×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Preces in lingua latina, Pater noster

Pater noster

Pater Noster qui es in caelis: sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Amen.

Pater noster Unser Vater Our father Nuestro Padre Notre père Nostro padre 私達の父 Onze Vader Nasz Ojciec Nosso pai Наш отец Vår fader Наш батько

Pater Noster qui es in caelis: sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua, sicut in caelo, et in terra. Unser Vater, der Du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe wie im Himmel, auf der Erde, so auf der Erde. Our Father, Who art in heaven, hallowed be thy name; Thy kingdom come; Thy will be done, on earth as in heaven, so on earth. Notre Père qui es aux cieux : que ton nom soit sanctifié ; Que ton règne vienne; Que ta volonté soit faite, comme elle l'est au ciel et sur la terre. Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome; Venha o teu reino; Tua será feito, na terra como no céu, assim na terra. Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое; Да приидет Царствие Твое; Да будет воля Твоя и на земле, как на небе, так и на земле. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Gib uns heute unser tägliches Brot; und vergib uns unsere Schuld, wie wir auch unseren Schuldnern vergeben; Und führe uns nicht in Versuchung; sondern erlöse uns von dem Bösen. Give us this day our daily bread; And forgive us our debts, as we forgive our debtors; And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien; et remets-nous nos dettes, comme nous remettons aussi à nos débiteurs; Et ne nous soumet pas à la tentation; mais délivrez-nous du mal. 私たちはこの日、私たちの毎日のパンを与えます。私達は私達の債務者を許すように、私たちの負債を許します。そして、ではない誘惑に私たちを導きます。しかし、悪からお救いください。 Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia; E perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores; e não nos deixeis cair em tentação; mas livra-nos do mal. Amen. Amen. Amen. Amen. アーメン。