Hoedus et Lupus
Kid||The Wolf
Das Kind und der Wolf
A Kid (young goat) and the Wolf
El niño y el lobo
L'enfant et le loup
Il bambino e il lupo
子供とオオカミ
아이와 늑대
Het kind en de wolf
A criança e o lobo
Дитина і вовк
孩子和狼
Hoedus stans in tecto domus lupo praetereunti maledixit.
The kid|standing||on the roof||to the wolf|passing by|cursed at
Ein Kind, das auf dem Dach eines Hauses stand, verfluchte einen vorbeiziehenden Wolf.
A young goat standing on the roof of the house swore at a wolf that was passing by.
Un enfant debout sur le toit d'une maison a maudit un loup qui passait.
家の屋根の上に立っている子供が、通りかかったオオカミを呪いました。
Hoedus de pé no telhado da casa passou por um lobo e uma maldição.
Cui lupus, non tu, inquit, sed tectum mihi maledicit.
"To whom"|the wolf|||he said||||curses
Zu dem der Wolf, nicht du, sagt er, aber mein Dach verflucht.
To whom the wolf, it is not, thou, he says, but the roof that swears at me.
A qui le loup, pas toi, dit-il, mais maudit mon toit.
A cui il lupo, non tu, dice, ma maledice il mio tetto.
あなたではなく、オオカミが私の屋根を呪っていると彼は言います。
A quem o lobo, não é, tu, ele diz, mas, para mim, uma maldição sobre o telhado.
—Saepe locus et tempus homines timidos audaces reddit.
Often|place||time|timid people|timid people|bold or daring|makes
- Oft machen Ort und Zeit Männer schüchtern und mutig.
-Often time and place make timid men bold.
-Souvent le lieu et le temps rendent les hommes timides et audacieux.
-場所と時間によって、男性は臆病になったり大胆になったりすることがよくあります。
hora local -saepere estão cautelosos com resultados ousados.
- Часто место и время делают мужчин робкими и смелыми.