×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Comprehensible Japanese - Beginner Japanese, Momotaro(Japanese folktale) 桃太郎 - Beginner Japanese 日本語初級

Momotaro(Japanese folktale) 桃太郎 - Beginner Japanese 日本語初級

今日 は 「桃太郎」 と いう 日本 の 昔話 を し ます。 今 です。 昔 です。 昔 々 の お 話 です。

これ は 村 です。 家 が あり ます。 これ は 村 です。

ある 村 に お じいさん と おばあ さん が 住んで いました。 お じいさん と おばあ さん に は 子供 が いません。 子供 が 欲しい です。 でも 子供 が いません。

お じいさん は 毎日 山 に 行き ます。 これ は 山 です。 お じいさん は 毎日 山 に 行き ます。 お じいさん は 毎日 山 に 行って 仕事 を します。

おばあ さん は 毎日 川 に 行き ます。 これ は 川 です。 おばあ さん は 毎日 川 に 行き ます。 おばあ さん は 毎日 川 に 行って 洗濯 を します。 服 を 洗い ます。 ゴシゴシゴシ。 川 で 洗濯 を します。

お ばあさん が 川 で 洗濯 を して いる と、 上 の 方 から 何 か が 流れて いきます。 桃 です。 川 の 上 の 方 から 桃 が 流れて いきます。 とても 大きな 桃 です。 おばあ さん は 桃 を 見て びっくり して い ます。 驚いて い ます。

お じいさん は 桃 が 好きです。 桃 が 大好き です。 おばあさん は 思いました。 お じいさん が きっと 喜ぶ! 桃 を 拾って 家 に 持って 帰ろう。

おばあ さん は 桃 を 持って 家 に 帰りました。 お じいさん も 山 から 家 に 帰って きました。

お ばあさん が 言い ます。 「お じいさん、 見て ください! 大きな 桃 です よ。 川 で 拾い ました。」 「わ ー! 大きい!」 お じいさん も びっくり して い ます。 驚いて い ます。

桃 を 食べ ましょう。 これ は 包丁 です。 お ばあさん が 包丁 を 持ちます。 おばあ さん が 包丁 で 桃 を 切ろう と します。

すると、ぱかっ。 桃 が 割れ ました。 桃 が 割れて 赤ちゃん が 生まれ ました。 お じいさん も お ばあさん も びっくり して い ます。 赤ちゃん は 男の子 です。 桃 から 生まれた ので 桃太郎 と いう 名前 に し ました。

それ から 数年 経ち ました。 桃太郎 が 生まれて から しばらく 経ち ました。 桃太郎 は 大きく なり ました。 とても 元気 で 強い 男の子 に なり ました。

これ は 島 です。 鬼ヶ島 と いう 名前 の 島 です。 鬼ヶ島 に は 鬼 が 住んで い ます。 怖い 鬼 が 住んで い ます。 悪い 鬼 が 住んで い ます。

ある 日 鬼 が 村 に やって 来ました。 鬼 が 村 に 来 ました。 村 の 人 たち です。 村 の 人 たち の お 金 です。 村 の 人 たち の 宝石 です。 ある 日 鬼 が 来て 村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 奪いました。 取りました。 村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 取って 持って行って しまいました。

村 の 人 たち は 泣いて い ます。 みんな 困って い ます。 桃太郎 は 「そう だ! 僕 が 鬼ヶ島 に 行き ます。 そして 僕 が 鬼 と 戦います。 鬼 を 倒します。」

これ は 団子 です。 美味しい 団子 です。 お じいさん と おばあ さん は お 団子 を 作り ます。 桃太郎 の ため に、 きびだんご と いう お 団子 を 作り ます。 「桃太郎、 これ を 持って行き なさい。 どうぞ。」 桃太郎 に きびだんご を 渡し ます。

「ありがとう。 行って き ます。」 桃太郎 が 出発 します。 桃太郎 が 歩いて います。 すると 犬 が います。 犬 に 会い ました。

犬 が 聞き ます。 「桃太郎 さん、 どこ に 行く んです か?」 「鬼ヶ島 に 行き ます。」 「どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」「 鬼 を 倒す ため です。」 「桃太郎 さん 、 それ は 何 です か?」 「これ は きびだんご です。」

犬 が 言い ます。 「その きびだんご を ください。 私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」 桃太郎 と 犬 が 一緒に 歩いて い ます。 すると 次に 猿 に 会い ました。 猿 に 会い ました。

猿 が 聞き ます。 「桃太郎 さん 、 どこ に 行く んです か?」 「鬼ヶ島 に 行き ます。」「 どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」 「鬼 を 倒し に いき ます。」 「それ は 何 です か?」「 これ は きびだんご です。」

