døra og gikk fort inn i leiligheten. Fremdeles ingen lukt. Satte meg opp i senga, skjøv meg bakover til jeg satt med ryggen mot hodegjerdet og vinduet. Sjekket at dyna dekket Ove som lå ved siden av meg.

Ventet. Sekundene tikket av gårde. Og hjertet. To hjerteslag i sekundet.

Clas Greve var naturligvis forsiktig. Han ville forsikre seg om at jeg var alene. Og selv om jeg var alene, visste han nå at jeg ikke var så ufarlig som han først hadde trodd. For det første hadde jeg sannsynligvis noe å gjøre med at bikkja hans var borte. For det andre hadde han antagelig vært der, sett liket av henne, og visste at jeg var i stand til å drepe.

Jeg hørte ikke at det gikk i døra. Hørte ikke skrittene hans. Så bare at han plutselig sto der foran meg. Stemmen hans var myk og smilet oppriktig beklagende:

«Unnskyld at jeg buser inn igjen på denne måten, Roger.»

Clas Greve var kledd i svart. Svarte slacks, svarte sko, høyhalset, svart genser, svarte hansker. På hodet en svart ullue. Det eneste som ikke var svart, var den sølvskimrende Glocken.

«Det er greit,» sa jeg. «Det er visittid.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 74 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jø Nesbø - Łowcy głów, część 74 Jo Nesbø - The Headhunters Part 74

Jeg var varm da jeg endelig så huset til Ove Kjikerud. I|was|warm|when|I|finally|saw|the house|of|Ove|Kjikerud I was warm when I finally saw the house of Ove Kjikerud. Jeg gikk opp i skogbrynet og satte meg på en stubbe hvor jeg hadde god oversikt over veien med rekkehusene og blokkene. I|walked|up|in|the forest edge|and|sat|myself|on|a|stump|where|I|had|good|overview|over|the road|with|the row houses|and|the apartment buildings I walked up to the edge of the forest and sat on a stump where I had a good view of the road with the row houses and blocks. Og slo fast at folk på østkanten ikke har så forskjellig utsikt som folk fra vestkanten. and|struck|firm|that|people|on|the east side|not|have|so|different|view|as|people|from|the west side And I confirmed that people on the east side do not have such a different view than people from the west side. Vi så alle Postgirobygget og Plaza Hotel. we|saw|all|Postgirobygget|and|Plaza|Hotel We saw all of Postgirobygget and Plaza Hotel. Byen fremsto verken som styggere eller penere. the city|appeared|neither|as|uglier|or|prettier The city appeared neither uglier nor prettier. Eneste forskjellen var i grunnen at herfra så man vestkanten. only|difference|was|in|reason|that|from here|saw|one|the west side The only difference was that from here you could see the western part of the city. Som fikk meg til å tenke på at da Gustave Eiffel hadde bygget sitt berømte tårn til verdensutstillingen i Paris i 1889, sa kritikerne at den fineste utsikten i Paris var fra Eiffeltårnet fordi det var det eneste stedet i Paris hvor man ikke så Eiffeltårnet. which|got|me|to|to|think|about|that|when|Gustave|Eiffel|had|built|his|famous|tower|for|the world exhibition|in|Paris|in|said|the critics|that|the|finest|view|in|Paris|was|from|the Eiffel Tower|because|it|was|the|only|place|in|Paris|where|one|not|saw|the Eiffel Tower This made me think that when Gustave Eiffel built his famous tower for the World's Fair in Paris in 1889, critics said that the best view in Paris was from the Eiffel Tower because it was the only place in Paris where you couldn't see the Eiffel Tower. Og jeg tenkte at slik var det kanskje å være Clas Greve; at verden for ham måtte fortone seg som et litt mindre heslig sted. and|I|thought|that|like this|was|it|perhaps|to|be|Clas|Greve|that|world|for|him|must|appear|oneself|as|a|little|less|ugly|place And I thought that this was perhaps what it was like to be Clas Greve; that the world for him must appear as a slightly less ugly place. Fordi han ikke kunne se seg selv gjennom andres øyne. because|he|not|could|see|oneself|self|through|others|eyes Because he could not see himself through the eyes of others. Mine for eksempel. my|for|example Mine, for example. Jeg så ham. I|saw|him I saw him. Og jeg hatet ham. and|I|hated|him And I hated him. Hatet ham med en slik overrumplende styrke og intensitet at det nesten skremte meg. hated|him|with|a|such|overwhelming|strength|and|intensity|that|it|almost|scared|me Hated him with such overwhelming strength and intensity that it almost scared me. Men det var ikke et grumsete hat, tvert om, det var et purt, oppriktig, nesten uskyldig hat, slik jeg innbiller meg at korstogfareren måtte ha hatet gudsbespotterne. but|it|was|not|a|murky|hate|quite|on the contrary|it|was|a|pure|sincere|almost|innocent|hate|such|I|imagine|myself|that|the crusader|must have|to have|hated|the blasphemers But it was not a murky hatred; on the contrary, it was a pure, sincere, almost innocent hatred, as I imagine the crusader must have hated the blasphemers. Og derfor kunne jeg idømme Greve dødsstraffen med samme avmålte, naive hat som den overbevist kristne amerikaneren sender sine drapsdømte nester til slaktebenken. and|therefore|could|I|impose|Count|the death penalty|with|same|measured|naive|hate|as|the|convinced|Christian|American|sends|his|death-sentenced|nests|to|slaughterhouse And therefore I could sentence the Count to death with the same measured, naive hatred that the convinced Christian American sends his death row inmates to the slaughterhouse. Og dette hatet var på mange måter en klargjørende følelse. and|this|hatred|was|in|many|ways|a|clarifying|feeling And this hatred was in many ways a clarifying feeling.

