×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Libri Decem, C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Liber Primus 1

C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Liber Primus 1

C. Plinius Secundus Septicio Suo S. Frequenter hortatus es, ut epistulas, si quas paulo accuratius scripsissem, colligerem publicaremque. Collegi non servato temporis ordine (neque enim historiam componebam), sed ut quaeque in manus venerat. Superest, ut nec te consilii nec me paeniteat obsequii. Ita enim fiet, ut eas, quae adhuc neglectae iacent, requiram et, si quas addidero, non supprimam. Vale.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Liber Primus 1 Caio|Plínio|Caecílio|Secundo|das cartas|Livro|Primeiro К. Плиний Цецилий Вторая книга Посланий 1 C. Plínio Cecílio Secundo Epístolas Livro Primeiro 1 C. Pliny the Younger, Letters, Book One 1

C. Plinius Secundus Septicio Suo S. Frequenter hortatus es, ut epistulas, si quas paulo accuratius scripsissem, colligerem publicaremque. Gaius|Pliny|the Second|to Septicius|his|Salutations|frequently|having urged|you are|that|letters|if|which|a little|more carefully|I had written|I would collect|and I would publish Caio|Plínio|Secundo|Septício|seu|Senhor|Frequentemente|exortou|tu|que|cartas|se|as|um pouco|mais cuidadosamente|tivesse escrito|eu reunisse|e publicasse C. Plínio Secundo, a seu amigo Septício, frequentemente o incentivou a que eu reunisse e publicasse as cartas, se eu tivesse escrito algumas com um pouco mais de cuidado. You have frequently urged me, Septicius, to collect and publish the letters I have written with a bit more care. Collegi non servato temporis ordine (neque enim historiam componebam), sed ut quaeque in manus venerat. I collected|not|having observed|of time|order|nor|for|history|I was composing|but|as|each one that|into|hands|it had come Coletei|não|respeitado|do tempo|ordem|(nem|de fato|história|compunha)|mas|à medida que|cada uma|em|mãos|chegava Reuni não respeitando a ordem do tempo (pois não estava compondo uma história), mas conforme iam chegando às minhas mãos. I have collected them not in chronological order (for I was not composing a history), but as each one came to hand. Superest, ut nec te consilii nec me paeniteat obsequii. it remains|that|not|you|of the plan|not|me|it regrets|of the obedience Resta|para que|nem|a ti|conselho|nem|a mim|arrependa|obediência Resta, para que nem você se arrependa do conselho, nem eu me arrependa da obediência. It remains that neither you regret the decision nor I regret the compliance. Ita enim fiet, ut eas, quae adhuc neglectae iacent, requiram et, si quas addidero, non supprimam. thus|indeed|it will happen|that|those|which|still|neglected|they lie|I will seek|and|if|those which|I will have added|not|I will suppress Assim|de fato|acontecerá|para que|aquelas|que|ainda|negligenciadas|estão|eu busque|e|se|aquelas|eu adicionar|não|suprimirei Assim, acontecerá que eu buscarei aquelas que ainda estão negligenciadas e, se eu adicionar algumas, não as suprimirei. For it will happen that I will seek those that lie neglected, and if I add any, I will not suppress them. Vale. farewell Vale Está bem. Farewell.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.35 pt:AFkKFwvL en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=4 err=0.00%) translation(all=6 err=0.00%) cwt(all=66 err=10.61%)