3. Aeneid 1 223 - 241, Icebreaker 2
Eneida|Icebreaker
Aeneid|Icebreaker
3. Aeneis 1 223 - 241, Eisbrecher 2
3. Eneide 1 223 - 241, Rompighiaccio 2
3. アエネイス 1 223 - 241、砕氷船 2
3. Eneida 1 223 - 241, Quebra-gelo 2
3. Енеїда 1 223 - 241, Криголам 2
3. Eneida 1 223 - 241, Icebreaker 2
3. Aeneid 1 223 - 241, Icebreaker 2
234 certe pollicitus olim
cu siguranță|promis|odată
certainly|promised|once
234 cu siguranță promisiune odată
234 certainly promised once
annis volventibus,
anii|trecând
years|rolling
ani trecând,
as the years roll by,
hinc Romanos
de aici|romani
hence|Romans
de aici romanii
from here the Romans
235 hinc fore ductores,
de aici|vor fi|conducători
|to be|leaders
235 de aici vor fi conducători,
235 leaders will come from here,
236 a revocato sanguine Teucri ,
a|revocat|sânge|Teucrii
|recalled|blood|Trojans
236 din sângele Teucrilor chemați înapoi,
236 from the recalled blood of the Trojans,
237 qui mare,
care|mare
|sea
237 care marea,
237 who would hold the sea,
qui tenerent terras omni dicione:
care|ar fi ținut|pământurile|de orice|stăpânire
who|they would hold|lands|all|authority
care ar stăpâni pământurile cu toată puterea:
who would hold the lands under all dominion:
genitor,
părinte,
father,
quae sententia vertit te?
ce părere te-a întors?
what opinion turns you?
238 equidem hoc solabar
238 cu adevărat mă consolaream
indeed, I found solace in this
occasum tristesque ruinas Troiae,
declinarea și tristele ruine ale Troiei,
the downfall and the sad ruins of Troy,
239 rependens fata contraria fatis ;
întorcându-se|fața|opusă|destinului
reconsidering|fates|contrary|fates
239 răspunzând fețelor opuse;
239 weighing the opposing fates against the fates;
240 nunc eadem fortuna insequitur
acum|aceeași|soartă|urmărește
now|the same|fortune|follows
240 acum aceeași soartă îi urmărește
240 now the same fortune follows
viros actos tot casibus.
bărbați|acțiuni|în toate|cazurile
men|driven|so many|by circumstances
pe bărbați, acționați de atâtea întâmplări.
men driven by so many misfortunes.
241 magne rex,
mare|rege
great|king
241 mare rege,
241 great king,
quem finem laborum das?
cui|sfârșit|muncii|dai
whom|end|of labors|you give
Ce scop ai muncii tale?
What end of labor do you give?
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=0.96 PAR_CWT:AvJ9dfk5=1.78
ro:AFkKFwvL en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=10.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=53 err=28.30%)