Det fikk meg for eksempel til å skjønne at det jeg hadde følt for far, ikke var hat. it|got|me|for|example|to|to|understand|that|it|I|had|felt|for|father|not|was|hatred It made me realize, for example, that what I had felt for my father was not hatred. Sinne? anger Anger? Ja. yes Yes. Forakt? contempt Contempt? Kanskje. maybe Maybe. Medlidenhet? pity Compassion? Definitivt. definitely Definitely. Og hvorfor? and|why And why? Mange grunner, sikkert. many|reasons|surely Many reasons, surely. Men jeg så nå at raseriet mitt skyldtes at jeg innerst inne hadde følt at jeg var som ham, at jeg hadde det i meg å bli akkurat som ham: en drikkfeldig, pengelens konebanker som mente øst var øst og aldri kunne bli vest. but|I|saw|now|that|the rage|my|was due to|that|I|innermost|inside|had|felt|that|I|was|like|him|that|I|had|it|in|me|to|become|just|like|him|a|drunken|moneyless|wife-beater|who|thought|east|was|east|and|never|could|become|west But I now saw that my anger was due to the fact that deep down I had felt that I was like him, that I had it in me to become just like him: a drunken, broke wife-beater who believed east was east and could never become west. Og nå var jeg altså blitt ham, endelig og fullt ut. and|now|was|I|therefore|become|him|finally|and|fully|out And now I had indeed become him, finally and completely.

Latteren boblet opp i meg, og jeg gjorde ikke noe for å stanse den. the laughter|bubbled|up|in|me|and|I|did|not|anything|to|to|stop|it Laughter bubbled up inside me, and I did nothing to stop it. Ikke før den gjallet mellom trestammene, en fugl lettet fra en grein over meg og jeg så en bil komme nede i veien. not|until|it|echoed|between|the tree trunks|a|bird|took off|from|a|branch|above|me|and|I|saw|a|car|coming|down|in|the road Not until it echoed between the tree trunks, a bird took off from a branch above me and I saw a car coming down the road.

En sølvgrå Lexus GS 430. a|silver-gray|Lexus|GS A silver-gray Lexus GS 430.

Han hadde kommet raskere enn jeg hadde forventet. it|had|come|faster|than|I|had|expected He had arrived faster than I had expected.

Jeg reiste meg fort opp og gikk ned til Ove Kjikeruds hus. I|rose|myself|quickly|up|and|went|down|to|Ove|Kjikerud's|house I quickly got up and walked down to Ove Kjikerud's house. Da jeg sto på trappa og skulle føre nøkkelen inn i låsen, så jeg på hånda mi. when|I|stood|on|the stairs|and|was going to|put|the key|in|into|the lock|saw|I|at|the hand|my As I stood on the porch and was about to insert the key into the lock, I looked at my hand. Vibrasjonen var nesten umerkelig, men jeg så den. the vibration|was|almost|imperceptible|but|I|saw|it The vibration was almost imperceptible, but I saw it.

