×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Fables From Aesop, Mus et Milvus

Mus et Milvus

Milvus laqueis irretitus musculum exoravit, ut eum corrosis plagis liberaret.

Quo facto, milvus liberatus murem arripuit et devoravit. —Haec fabula ostendit quam gratiam mali pro beneficiis reddere soleant.

Mus et Milvus Mouse||Kite (bird) Die Maus und der Drachen Mouse and a kite El ratón y la cometa. Souris et cerf-volant Il topo e l'aquilone ネズミと凧 Mouse e uma pipa

Milvus laqueis irretitus musculum exoravit, ut eum corrosis plagis liberaret. Kite|traps|entangled|little mouse|begged the mouse|"to"|him|gnawed through|snares or traps|"might free" Der Drachen verwickelte sich in die Schlingen und zupfte am Muskel, um ihn aus den korrodierten Wunden zu befreien. The kite is netted with snares, and prayed to the mouse there to put him to gnawing through her wounds might set free. La cometa se enredó en las trampas, le arrancó el músculo, para liberarla de las plagas corroídas. Le cerf-volant est grillé avec des parts, et prié le muscle là-bas pour le mettre à ronger ses blessures pourrait être libéré. L'aquilone impigliato nelle trappole, ne strappò il muscolo, per liberarlo dalle piaghe corrose. 凧は罠に絡まり、筋肉を引きはがして腐食した傷から解放した。 A pipa está presa em uma rede com ações e rezou para o músculo ali para colocá-lo para roer as feridas que ela pudesse libertar. Uçurtma tuzaklara dolandı ve kasları aşınmış yaralardan kurtarmak için kopardı.

Quo facto, milvus liberatus murem arripuit et devoravit. "Whereupon"|"having been done"|kite|"set free"|the mouse|seized||"devoured" Als dies geschehen war, ergriff der Drachen, befreit, die Maus und verschlang sie. When this was done, he took the kite when they were delivered, and the mouse, shall be consumed. Hecho esto, el milano, liberado, agarró al ratón y lo devoró. Fatto ciò, l'aquilone, liberatosi, afferrò il topo e lo divorò. これが完了すると、トンビは自由になり、ネズミを捕まえて食べました。 Quando isso foi feito, ele pegou a pipa quando eles foram entregues, e o rato, deve ser consumido. —Haec fabula ostendit quam gratiam mali pro beneficiis reddere soleant. "These things"|The story|"shows"|"how" or "as"|gratitude|"the wicked"|"in return for"|"for benefits"|repay|"are accustomed to" — Diese Fabel zeigt, wie dankbar sie sind, Böses mit Gutem zu vergelten. These story shows how bad the good grace to pay to get better. —Questa storia mostra quanto siano grati di restituire il male per il bene. —この物語は、彼らが悪を善に報いることにどれほど感謝しているかを示しています。 Essa história mostra o quão ruim é a boa vontade de pagar para melhorar.