猿 が 言い ます。「 その きびだんご を ください。 私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」 桃太郎 は 猿 に きびだんご を あげ ます。 桃太郎 と 犬 と 猿 が 歩いて いる と、 今度 は キジ に 会い ました。 鳥 です。

キジ が 聞き ます。 「桃太郎 さん 、 どこ に 行く んです か?」「 鬼ヶ島 に 行き ます。」 「どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」 「鬼 を 倒し に いき ます。」 「それ は 何 です か?」 「これ は きびだんご です。」

キジ が 言い ます。 「その きびだんご を ください。 私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」 桃太郎 は キジ に も きびだんご を あげ ます。

そして みんな で 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ました。 鬼ヶ島 に 着き ました。 みんな で 鬼 と 戦い ます。 そして 鬼 を 倒し ました。 鬼 は 「 ごめんなさい 」 と 言い ます。 そして 村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 返し ます。

桃太郎 たち は お 金 と 宝石 を 持って 村 に 帰り ます。 村 に 戻り ます。 お 金 と 宝石 を 村 の 人 たち に 渡し ます。 「桃太郎、 ありがとう!」 村 の 人 たち は 喜んで い ます。

おしまい。

Momotaro(Japanese folktale) 桃太郎 - Beginner Japanese 日本語初級 momotaro|japanese||もも たろう|beginner|japanese|にっぽん ご しょきゅう Momotaro(Japanisches Volksmärchen) Momotaro - Japanisch für Anfänger Momotaro(Japanese folktale) Momotaro - Beginner Japanese Beginner Japanese Momotaro(cuento popular japonés) Momotaro - Japonés para principiantes Momotaro (conte folklorique japonais) Momotaro --Débutant japonais Débutant japonais Momotaro (racconto popolare giapponese) Momotaro - Principiante di giapponese Momotaro (Japans sprookje) Momotaro - Beginner Japans Momotaro (Conto popular japonês) Momotaro - Japonês para principiantes Момотаро (японская народная сказка) Момотаро - Японский язык для начинающих Momotaro (japansk folksaga) Momotaro - nybörjare i japanska 桃太郎(日本民间故事) 桃太郎 - 初级日语 初级日语 桃太郎(日本民间故事)桃太郎 - 初级日语 桃太郎(日本民間故事)桃太郎 - 初級日語

今日 は 「桃太郎」 と いう 日本 の 昔話 を し ます。 きょう||もも たろう|||にっぽん||むかしばなし||| Heute erzählen wir die japanische alte Geschichte von 'Momotaro'. Today I’m going to talk about an old Japanese story called Momotaro. Aujourd'hui, je vais parler d'une vieille histoire japonaise appelée Momotaro. Oggi parlerò di un racconto popolare giapponese chiamato Momotaro. Hoje vou falar sobre uma velha história japonesa chamada Momotaro. Сьогодні я розповім вам японську народну казку під назвою "Момотаро". 今 です。 昔 です。 いま||むかし| Es ist jetzt. Es ist alt. This is now. This is old. C'est maintenant, c'est vieux ora è molto tempo fa agora é muito tempo atrás 昔 々 の お 話 です。 むかし||||はなし| Es war einmal eine Geschichte. It’s an old story. C'est une vieille histoire. É uma velha história.

これ は 村 です。 ||むら| Das ist ein Dorf. This is a village. C'est un village Isto é uma aldeia Це село. 家 が あり ます。 これ は 村 です。 いえ||||||むら| Es gibt Häuser. Das ist ein Dorf. There is a house. This is a village. J'ai une maison C'est un village Há uma casa, esta é uma aldeia.

ある 村 に お じいさん と おばあ さん が 住んで いました。 |むら||||||||すんで| In einem Dorf lebten ein Großvater und eine Großmutter. An old man and an old woman lived in the village. Un grand-père et une tante vivaient dans un village Um velho e uma velha moravam em uma aldeia. お じいさん と おばあ さん に は 子供 が いません。 |||||||こども||いま せ ん Der Großvater und die Großmutter hatten keine Kinder. The old man and old woman have no children. Grand-père et tante n'ont pas d'enfants Avô e avó não têm filhos 子供 が 欲しい です。 こども||ほしい| Sie wünschten sich Kinder. They want a child. je veux un enfant voglio un bambino eu quero um filho でも 子供 が いません。 |こども||いま せ ん Aber er hat keine Kinder. But they have no children. Mais je n'ai pas d'enfants Mas eu não tenho filhos Але у мене немає дітей.

