Mus et Milvus
Die Maus und der Drachen
Mouse and a kite
Souris et cerf-volant
Il topo e l'aquilone
Mouse e uma pipa
Milvus laqueis irretitus musculum exoravit, ut eum corrosis plagis liberaret.
Der Drachen verwickelte sich in die Schlingen und zupfte am Muskel, um ihn aus den korrodierten Wunden zu befreien.
The kite is netted with shares, and prayed to the muscle there to put him to gnawing through her wounds might set free.
Le cerf-volant est grillé avec des parts, et prié le muscle là-bas pour le mettre à ronger ses blessures pourrait être libéré.
L'aquilone impigliato nelle trappole, ne strappò il muscolo, per liberarlo dalle piaghe corrose.
A pipa está presa em uma rede com ações e rezou para o músculo ali para colocá-lo para roer as feridas que ela pudesse libertar.
Quo facto, milvus liberatus murem arripuit et devoravit.
Als dies geschehen war, ergriff der Drachen, befreit, die Maus und verschlang sie.
When this was done, he took the kite when they were delivered, and the mouse, shall be consumed.
Fatto ciò, l'aquilone, liberatosi, afferrò il topo e lo divorò.
Quando isso foi feito, ele pegou a pipa quando eles foram entregues, e o rato, deve ser consumido.
—Haec fabula ostendit quam gratiam mali pro beneficiis reddere soleant.
— Diese Fabel zeigt, wie dankbar sie sind, Böses mit Gutem zu vergelten.
These story shows how bad the good grace to pay to get better.
—Questa storia mostra quanto siano grati di restituire il male per il bene.
Essa história mostra o quão ruim é a boa vontade de pagar para melhorar.