×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 009 Vox - pax - lux - aetas - virtus - laus - quies - hiems - aestas - flos...

009 Vox - pax - lux - aetas - virtus - laus - quies - hiems - aestas - flos...

Vox populi, vox dei. Magna voce ab imperatore milites ante proelium ad fortitudinem inflammantur. Pax tranquilla est quasi lux et salus civitatis. Inter patricios et plebem multos annos magna certamina fuerunt. Tempus Augusti aurea litterarum aetas fuit. Virtute civitatem servavimus. Cum vestra laude et salute, Romani, summum imperium contra Hannibalem Fabio Maximo dictatori commendavistis! Olim voluptatum cupidi fuimus, nunc otium et quietem amamus. Segetes laetae animum agricolae delectant. Hieme horti nudi sunt, aestate pleni florum.

Lapides pretiosos, quia rari sunt, homines magnopere amant. Anseres et ciconiae saepe diu in uno pede stant. Parietes alti et lati templorum pulchris picturis ornati sunt. Ubi fuistis, pueri? In horto fuimus et caespitem aridum irrigavimus. Ariete duro muri firmi oppidorum disturbantur. Pollex homini magis necessarius est quam ceteri digiti. Magni greges ciconiarum autumno in Africam avolant, post hiemem autem in nostras regiones remigrant. Sanguis hominum calidus est. Cibus et potio sanguinem conservant.

In pugna apud Salaminem numerus navium Graecorum multo infra numerum Persarum fuit; tamen classis Graecorum praeclaram victoriam e barbaris reportavit. Athenae per multa saecula sedes litterarum fuerunt. Clades Romanorum apud Cannas magnus fuit.

Ceteri praetores Atheniensium ante pugnam apud Marathonem summum imperium Miltiadi, duci egregio, mandaverunt. Mithridates, rex Ponti, multos cives Romanos trucidavit. Per universum fere urbem terrarum auctoritas civium Romanorum magna fuit. Rhenus amnis diu finis imperii Romani fuit. Fines Helvetiorum Caesaris aetate pro hominum multitudine angusti fuerunt. Fasces lauro ornati magno honori sunt. Forum Romanum inter collem Palatinum et collem Capitolinum situm est. Mensis Martius olim primus mensis anni fuit.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

009 Vox - pax - lux - aetas - virtus - laus - quies - hiems - aestas - flos... |||||louange||hiver|été| Voice|peace|light|age|virtue|praise|rest|winter|summer|flower voz|paz|luz|época|virtud|alabanza|tranquilidad|invierno|verano|flor 009 Stimme – Frieden – Licht – Alter – Tugend – Lob – Ruhe – Winter – Sommer – Blume... 009 Voice - peace - light - age - virtue - praise - rest - winter - summer - flower... 009 Voix - paix - lumière - âge - vertu - louange - repos - hiver - été - fleur... 009 Voce - pace - luce - età - virtù - lode - riposo - inverno - estate - fiore... 009 Stem - vrede - licht - leeftijd - deugd - lof - rust - winter - zomer - bloem... 009 Głos - pokój - światło - wiek - cnota - pochwała - odpoczynek - zima - lato - kwiat... 009 Voz - paz - luz - idade - virtude - louvor - descanso - inverno - verão - flor... 009 Голос - мир - світло - вік - чеснота - хвала - відпочинок - зима - літо - квітка... 009 声音-和平-光明-年龄-美德-赞美-休息-冬天-夏天-花... 009 Voz - paz - luz - época - virtud - alabanza - tranquilidad - invierno - verano - flor...