お じいさん は 毎日 山 に 行き ます。 |||まいにち|やま||いき| Der Großvater geht jeden Tag in die Berge. Grandpa goes to the mountains every day. Grand-père va à la montagne tous les jours Meu avô vai para as montanhas todos os dias これ は 山 です。 ||やま| Das hier ist ein Berg. This is a mountain. C'est une montagne isso é uma montanha お じいさん は 毎日 山 に 行き ます。 |||まいにち|やま||いき| The old man goes to the mountains every day. Grand-père va à la montagne tous les jours Meu avô vai para as montanhas todos os dias お じいさん は 毎日 山 に 行って 仕事 を します。 |||まいにち|やま||おこなって|しごと|| Der Großvater geht jeden Tag zur Arbeit in die Berge. The old man goes to the mountains every day to work. Papy va tous les jours à la montagne pour travailler Meu avô vai para as montanhas todos os dias para trabalhar.

おばあ さん は 毎日 川 に 行き ます。 |||まいにち|かわ||いき| Die Großmutter geht jeden Tag zum Fluss. The old woman goes to the river every day. Tante va à la rivière tous les jours A avó vai ao rio todos os dias これ は 川 です。 ||かわ| Das hier ist ein Fluss. This is a river. Ceci est une rivière isso é um rio おばあ さん は 毎日 川 に 行き ます。 |||まいにち|かわ||いき| The old woman goes to the river every day. Tante va à la rivière tous les jours A avó vai ao rio todos os dias おばあ さん は 毎日 川 に 行って 洗濯 を します。 |||まいにち|かわ||おこなって|せんたく|| Die Großmutter geht jeden Tag zum Fluss, um Wäsche zu waschen. The old woman goes to the river every day to do the laundry. Tante va à la rivière tous les jours pour faire la lessive La nonna va ogni giorno al fiume a lavarsi A avó vai ao rio todos os dias para lavar 服 を 洗い ます。 ゴシゴシゴシ。 ふく||あらい|| Sie wäscht die Kleidung gründlich. She washes clothes. Lave tes vêtements lavare i panni lavar roupas 川 で 洗濯 を します。 かわ||せんたく|| Sie wäscht die Wäsche im Fluss. She does the laundry in the river. Faire la lessive dans la rivière vou lavar no rio

お ばあさん が 川 で 洗濯 を して いる と、 上 の 方 から 何 か が 流れて いきます。 |||かわ||せんたく|||||うえ||ほう||なん|||ながれて| Als die Großmutter Wäsche am Fluss wusch, schwamm etwas von oben herab. When the old lady is doing the laundry in the river, something is flowing from upstream. Quand la vieille dame fait la lessive dans la rivière, quelque chose coule du haut. Quando una vecchia sta lavando i panni nel fiume, qualcosa scorre dall'alto. Quando a velha senhora está lavando roupa no rio, algo fluirá de cima. Коли твоя бабуся пере білизну в річці, зверху щось стікає вниз. 桃 です。 川 の 上 の 方 から 桃 が 流れて いきます。 もも||かわ||うえ||ほう||もも||ながれて| Es sind Pfirsiche. Pfirsiche schwimmen vom oberen Teil des Flusses herunter. It's a peach. A peach flows from up the river. C'est une pêche Une pêche coule du haut de la rivière È una pesca Le pesche scendono dalla cima del fiume. É um pêssego Um pêssego flui do topo do rio Персики. Персики течуть з верхів'я річки. とても 大きな 桃 です。 おばあ さん は |おおきな|もも|||| Es ist ein sehr großer Pfirsich. Die Großmutter ... It ’s a very big peach. The old woman... C'est une très grosse pêche. Vovó é um pêssego muito grande 桃 を 見て びっくり して い ます。 もも||みて|||| Ich bin überrascht, wenn ich einen Pfirsich sehe. is surprised to see the peach. Je suis surpris de voir les pêches Estou surpreso ao ver um pêssego 驚いて い ます。 おどろいて|| Ich bin überrascht. She's surprised. je suis surpris Estou surpreso Здивований.

お じいさん は 桃 が 好きです。 桃 が 大好き です。 |||もも||すきです|もも||だいすき| Der Opa mag Pfirsiche. Er liebt Pfirsiche sehr. The old man likes peaches. He loves peaches. Grand-père aime les pêches j'aime les pêches Meu avô gosta de pêssegos eu amo pêssegos Мій дідусь любить персики. Я люблю персики. おばあさん は 思いました。 おばあ さん||おもいました The old woman thought. tante pensée A avó pensou お じいさん が きっと 喜ぶ! ||||よろこぶ Der Opa wird sich bestimmt freuen! Grandfather will surely be pleased! Grand-père sera sûrement ravi Vovô certamente ficará satisfeito Дідусь буде задоволений! 桃 を 拾って 家 に 持って 帰ろう。 もも||ひろって|いえ||もって|かえろう Lass uns die Pfirsiche aufheben und mit nach Hause nehmen. She picks up the peach and takes it home. Ramassez la pêche et ramenez-la à la maison Pegue o pêssego e leve para casa Збираємо персики і несемо їх додому.

