×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Eating Out, Pars V (quinta)

Pars V (quinta)

Fuistine iam in hac domo cenatoria?

Iam hic fui.

Quam saepe hic fuisti?

Ignoscas precor?

Quam saepe hic fuisti?

Hic fui minimum quinquies.

Quid dixisti?

Hic fui saepissime.

Ecce cauponarius puer.

Mandemus. Bene.

Petamus escarum descriptionem a cauponario puero. Salvete.

Ero hodie vesperi cauponarius puer vestri. Salve.

Nonne escarum descriptionem vobis ferre possum?

Fer nobis escarum descriptionem, quaesimus.

Visne aliquid bibere dum exspectas ciborum descriptionem?"

Volumus.

Ego peto cervisiam. Ac quid tu, Aurelia? Nihil mihi.

Fere non bibeo plus quam unam cervisiam.

Pars V (quinta) Teil V (Fünfter) Part V (fifth) Parte V (quinta) Partie V (cinquième) Parte V (quinta) パート V (5 回目) Deel V (vijfde) Część V (piąta) Parte V (quinto) Часть V (пятая) Del V (femte) Bölüm V (beşinci) Частина V (п'ята) 第五部分(第五) 第五部分(第五)

Fuistine iam in hac domo cenatoria? Waren Sie schon einmal in diesem Speisehaus? Have you ever been to this dining house? Você já esteve nesta casa de jantar?

Iam hic fui. Ich war hier schon einmal. I was here. Já estive aqui antes.

Quam saepe hic fuisti? Wie oft waren Sie schon hier? How often is that? Quantas vezes você esteve aqui?

Ignoscas precor? Ich bitte Sie um Entschuldigung? Sorry I pray? Perdão?

Quam saepe hic fuisti? Wie oft waren Sie schon hier? How often is that?

Hic fui minimum quinquies. Ich war mindestens fünf Mal hier. I have been here at least five times. Я був тут принаймні п'ять разів.

Quid dixisti? Was hast du gesagt? What you said?

Hic fui saepissime. Ich war schon oft hier. I have been here many times.

Ecce cauponarius puer. Seht den Knaben des Wirts. Behold the innkeeper's boy! (Here comes the waiter.)

Mandemus. Let's order. Vamos pedir. Bene. Well. Bem

Petamus escarum descriptionem a cauponario puero. Fragen wir den Restaurantboy nach einer Beschreibung des Fleisches. Let's ask the waiter for the menu. Peçamos ao rapaz do restaurante uma descrição da carne. Давайте попросимо хлопця з ресторану описати м'ясо. Salvete. Hello. Olá.

Ero hodie vesperi cauponarius puer vestri. Ich werde heute Abend Ihr Kellner sein. I will be your waiter this evening. Serei seu garçom esta noite. Сьогодні ввечері я буду вашим офіціантом. Salve. Good afternoon.

Nonne escarum descriptionem vobis ferre possum? Kann ich Ihnen das Essen beschreiben? Can I give you a description of the food? Posso dar-lhe uma descrição da comida?

Fer nobis escarum descriptionem, quaesimus. Bringen Sie uns eine Beschreibung des Essens, baten wir. Please bring us food description, please. Traga-nos uma descrição da comida, pedimos.

Visne aliquid bibere dum exspectas ciborum descriptionem?" Möchten Sie etwas zu trinken bestellen, während Sie auf die Beschreibung des Essens warten? Would you like something to drink while you wait for the description of the food?" Gostaria de pedir algo para beber enquanto espera pela descrição da comida?

Volumus. We will.

Ego peto cervisiam. Ich bitte um ein Bier. I ask beer. Peço uma cerveja. Ac quid tu, Aurelia? Und was ist mit dir, Aurelia? And what can you do, and Aurelia? Nihil mihi. Nichts für mich. Nothing for me.

Fere non bibeo plus quam unam cervisiam. In general, I don't drink more than one beer.