Vox populi, vox dei. Voice|"of the people"|voice|"of God" voz|del pueblo|voz|de Dios Voice of the people, voice of God. La voix du peuple, la voix de Dieu. Voz del pueblo, voz de Dios. Magna voce ab imperatore milites ante proelium ad fortitudinem inflammantur. ||||||bataille||| Great|"With a voice"|by the|by the commander|soldiers|before|battle|to|to bravery|are inspired ||||||bătălie||| gran|voz|por|emperador|soldados|antes de|batalla|hacia|valentía|son influidos With a great voice, the soldiers are inspired by the emperor to bravery before the battle. Les soldats sont enflammés par la grande voix de l'empereur avant la bataille pour la force. 大きな声で戦いに臨む兵士たちに勇気を奮い立たせる。 Con gran voz, el emperador inspira a los soldados a la fortaleza antes de la batalla. Pax tranquilla est quasi lux et salus civitatis. ||||||salut| Peace|peaceful||as|light|and|well-being|"of the state" paz|tranquila|es|como|luz|y|salvación|de la ciudad Peace is calm like the light and safety of the state. La paix tranquille est comme la lumière et le salut de la cité. 平和な平和は都市の光と安全のようなものです。 La paz tranquila es como la luz y la salvación de la ciudad. Inter patricios et plebem multos annos magna certamina fuerunt. |||la plèbe||||| between|"the patricians"||the plebeians|many|years||contests| entre|patricios|y|plebe|muchos|años|grandes|luchas|fueron For many years there were great contests between the aristocrats and the common people. Entre les patriciens et le peuple, il y a eu pendant de nombreuses années de grands combats. 貴族と庶民の間では長年にわたって大きな対立があった。 Entre los patricios y el pueblo hubo grandes luchas durante muchos años. Tempus Augusti aurea litterarum aetas fuit. |d'Auguste|||| |of Augustus|golden|of literature|age| época|de Augusto|dorada|de las letras|era|fue Augustus was a golden age of literature. Le temps d'Auguste a été l'âge d'or des lettres. アウグストゥス時代は文学の黄金時代でした。 La época de Augusto fue la edad dorada de las letras. Virtute civitatem servavimus. ||nous avons sauvé By virtue|the state|we saved con virtud|ciudad|hemos salvado Power saved the state. Par notre vertu, nous avons sauvé la ville. 私たちは力ずくで街を救った。 Con valentía hemos salvado la ciudad. Cum vestra laude et salute, Romani, summum imperium contra Hannibalem Fabio Maximo dictatori commendavistis! |votre||||||empire|contre|Hannibal|||| |"your"|praise||and safety|Romans|highest authority|command|against|Hannibal|Fabio Maximo|the Great|the dictator|"entrusted" |||||||||||||avete raccomandato con|vuestra|alabanza|y|salud|romanos|supremo|poder|contra|Aníbal|Fabio|Máximo|dictador|habéis encomendado When the praise of your God and the salvation, Romans, Hannibal, Fabius Maximus, the emperor in opposition to the dictator and the greatest men have committed! Avec votre louange et votre salut, Romains, vous avez confié le pouvoir suprême contre Hannibal au dictateur Fabio Maxime ! ローマの皆さん、あなたの称賛と安全を祈って、あなたはハンニバルに対する最高命令を独裁者ファビウス・マクシムスに託しました! Con su alabanza y salud, romanos, ¡han confiado el supremo mando contra Aníbal al dictador Fabio Máximo! Olim voluptatum cupidi fuimus, nunc otium et quietem amamus. |||||||repos| "Once" or "formerly"|pleasures|"desirous of"|"we were"|"now"|leisure and peace||peace and quiet|We love alguna vez|de placeres|deseosos|hemos sido|ahora|ocio|y|tranquilidad|amamos Once we were eager for pleasure, but now we love peace and quiet. Autrefois, nous étions avides de plaisirs, maintenant nous aimons le repos et la tranquillité. かつて私たちは楽しみが好きでしたが、今では余暇と休息が大好きです。 Una vez fuimos ávidos de placeres, ahora amamos el ocio y la tranquilidad. Segetes laetae animum agricolae delectant. les moissons|joyeuses||| Crops|"abundant" or "prosperous" or "joyful"|spirit|"of the farmer"|delight le spighe|||| cosechas|alegres|alma|del agricultor|deleitan Crops, farmers are happy to buildings. Les moissons heureuses ravissent l'âme du paysan. 幸せな作物は農家の心を喜ばせます。 Las cosechas alegres deleitan el alma del agricultor. Hieme horti nudi sunt, aestate pleni florum. |jardins||||| In winter|gardens|bare||in summer|full|of flowers en invierno|jardines|desnudos|son|en verano|llenos|de flores Winter garden naked, full of summer flowers. En hiver, les jardins sont nus, en été, ils sont pleins de fleurs. 冬には何もない庭園ですが、夏には花が咲き誇ります。 En invierno los jardines están desnudos, en verano llenos de flores.