おばあ さん は 桃 を 持って 家 に 帰りました。 |||もも||もって|いえ||かえりました Die Oma kehrte mit den Pfirsichen nach Hause zurück. The old woman went home with a peach. La tante est rentrée avec une pêche Бабуся пішла додому з персиками. お じいさん も 山 から 家 に 帰って きました。 |||やま||いえ||かえって| Der Großvater ist auch aus den Bergen nach Hause zurückgekehrt. The old man also came home from the mountain. Grand-père est également revenu de la montagne Anche il vecchio tornò a casa dalle montagne O vovô também voltou da montanha

お ばあさん が 言い ます。 |||いい| Die Großmutter sagt: The old woman speaks. Grand-mère dit dice la vecchia diz a velha 「お じいさん、 見て ください! ||みて| "Großvater, schau mal!" "Dude, look! S'il vous plaît regardez mon grand-père Per favore, guarda mio nonno Por favor, veja meu avô 大きな 桃 です よ。 おおきな|もも|| Es ist eine große Pfirsich. It's a big peach. C'est une grosse pêche É um pêssego grande 川 で 拾い ました。」 かわ||ひろい| Ich habe es am Flussufer gefunden. I picked it up in the river." Je l'ai ramassé dans la rivière Eu peguei no rio 「わ ー! 大きい!」 お じいさん も びっくり して い ます。 |-|おおきい||||||| "Wow, das ist riesig!" Der Großvater ist auch überrascht. "Wow! It's big!" the grandfather is surprised. Wow, le grand-père est également surpris Uau, até o grande velho está surpreso. 驚いて い ます。 おどろいて|| Ich bin überrascht. He's surprised. je suis surpris Estou surpreso

桃 を 食べ ましょう。 もも||たべ| Lass uns einen Pfirsich essen. Let's eat the peach. Mangeons des pêches vamos comer pêssegos Давай їсти персики. これ は 包丁 です。 ||ほうちょう| Das ist ein Messer. This is a kitchen knife. C'est un couteau de cuisine questo è un coltello da cucina Isto é uma faca de cozinha お ばあさん が 包丁 を 持ちます。 おばあ さん が 包丁 で 桃 を 切ろう と します。 |||ほうちょう||もちます||||ほうちょう||もも||きろう|| Die Großmutter hält ein Messer. Die Großmutter versucht, mit dem Messer einen Pfirsich zu schneiden. Granny has a kitchen knife. She tries to cut the peach with a kitchen knife. Tante tient un couteau de cuisine Tante essaie de couper une pêche avec un couteau La nonna ha un coltello da cucina La nonna cerca di tagliare una pesca con un coltello da cucina Vovó tem uma faca de cozinha Vovó tenta cortar um pêssego com uma faca de cozinha

すると、ぱかっ。 Dann, knack. Then, poof! Alors Quindi Então А потім, бац. 桃 が 割れ ました。 もも||われ| Der Pfirsich zerbrach. The peach was cracked. Pêche Paka Paka tem pêssego 桃 が 割れて 赤ちゃん が 生まれ ました。 もも||われて|あかちゃん||うまれ| Der Pfirsich ist geplatzt und ein Baby wurde geboren. The peach cracked and a baby was born. Pêche craquelée craquelée pesca screpolata screpolata Pêssego rachado rachado お じいさん も お ばあさん も びっくり して い ます。 Sowohl der Opa als auch die Oma sind überrascht. Both the grandfather and the grandmother are surprised. Le bébé est né Le grand-père et la grand-mère sont surpris. O bebê nasceu Tanto o avô quanto a avó estão surpresos. 赤ちゃん は 男の子 です。 あかちゃん||おとこのこ| Das Baby ist ein Junge. The baby is a boy. Bébé est un garçon o bebê é um menino Дитина - хлопчик. 桃 から 生まれた ので もも||うまれた| Because he was born from the peach... Je suis né d'une pêche Eu nasci de um pêssego 桃太郎 もも たろう Pfirsichjunge Momotaro... Momotarô Momotaro と いう 名前 に し ました。 ||なまえ||| Er nannte ihn so. is what his name was. je l'ai nommé Eu nomeei isso

それ から 数年 経ち ました。 ||すう ねん|たち| Ein paar Jahre vergingen seitdem. After that a few years passed. Cela fait quelques années depuis Já se passaram alguns anos desde então 桃太郎 が 生まれて から しばらく 経ち ました。 もも たろう||うまれて|||たち| Es ist eine Weile vergangen, seit Momotaro geboren wurde. It has been a while since Momotaro was born. Depuis la naissance de Momotaro Desde que Momotaro nasceu 桃太郎 は 大きく なり ました。 もも たろう||おおきく|| Momotaro ist groß geworden. Momotaro has grown big. Au bout d'un moment, Momotaro a grandi. Depois de um tempo, Momotaro cresceu. Момотаро виріс. とても 元気 で 強い 男の子 に なり ました。 |げんき||つよい|おとこのこ||| Er ist ein sehr lebhafter und starker Junge geworden. He became a very energetic and strong boy. Je suis devenu un garçon très énergique et fort Sono diventato un ragazzo molto energico e forte Eu me tornei um menino muito enérgico e forte Він став дуже енергійним і сильним хлопчиком.