Det var instinktene, urfrykten. it|was|the instincts|the primal fear It was the instincts, primal fear. Clas Greve var den type dyr som gjør andre dyr redde. Clas|Greve|was|the|type|animal|that|makes|other|animals|scared Clas Greve was the type of animal that scares other animals.

Jeg traff nøkkelhullet på første forsøk. I|hit|the keyhole|on|first|attempt I hit the keyhole on the first try. Vred om, åpnet døra og gikk fort inn i leiligheten. turned|around|opened|the door|and|went|quickly|inside|into|the apartment I turned the knob, opened the door, and quickly went into the apartment. Fremdeles ingen lukt. still|no|smell Still no smell. Satte meg opp i senga, skjøv meg bakover til jeg satt med ryggen mot hodegjerdet og vinduet. sat|myself|up|in|bed|pushed|myself|backward|until|I|sat|with|back|against|headboard|and|window I sat up in bed, pushed myself back until I was sitting with my back against the headboard and the window. Sjekket at dyna dekket Ove som lå ved siden av meg. checked|that|duvet|covered|Ove|who|lay|next|side|of|me I checked that the blanket covered Ove who was lying next to me.

Ventet. waited I waited. Sekundene tikket av gårde. seconds|ticked|off|away The seconds ticked away. Og hjertet. and|the heart And the heart. To hjerteslag i sekundet. two|heartbeats|in|second Two heartbeats per second.

Clas Greve var naturligvis forsiktig. Clas|Greve|was|naturally|careful Clas Greve was naturally cautious. Han ville forsikre seg om at jeg var alene. he|wanted|to assure|himself|that|that|I|was|alone He wanted to make sure that I was alone. Og selv om jeg var alene, visste han nå at jeg ikke var så ufarlig som han først hadde trodd. and|even|though|I|was|alone|knew|he|now|that|I|not|was|so|harmless|as|he|first|had|thought And even though I was alone, he now knew that I was not as harmless as he had first thought. For det første hadde jeg sannsynligvis noe å gjøre med at bikkja hans var borte. for|it|first|had|I|probably|something|to|do|with|that|dog|his|was|gone For one thing, I probably had something to do with his dog being gone. For det andre hadde han antagelig vært der, sett liket av henne, og visste at jeg var i stand til å drepe. for|it|second|had|he|probably|been|there|seen|body|of|her|and|knew|that|I|was|in|ability|to|to|kill For another, he had probably been there, seen her body, and knew that I was capable of killing.

Jeg hørte ikke at det gikk i døra. I|heard|not|that|it|went|in|door I didn't hear the door open. Hørte ikke skrittene hans. heard|not|the footsteps|his Did not hear his footsteps. Så bare at han plutselig sto der foran meg. saw|only|that|he|suddenly|stood|there|in front of|me Just saw that he suddenly stood there in front of me. Stemmen hans var myk og smilet oppriktig beklagende: the voice|his|was|soft|and|the smile|sincere|apologetic His voice was soft and the smile genuinely apologetic:

«Unnskyld at jeg buser inn igjen på denne måten, Roger.» excuse|that|I|burst|in|again|in|this|way|Roger "Sorry for barging in like this again, Roger."

Clas Greve var kledd i svart. Clas|Greve|was|dressed|in|black Clas Greve was dressed in black. Svarte slacks, svarte sko, høyhalset, svart genser, svarte hansker. black|slacks|black|shoes|turtleneck|black|sweater|black|gloves Black slacks, black shoes, turtleneck, black sweater, black gloves. På hodet en svart ullue. on|head|a|black|wool hat On his head, a black wool hat. Det eneste som ikke var svart, var den sølvskimrende Glocken. the|only|that|not|was|black|was|the|silver-shimmering|Glock The only thing that wasn't black was the silver-shimmering Glock.

«Det er greit,» sa jeg. it|is|fine|said|I "It's fine," I said. «Det er visittid.» it|is|visiting hours "It's visiting hours."

ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=62 err=0.00%) cwt(all=632 err=0.00%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.12