Lapides pretiosos, quia rari sunt, homines magnopere amant. les pierres||||||| stones|precious stones|because|rare or scarce|||greatly| piedras|preciosas|porque|raras|son|las personas|enormemente|aman Precious stones are rare because they are very much like humans. Les pierres précieuses, parce qu'elles sont rares, sont beaucoup aimées des hommes. 宝石は希少であるため、人々にとても愛されています。 Las piedras preciosas, porque son raras, son muy amadas por los hombres. Anseres et ciconiae saepe diu in uno pede stant. ||||||||restent Geese||storks|often|for a long time||one|"foot" or "on foot"|stand Le anatre|||||||| los gansos|y|las cigüeñas|a menudo|mucho tiempo|en|un|pie|están The geese and storks are often long in one foot stand. Les oies et les cigognes se tiennent souvent longtemps sur une seule patte. Los patos y las cigüeñas a menudo permanecen mucho tiempo en una pata. Parietes alti et lati templorum pulchris picturis ornati sunt. ||||des temples|||| Walls|high||wide|of the temples||pictures|adorned| las paredes|altos|y|anchas|de los templos|hermosas|pinturas|adornadas|son The walls are adorned with pictures of beautiful temples or higher and broader. Les murs hauts et larges des temples sont ornés de belles peintures. 寺院の高くて広い壁は美しい絵画で飾られています。 Las altas y anchas paredes de los templos están adornadas con hermosas pinturas. Ubi fuistis, pueri? |vous avez été| |"have you been"|boys dónde|estuvisteis|niños Where have you been, boys? ¿Dónde han estado, niños? In horto fuimus et caespitem aridum irrigavimus. |||||sec|nous avons irrigué |the garden|we were||dry turf|dry|we watered ||||prato|| en|jardín|estuvimos|y|césped|seco|regamos We were in the garden and watered the dry grass. 私たちは庭に出て乾いた芝生に水をやりました。 Hemos estado en el jardín y hemos regado el césped seco. Ariete duro muri firmi oppidorum disturbantur. |dur||||sont troublés Battering ram|hard|walls|strong||are disturbed Ariete|||||sono disturbati carnero|duro|muros|firmes|de las ciudades|son perturbados Die starken Mauern der Städte wurden durch den Sturmbock niedergerissen. The hard ram disturbs the strong walls of the towns. 町の堅固な城壁は破城槌によって破壊されました。 El ariete duro rompe los muros de las ciudades. Pollex homini magis necessarius est quam ceteri digiti. ||||||les autres| Thumb|to man|more|necessary|||other|fingers or toes il pollice||||||| pulgar|al hombre|más|necesario|es|que|los demás|dedos The thumb is more necessary than others fingers. Le pouce est plus nécessaire à l'homme que les autres doigts. 親指は他の指よりも人間にとって必要なものです。 El pulgar es más necesario para el hombre que los demás dedos. Magni greges ciconiarum autumno in Africam avolant, post hiemem autem in nostras regiones remigrant. |||||en Afrique|||||||| "Great" or "large"|large flocks|of storks|"in autumn"||Africa|fly away|after|the winter season|however||our regions|regions|migrate back grandes|bandadas|de las cigüeñas|en otoño|a|África|vuelan|después de|invierno|sin embargo|a|nuestras|regiones|regresan In the autumn, the flocks of ciconiarum fly off to Africa, the Great, directed against our, after the storm, however, the regions of the neighborhood. De grands troupeaux de cigognes s'envolent en Afrique à l'automne, puis, après l'hiver, ils migrent à nouveau vers nos régions. コウノトリの大群は秋にアフリカに飛びますが、冬が終わると再び私たちの地域に戻ります。 Grandes bandadas de cigüeñas vuelan a África en otoño, pero después del invierno regresan a nuestras regiones. Sanguis hominum calidus est. ||chaud| blood|of men|warm|is sangre|de los hombres|caliente|es Human blood is hot. Le sang des hommes est chaud. 男の血は熱い。 La sangre de los hombres es caliente. Cibus et potio sanguinem conservant. ||boisson|| Food||drink|"the blood"|preserve alimento|y|bebida|sangre|conservan Food and drink blood save. La nourriture et la boisson conservent le sang. 食べ物や飲み物は血液を保存します。 La comida y la bebida conservan la sangre.