これ は 島 です。 鬼ヶ島 と いう 名前 の 島 です。 ||しま||おに か しま|||なまえ||しま| Dies ist eine Insel. Es ist eine Insel namens Onigashima. This is an island. It's an island named Onigashima. C'est une île, une île nommée Onigashima Questa è un'isola, un'isola chiamata Onigashima. Onigashima means "oni no shima" or "demon island." Esta é uma ilha, uma ilha chamada Onigashima 鬼ヶ島 に は 鬼 が 住んで い ます。 おに か しま|||おに||すんで|| Auf Onigashima wohnen Dämonen. Onigashima is where demons live. Oni-gashima abrite des démons Demônios vivem em Onigashima Острів Оніґасіма населений демонами. 怖い 鬼 が 住んで い ます。 悪い 鬼 が 住んで い ます。 こわい|おに||すんで|||わるい|おに||すんで|| Ängstliche und böse Dämonen leben dort. A scary demon lives there. A bad demon lives there. Des démons effrayants vivent Um demônio assustador mora lá Um demônio ruim mora aqui Тут живе страшний демон. Тут живе поганий людожер.

ある 日 鬼 が 村 に やって 来ました。 |ひ|おに||むら|||きました Eines Tages kam ein Dämon ins Dorf One day a demon came to the village. Un jour un démon est venu au village Um dia um demônio veio à aldeia Одного разу в село прийшов демон. 有一天,村里來了一個惡魔 鬼 が 村 に 来 ました。 おに||むら||らい| kam zu 25 Dörfern A demon came to the village. Venu dans 25 villages è arrivato a 25 villaggi Veio para 25 aldeias 村 の 人 たち です。 むら||じん|| Es sind die Leute im Dorf. Thes are the people of the village. Les gens du village São pessoas da aldeia 村 の 人 たち の お 金 です。 村 の 人 たち の 宝石 です。 むら||じん||||かね||むら||じん|||ほうせき| Es ist das Geld der Leute im Dorf. Es sind die Edelsteine der Leute im Dorf. This is the villagers' money. These are the jewels of the villagers. C'est l'argent des villageois, c'est le joyau des villageois. Sono i soldi della gente del villaggio, sono i gioielli della gente del villaggio. É o dinheiro dos aldeões. É a joia dos aldeões. ある 日 鬼 が 来て 村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 奪いました。 |ひ|おに||きて|むら||じん||||きむ||ほうせき||うばいました Eines Tages kam ein Dämon und raubte das Geld und die Edelsteine der Leute im Dorf. One day a demon came and robbed the villagers of their money and jewels. Un jour, un démon est venu et a volé aux villageois leur argent et leurs bijoux. Un giorno venne un demone e derubò gli abitanti del villaggio dei loro soldi e gioielli. Um dia, um demônio veio e roubou dos aldeões seu dinheiro e joias. 取りました。 とりました He took them. Je l'ai pris ha preso Зайнято. 村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 取って 持って行って しまいました。 むら||じん||||きむ||ほうせき||とって|もっていって| He took the money and jewels of the villagers and took them with him. J'ai pris l'argent et les bijoux des villageois et je les ai emportés avec moi. Ho preso soldi e gioielli dagli abitanti del villaggio e li ho portati via. Peguei o dinheiro e as joias dos aldeões e levei-os comigo.

村 の 人 たち は 泣いて い ます。 むら||じん|||ないて|| Die Dorfbewohner weinen. The people of the village are crying. Les villageois pleurent La gente del villaggio sta piangendo Os aldeões estão chorando みんな 困って い ます。 |こまって|| Alle sind in Schwierigkeiten. Everyone is troubled. Tout le monde est en difficulté tutti sono nei guai Todo mundo está em apuros У всіх проблеми. 桃太郎 は もも たろう| Momotaro Momotaro says... Momotarô Momotaro è Momotaro 「そう だ! „Ja! "That's it! C'est ça É isso Так! 僕 が 鬼ヶ島 に 行き ます。 ぼく||おに か しま||いき| Ich werde zur Demon Island gehen. I will go to Onigashima. je vais à Onigashima Andrò a Onigashima Estou indo para onigashima そして 僕 が 鬼 と 戦います。 鬼 を 倒します。」 |ぼく||おに||たたかいます|おに||たおします Dann werde ich gegen die Dämonen kämpfen und sie besiegen.“ And I will fight the demon. I will defeat the demon." Et je combattrai les démons et vaincrai les démons E combatterò il demone, sconfiggerò il demone E eu vou lutar contra os demônios e derrotar os demônios І я буду боротися з демоном. Я переможу демона".

