×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Liber Psalmorum, Psalmi 61-90, Psalmus 065

Psalmus 065

1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis.

Jubilate Deo, omnis terra ; 2 psalmum dicite nomini ejus ; date gloriam laudi ejus. 3 Dicite Deo : Quam terribilia sunt opera tua, Domine ! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui. 4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi ; psalmum dicat nomini tuo. 5 Venite, et videte opera Dei : terribilis in consiliis super filios hominum. 6 Qui convertit mare in aridam ; in flumine pertransibunt pede : ibi lætabimur in ipso. 7 Qui dominatur in virtute sua in æternum ; oculi ejus super gentes respiciunt : qui exasperant non exaltentur in semetipsis. 8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus : 9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos. 10 Quoniam probasti nos, Deus ; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. 11 Induxisti nos in laqueum ; posuisti tribulationes in dorso nostro ; 12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium. 13 Introibo in domum tuam in holocaustis ; reddam tibi vota mea 14 quæ distinxerunt labia mea : et locutum est os meum in tribulatione mea. 15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum ; offeram tibi boves cum hircis. 16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ. 17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea. 18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus. 19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ. 20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Psalmus 065 Psalm Salmo 065 Salmo 065 诗篇 065 Psalm 065

1 In finem. to|the end 1 For the end. Canticum psalmi resurrectionis. song|of the psalm|of resurrection A song of the psalm of resurrection.

Jubilate Deo, omnis terra ; 2 psalmum dicite nomini ejus ; date gloriam laudi ejus. rejoice|to God|all|earth|psalm|say|to the name|of Him|give|glory|to the praise|of Him Rejoice in God, all the earth; 2 sing a psalm to His name; give glory to His praise. 3 Dicite Deo : Quam terribilia sunt opera tua, Domine ! say|to God|how|terrible|are|works|your|Lord 3 Say to God: How terrible are your works, O Lord! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui. in|multitude|of strength|your|they will lie|to you|enemies|your In the multitude of your power, your enemies will lie to you. 4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi ; psalmum dicat nomini tuo. all|earth|may worship|you|and|may sing|to you|psalm|may say|name|your 4 Let all the earth worship you and sing to you; let them sing a psalm to your name. 5 Venite, et videte opera Dei : terribilis in consiliis super filios hominum. come|and|see|works|of God|terrible|in|plans|against|sons|of men 5 Come and see the works of God: he is terrible in his counsels over the children of men. 6 Qui convertit mare in aridam ; in flumine pertransibunt pede : ibi lætabimur in ipso. who|he converts|sea|into|dry land|in|river|they will pass through|on foot|there|we will rejoice|in|it 6 Who turns the sea into dry land; they will pass through the river on foot: there we will rejoice in Him. 7 Qui dominatur in virtute sua in æternum ; oculi ejus super gentes respiciunt : qui exasperant non exaltentur in semetipsis. who|he rules|in|power|his|in|forever|eyes|his|over|nations|they look|who|they provoke|not|they be exalted|in|themselves 7 Who rules in His strength forever; His eyes watch over the nations: let not those who provoke Him be exalted in themselves. 8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus : 9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos. bless|nations|God|our|and|heard|make|voice|of praise|his|who|he placed|soul|my|to|life|and|not|he gave|into|shaking|feet|my 8 Bless, O nations, our God, and make His voice of praise heard: 9 who has kept my soul alive, and has not given my feet to be moved. 10 Quoniam probasti nos, Deus ; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. for|you have tested|us|God|with fire|us|you have examined|as|it is tested|silver 10 For You have tested us, O God; You have refined us as silver is refined. 11 Induxisti nos in laqueum ; posuisti tribulationes in dorso nostro ; 12 imposuisti homines super capita nostra. you led|us|into|trap|you placed|troubles|on|back|our|you imposed|men|upon|heads|our 11 You have brought us into a trap; you have laid burdens on our backs; 12 you have imposed men over our heads. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium. we passed|through|fire|and|water||you led out|us|into|refreshment We passed through fire and water, and you brought us out to a place of refreshment. 13 Introibo in domum tuam in holocaustis ; reddam tibi vota mea 14 quæ distinxerunt labia mea : et locutum est os meum in tribulatione mea. I will enter|into|house|your|in|burnt offerings|I will pay|to you|vows|my|which|they have distinguished|lips|my|and|spoken|it has been|mouth|my|in|trouble|my 13 I will go into your house with burnt offerings; I will pay you my vows 14 that my lips have uttered: and my mouth spoke in my distress. 15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum ; offeram tibi boves cum hircis. burnt offerings|fat|I will offer|to you|with|incense|rams|I will offer|to you|bulls|with|goats 15 I will offer you fat burnt offerings, with the incense of rams; I will offer you bulls with goats. 16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ. |listen|and|I will tell|all|who|you fear|God|how much|he has done|to my soul|my 16 Come, listen, and I will tell, all you who fear God, what great things He has done for my soul. 17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea. ||mouth|my|I cried out|and|I exalted|under|tongue|my 17 To Him I cried with my mouth, and I exalted Him with my tongue. 18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus. |if|I looked|in|heart|my|not|he will hear|the Lord 18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not have heard me. 19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ. |he heard|God|and|he paid attention|to the voice|of my supplication|my 19 Therefore God has heard, and He has attended to the voice of my supplication. 20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me. blessed|God|who|not|he removed|prayer|my|and|mercy|his|from|me 20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor His mercy from me.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.98 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=229 err=2.62%)