In pugna apud Salaminem numerus navium Graecorum multo infra numerum Persarum fuit; tamen classis Graecorum praeclaram victoriam e barbaris reportavit. |||Salamine|||||||||||||||| |battle|at|Salamis|the number|of ships|of the Greeks|by far|below|number|of the Persians||nevertheless|fleet|of the Greeks|splendid|victory|over the|the barbarians|won ||||||||sub||||||||||| en|batalla|cerca de|Salamina|número|de barcos|griegos|mucho|por debajo de|número|persas|fue|sin embargo|flota|de griegos|espléndida|victoria|sobre|bárbaros|logró In the battle of Salamis number is far below the number of ships of Persia; , however, the victory of the barbarians and brought back the illustrious will be the fleet of Greek ships. Dans la bataille près de Salamine, le nombre de navires grecs était bien inférieur à celui des Perses ; pourtant, la flotte grecque a remporté une victoire éclatante sur les barbares. サラミスの海戦ではギリシャ船の数はペルシャ船の数をはるかに下回っていた。しかし、ギリシャ艦隊は野蛮人に対して輝かしい勝利を収めました。 En la batalla cerca de Salamina, el número de barcos griegos fue mucho menor que el número de persas; sin embargo, la flota griega logró una victoria notable sobre los bárbaros. Athenae per multa saecula sedes litterarum fuerunt. ||||sièges|| Athens|through||centuries|seat|"of literature"| Atenas|durante|muchos|siglos|sede|de las letras|fueron Athens around for many hundreds of letters of the seats. Athènes a été le siège des lettres pendant de nombreux siècles. アテネは何世紀にもわたって文学の中心でした。 Atenas fue durante muchos siglos la sede de las letras. Clades Romanorum apud Cannas magnus fuit. la défaite||||| Defeat|of the Romans|at|Cannae|| derrota|de los romanos|cerca de|Cannas|grande|fue The calamity of the Romans at Cannae, very long time. La défaite des Romains à Cannes fut grande. カンナエでのローマ軍の敗北は素晴らしかった。 La derrota de los romanos en Cannas fue grande.