これ は 団子 です。 ||だんご| Dies ist ein Dango. This is a dumpling. Ceci est une boulette Isto é um bolinho 美味しい 団子 です。 お じいさん と おばあ さん は お 団子 を 作り ます。 おいしい|だんご|||||||||だんご||つくり| Es ist lecker Dango. Der Großvater und die Großmutter machen Dango. It's a delicious dumpling. Grandfather and grandmother make dumplings. C'est une boulette délicieuse. Grand-père et grand-père font des boulettes. È un delizioso gnocco Il nonno e la nonna fanno gli gnocchi 桃太郎 の ため に、 きびだんご と いう お 団子 を 作り ます。 もも たろう||||きび だんご||||だんご||つくり| Für Momotaro machen sie einen Dango namens Kibidango. They make a dumpling called "Kibidango" for Momotaro. Je ferai une boulette appelée "Kibidango" pour Momotaro. Sto facendo uno gnocco chiamato "kibidango" per Momotaro. Vou fazer um bolinho de massa chamado "Kibidango" para Momotaro. Момотаро готує для Момотаро пельмені, які називаються кібіданго. 「桃太郎、 これ を 持って行き なさい。 もも たろう|||もっていき| Momotaro, nimm das "Momotaro, take this with you. Momotaro Emmène ça avec toi Momotaro prendi questo Momotaro leve isso com você Момотаро, візьми. 桃太郎拿著這個 どうぞ。」 桃太郎 に きびだんご を 渡し ます。 |もも たろう||きび だんご||わたし| Hier ist dein Kibidango, Momotaro. Here you go." They give Momotaro the kibidango dumplings. S'il vous plaît, donnez à Momotaro une boulette de boutons Por favor, dê a Momotaro um bolinho de espinhas Ось, будь ласка." Момотаро дає кібіданґо.

「ありがとう。 行って き ます。」 |おこなって|| Danke. Ich gehe jetzt. "Thank you. I'm going now." Merci grazie Obrigado 桃太郎 が 出発 します。 もも たろう||しゅっぱつ| Momotaro macht sich auf den Weg. Momotaro departs. Départ de Momotaro Momotaro parte Momotaro parte Момотаро йде. 桃太郎 が 歩いて います。 もも たろう||あるいて| Peach Boy geht spazieren. Momotaro is walking. Momotaro marche Momotaro sta camminando Momotaro está andando すると Dann Then... Alors Quindi Então відтепер 犬 が います。 犬 に 会い ました。 いぬ|||いぬ||あい| Es gibt einen Hund. Er traf den Hund. There was a dog. He met a dog. j'ai un chien j'ai rencontré un chien Ho un cane Ho incontrato un cane eu tenho um cachorro eu conheci um cachorro Там є собака. Я зустріла собаку.

犬 が 聞き ます。 いぬ||きき| Der Hund fragt. The dog asks: Le chien écoute o cachorro escuta 「桃太郎 さん、 どこ に 行く んです か?」 もも たろう||||いく|| "Wohin gehst du, Momotaro-san?" "Momotaro, where are you going?" Momotaro-san, où vas-tu ? Momotaro, onde você está indo? 「鬼ヶ島 に 行き ます。」 おに か しま||いき| "Ich gehe zur Insel der Dämonen." "I'm going to Onigashima." Aller à Onigashima Sto andando a Onigashima vou para Onigashima 「どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」「 鬼 を 倒す ため です。」 |おに か しま||いく|||おに||たおす|| Warum gehst du zur Insel der Dämonen? - Um den Dämonen zu besiegen. "Why are you going to Onigashima?" "To defeat the demons." Pourquoi les démons vont-ils sur l'île ? Pour vaincre les démons. Perché il demone è andato sull'isola per sconfiggere il demone? Por que o demônio foi à ilha para derrotar o demônio? Навіщо ти їдеш в Оніґасіму? "Перемогти демонів". 「桃太郎 さん 、 それ は 何 です か?」 もも たろう||||なん|| Was ist das, Momotaro-san? "Momotaro, what are those?" Momotaro, qu'est-ce que c'est ? Momotaro, che cos'è? Momotaro, o que é isso? 「これ は きびだんご です。」 ||きび だんご| Das sind Kibidango. "They are kibidango dumplings." C'est une boulette de mil Questo è gnocco di miglio Isso é bolinho de milho