Ceteri praetores Atheniensium ante pugnam apud Marathonem summum imperium Miltiadi, duci egregio, mandaverunt. ||||||Marathon|||||| the others|other magistrates|of the Athenians|before|battle|at|at Marathon|supreme|command|to Miltiades|to the leader|outstanding|"entrusted to" los demás|pretores|de los atenienses|antes de|la batalla|cerca de|Maratón|el supremo|mando|de Milcíades|líder|destacado|confiaron The other governors at the Athens Marathon battle with the supreme command Miltiadi, led splendid and sent a message. Les autres préteurs des Athéniens confièrent le commandement suprême à Miltiade, un chef éminent, avant la bataille de Marathon. 残りのアテネ総督たちはマラトンの戦いの前に、優秀な指導者ミルティアデスに最高指揮を委ねた。 Los demás pretores de los atenienses confiaron el mando supremo a Milcíades, un destacado líder, antes de la batalla de Maratón. Mithridates, rex Ponti, multos cives Romanos trucidavit. Mithridate||||||a tué Mithridates|king|of Pontus||Roman citizens||"slaughtered" Mitrídates|rey|del Ponto|muchos|ciudadanos|romanos|masacró Mithridates, king of Pontus, and many Roman citizens had been put to death. Mithridate, roi du Pont, tua de nombreux citoyens romains. ポントス王ミトリダテスは多くのローマ市民を虐殺した。 Mitrídates, rey del Ponto, masacró a muchos ciudadanos romanos. Per universum fere urbem terrarum auctoritas civium Romanorum magna fuit. |||||l'autorité|||| Throughout|the universe|almost||"of the lands"|Great influence|of the citizens||| a través de|todo|casi|la ciudad|de las tierras|autoridad|de los ciudadanos|romanos|grande|fue Through the authority of the citizens of that of the Romans was so great in the world, of practically the entire city. À travers presque toutes les villes du monde, l'autorité des citoyens romains était grande. 世界の都市のほぼ全域にわたって、ローマ市民の影響力は大きかった。 En casi toda la ciudad, la autoridad de los ciudadanos romanos fue grande. Rhenus amnis diu finis imperii Romani fuit. le Rhin|||||| Rhine River|river||border|"of the empire"|| el Rin|río|durante mucho tiempo|frontera|del imperio|romano|fue The river Rhine in the long end of the Roman empire. Le Rhin a longtemps été la frontière de l'empire romain. ライン川は長い間ローマ帝国の終焉の地でした。 El río Rin fue durante mucho tiempo el límite del imperio romano. Fines Helvetiorum Caesaris aetate pro hominum multitudine angusti fuerunt. ||||||multitude|| Territory||of Caesar|"in Caesar's time"|for|men|large population|narrow or limited| límites|de los helvetios|de César|en la época|por|de los hombres|multitud|angostos|fueron For the multitude of men to a life of narrow boundaries of the Helvetii in Caesars time they were there. Les frontières des Helvètes étaient étroites à l'époque de César, en raison de la multitude des hommes. カエサルの時代のヘルヴェティの国境は人口に対して狭かった。 Los límites de los helvecios en la época de César eran angostos en relación con la multitud de hombres. Fasces lauro ornati magno honori sunt. les faisceaux||||| Laureled fasces|with laurel|adorned with laurel||honor|they are Fasci||||| los fasces|con laurel|adornados|gran|honor|son Passing a bay equipped with a great honor. Les faisceaux ornés de laurier sont d'un grand honneur. 月桂冠は栄誉を持って飾られています。 Los fasces adornados con laurel son de gran honor. Forum Romanum inter collem Palatinum et collem Capitolinum situm est. Forum||||||||| Roman Forum|Roman Forum|between|hill|Palatine Hill||hill|Capitoline Hill|situated| el foro|romano|entre|colina|palatino|y|colina|capitolino|situado|está It is situated in the hill of the Capitol, the Palatine and the Roman Forum, between the hill of. Le Forum Romain est situé entre la colline Palatine et la colline Capitoline. フォロ・ロマーノはパラティーノの丘とカピトリーノの丘の間にあります。 El Foro Romano está situado entre la colina Palatina y la colina Capitolina. Mensis Martius olim primus mensis anni fuit. |mars||||| Month|March|formerly|first||"of the year"|was mes|de marzo|alguna vez|primero|mes|del año|fue Once the month of March was the first month of the year. Le mois de mars était autrefois le premier mois de l'année. かつては 3 月が年の最初の月でした。 El mes de marzo fue una vez el primer mes del año.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.54 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.26 es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=260 err=0.00%)