犬 が 言い ます。 いぬ||いい| sagt der Hund The dog says: Le chien dit dice il cane o cachorro diz 「その きびだんご を ください。 |きび だんご|| Bitte geben Sie mir diese Kibidango. "Please give me some of those millet dumplings. S'il vous plaît, donnez-moi les boulettes de mil Dammi quel gnocco di miglio Por favor me dê os bolinhos de milho "Дай-но мені тих вареників. 私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」 わたくし||いっしょに|おに か しま||いき| Ich werde auch mit dir zur Insel der Dämonen gehen. I will go with you to Onigashima." J'irai à Onigashima ensemble Andrò insieme a Onigashima Eu irei para Onigashima juntos 桃太郎 と 犬 が 一緒に 歩いて い ます。 もも たろう||いぬ||いっしょに|あるいて|| Momotaro und der Hund gehen zusammen spazieren. Momotaro and the dog are walking together. Momotaro et le chien marchent ensemble Momotaro e il cane stanno camminando insieme すると 次に |つぎに Dann traf er einen Affen. Then next... Ensuite Então o próximo 猿 に 会い ました。 猿 に 会い ました。 さる||あい||さる||あい| Er traf einen Affen. Er traf einen Affen. He met a monkey. They met a monkey. j'ai rencontré un singe j'ai rencontré un singe Ho incontrato una scimmia Ho incontrato una scimmia Eu conheci um macaco eu conheci um macaco

猿 が 聞き ます。 「桃太郎 さん 、 どこ に 行く んです か?」 さる||きき||もも たろう||||いく|| Der Affe fragte: "Wohin gehst du, Momotaro-san?" The monkey asks Momotaro, "Momotaro, where are you going?" Le singe écoute, Momotaro-san, où vas-tu ? La scimmia chiede a Momotaro, dove vai? O macaco escuta, Momotaro-san, onde você está indo? 「鬼ヶ島 に 行き ます。」「 どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」 おに か しま||いき|||おに か しま||いく|| Ich gehe zur Teufelsinsel. Warum gehst du zur Teufelsinsel? "I'm going to Onigashima." "Why are you going to Onigashima?" Je vais à Onigashima Pourquoi vas-tu à Onigashima ? Io vado a Onigashima Perché tu vai a Onigashima Eu estou indo para Onigashima Por que você está indo para Onigashima? 「鬼 を 倒し に いき ます。」 おに||たおし||| Ich gehe, um den Dämon zu besiegen. "I'm going to defeat the demon." Je vais vaincre le démon Ho intenzione di sconfiggere il demone Eu vou derrotar o demônio Я збираюся перемогти людожерів". 「それ は 何 です か?」「 これ は きびだんご です。」 ||なん|||||きび だんご| Was ist das? Das ist ein Kibidango. "What are those?" "They are kibidango dumplings." Qu'est-ce que c'est ? C'est une boulette de mil Cos'è quello Що це? "Це пшоняні галушки."

猿 が 言い ます。「 その きびだんご を ください。 さる||いい|||きび だんご|| Der Affe sagt: "Bitte gib mir diese Kibidango." The monkey says, "please give me some of those dumplings. Le singe dit, s'il vous plaît donnez-moi les boulettes de mil La scimmia dice Dammi quel gnocco di miglio 私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」 わたくし||いっしょに|おに か しま||いき| "Ich werde auch mit dir zur Insel der Dämonen gehen." I will go with you to Onigashima." J'irai à Onigashima ensemble Andrò insieme a Onigashima 桃太郎 は 猿 に きびだんご を あげ ます。 もも たろう||さる||きび だんご||| Momotaro gibt dem Affen Kibidango. Momotaro gives the monkey some dumplings. Momotaro donne une boulette d'acné de singe Momotaro regala gnocchi con acne di scimmia Момотаро дає мавпі кібіданго. 桃太郎 と 犬 と 猿 が 歩いて いる と、 もも たろう||いぬ||さる||あるいて|| Peach Boy, Hund und Affe gehen und When Momotaro, the dog and the monkey are walking, and... Quand Momotaro, un chien et un singe marchent Quando Momotaro, un cane e una scimmia stanno camminando Момотаро, собака і мавпа гуляють, 今度 は キジ に 会い ました。 鳥 です。 こんど||きじ||あい||とり| dieses Mal trafen sie einen Fasan. Ein Vogel. this time they met a pheasant. It is a bird. Cette fois j'ai rencontré un faisan, un oiseau Questa volta ho incontrato un fagiano, un uccello Desta vez eu conheci um faisão, um pássaro Цього разу я зустрів фазана. Птаха.

キジ が 聞き ます。 きじ||きき| Der Fasan fragt. The pheasant asks: Le faisan écoute il fagiano ascolta 「桃太郎 さん 、 どこ に 行く んです か?」「 鬼ヶ島 に 行き ます。」 もも たろう||||いく|||おに か しま||いき| "Momotaro, where are you going?" "I'm going to Onigashima." Momotaro-san, où vas-tu ? Le démon va sur l'île 「どうして 鬼ヶ島 に 行く んです か?」 「鬼 を 倒し に いき ます。」 |おに か しま||いく|||おに||たおし||| "Why are you going to Onigashima?" "I'm going to defeat a demon." Pourquoi allez-vous à Onigashima ? Je vais vaincre les démons. Навіщо ви їдете в Оніґасіму? Ми збираємося перемогти демонів. 「それ は 何 です か?」 ||なん|| "What are those?" qu'est-ce que c'est Cos'è quello 「これ は きびだんご です。」 ||きび だんご| "These are millet dumplings." C'est une boulette de mil Questo è gnocco di miglio

キジ が 言い ます。 「その きびだんご を ください。 私 も 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ます。」 きじ||いい|||きび だんご|||わたくし||いっしょに|おに か しま||いき| Der Fasan sagte: "Bitte gib mir auch diese Kibidango. Ich werde auch mit zur Insel der Dämonen gehen." The pheasant says , "give me some of those millet dumplings . I will go with you to Onigashima." Le faisan dit, s'il vous plaît, donnez-moi les boulettes de mil, j'irai à Onigashima avec moi. O faisão diz, dê-me aquele bolinho de milho, irei juntos para Onigashima. 桃太郎 は キジ に も きびだんご を あげ ます。 もも たろう||きじ|||きび だんご||| Momotaro gibt auch dem Fasan Kibidango. Momotaro gives the pheasant a millet dumpling. Momotaro donne au faisan une boulette de mil

そして みんな で 一緒に 鬼ヶ島 に 行き ました。 |||いっしょに|おに か しま||いき| Dann gingen alle zusammen zur Insel der Dämonen. Then they all went to Onigashima together. Et nous sommes tous allés à Onigashima ensemble 鬼ヶ島 に 着き ました。 おに か しま||つき| Wir kamen auf der Insel der Dämonen an. They arrived at Onigashima. Arrivé à Onigashima Cheguei em Onigashima Ми прибули в Онігасіму. みんな で 鬼 と 戦い ます。 ||おに||たたかい| Alle kämpfen gegen den Dämon. They fight the demon together. Tout le monde combattra le démon Combatteremo i demoni insieme Vamos lutar contra os demônios juntos そして 鬼 を 倒し ました。 |おに||たおし| Und der Dämon wurde besiegt. And defeated the demon. Et vaincu le démon e sconfisse il demone e derrotou o demônio 鬼 は 「 ごめんなさい 」 と 言い ます。 おに||||いい| Der Dämon sagt: "Es tut mir leid". The demon says, "I'm sorry." Le démon dit "je suis désolé" O demônio diz "Sinto muito" そして 村 の 人 たち の お 金 や 宝石 を 返し ます。 |むら||ひと||||きむ||ほうせき||かえし| Und gib das Geld und die Juwelen der Dorfbewohner zurück. And he returns the money and jewels of the villagers. Et rendre l'argent et les bijoux des villageois E restituisci i soldi e i gioielli degli abitanti del villaggio. E devolva o dinheiro e as joias dos aldeões.

桃太郎 たち は お 金 と 宝石 を 持って もも たろう||||きむ||ほうせき||もって Peach Boy and his companions are returning to the village with money and jewels. Momotaro and his friends have the money and jewels and... Momotaro et ses amis ont de l'argent et des bijoux Momotaro ei suoi amici hanno soldi e gioielli 桃太郎和他的朋友們有錢有珠寶 村 に 帰り ます。 村 に 戻り ます。 むら||かえり||むら||もどり| They are going back to the village. they return back to the village. They go back to the village. Retour au village Retour au village Torno al villaggio Torno al villaggio お 金 と 宝石 を 村 の 人 たち に 渡し ます。 |きむ||ほうせき||むら||じん|||わたし| They will give the money and jewels to the people in the village. They hand over the money and jewels to the villagers. Donnez de l'argent et des bijoux aux villageois Dai soldi e gioielli agli abitanti del villaggio Dê o dinheiro e as joias aos aldeões 「桃太郎、 ありがとう!」 村 の 人 たち は 喜んで い ます。 もも たろう||むら||じん|||よろこんで|| Danke Momotaro Die Dorfbewohner sind glücklich "Thank you, Momotaro!" The people of the village are happy. Momotaro Merci Les gens du village sont contents Grazie Momotaro La gente del villaggio è felice Obrigado Momotaro As pessoas da aldeia estão felizes “谢谢你,桃太郎!”村民们很高兴。

おしまい。 Das Ende. The end. La fin fim