×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

ארוחות שעשו היסטוריה, ארוחות שעשו היסטוריה - ווינסטון צ'רצ'יל

ארוחות שעשו היסטוריה - ווינסטון צ'רצ'יל

בפרק הקרוב של "ארוחות שעשו היסטוריה"

אנחנו הולכים לנצח את מלחמת העולם השנייה.

וגם, לאכול פילה צבי ממולא בכבד אווז

ולשתות הרבה שמפניה צרפתית.

הכול ייעשה כאן, בצ'ארטוול, אחוזתו של וינסטון צ'רצ'יל,

האיש שניצח את מלחמת העולם השנייה.

וגם אהב לבנות קירות לבנים בעצמו. וגם, אמר:

"ההיסטוריה הולכת להיות מאוד נחמדה אליי,

"משום שאני הוא זה שיכתוב אותה".

שלום לכם וברוכים הבאים לעוד פרק בסדרה "ארוחות שעשו היסטוריה".

הפעם אנחנו באנגליה מתחקים אחר עקבותיו

של אחד המנהיגים הגדולים במאה העשרים

שחי רוב שנותיו בבית הזה, סר וינסטון צ'רצ'יל.

וינסטון לאונרד ספנסר צ'רצ'יל נולד בשלושים בנובמבר 1874,

והלך לעולמו בגיל מופלג, 91.

בין לבין הוא לחם באפריקה, הודו ואירופה, חי בקובה ובעיקר,

בעיקר היה ראש ממשלת בריטניה במלחמת העולם השנייה

ומסמל יותר מכול, את עמידתם הנחושה של הבריטים

בקרב על עתיד העולם מול גרמניה הנאצית.

כולנו זוכרים את צלליתו הדחוסה, השמנה, עם הצילינדר והסיגר.

אבל ב-1899 כשנשבה במלחמת הבורים באפריקה,

ברח ממחנה השבויים בפרטוריה

וצעד לא פחות מ-4ק"מ ברגל, הכריזו הבורים על פרס

של 25,000 לירות סטרלינג למי שילכוד אותו ותיארו אותו כך:

"אנגלי שמבנה גופו רגיל, מתכופף בשעת הליכה.

"פניו חיוורים, שערו אדמוני חום,

"שפמו קטן וכמעט שאינו נראה לעין,

"מאנפף קצת ואינו מבטא כראוי את האות 'אס'".

צ'רצ'יל קנה את האחוזה הזאת שנקראת צ'ארטוול

בלי לספר לאשתו, בתחילת שנות העשרים של המאה הקודמת

תמורת כמה אלפי לירות סטרלינג. אחר כך הם עברו לגור כאן.

כאן הם גידלו חמישה ילדים וגם חזירים.

כאן הם אירחו מלכים ורוזנים

וכאן לחם צ'רצ'יל בהתקפי הדיכאון שלו

שאותם הוא כינה "הכלב השחור שלי".

אהה, תודו שכאן הפתעתי אתכם. המנהיג של העולם החופשי,

המנהיג שניצח את היטלר סובל מהפרעה נפשית?

לא סתם עם הפרעה נפשית, עם מחלת נפש.

ברוכים הבאים בחזרה ארצה לאוניברסיטת תל אביב,

למרכז הידע שלנו לשיחה קצרה עםד"ר צבי פישל

מהמרכז הרפואי "גהה" על מנהיגים עם מחלות נפש.

שלוםלד"ר צבי פישל,

מנהל מחלקה במרכז הרפואי "גהה" שמסונף לאוניברסיטת תל אביב.

אנחנו מדברים על וינסטון צ'רצ'יל ואנחנו מדברים על מנהיגים

עם הפרעה נפשית. האם הפרעה נפשית היא בהכרח...

נכות, או שאולי היא עוזרת?

צ'רצ'יל סבל כנראה מהפרעה

בי-פולרית, מניה דפרסיה.

כשהיו לו תקופות שהוא היה בדיכאון

ותקופות שהוא היהב"היי".

ותקופות שהוא היה מיוצב. זאת אומרת, היה במצב רוח רגיל

כשבעצם יש איזושהי אמירה שדווקא המחלה שלו

עזרה לו לראות בצורה הרבה יותר מציאותית

מאשר לצ'מברליין שהיה בן אדם נורמלי,

נורמלי במירכאות כמובן, או מיוצב,

עזרה לו לראות את הסכנה במקום שאחרים לא ראו

או אולי לא רצו לראות. ומצד שני, בתקופותה"היי"

זה אפשר לו לעשות החלטות שהיו החלטות קשות ונועזות

שאולי אם הוא לא היהב"היי", הוא לא היה מסוגל לעשות.

ברור שבתקופות של מניה, חוץ מזה שהוא יכול להעז לעשות דברים,

הוא גם כן יכול להלהיב את ההמונים, הוא הרבה יותר כריזמטי.

כל בן אדם במניה הוא הרבה יותר כריזמטי, הוא חד יותר,

הוא חושב בצורה הרבה יותר טובה. יש איזו הקרנה של אהבה וגדלות

שאנשים מאוד אוהבים לנהות אחרי זה לעומת זאת,

במצבים של דיכאון הבן אדם הוא יותר מינורי, אולי יותר פסיבי,

אולי יותר נוטה ללכת בעקבות אחרים שסוחבים אותו.

יש הטוענים אבל שבן אדם בדיכאון הוא גם יותר מציאותי.

אז זה מביא אותי לשאלת מיליון הדולר,

אתה כאזרח, לאו דווקא כרופא, אבל עם הידע שלך,

אם אני אומר לך, למנהיג שלך יש הפרעה נפשית.

בין אם הפרעה בי-פולרית ובין אם דיכאון או חרדה,

ואני יודע שאלה דברים שונים לחלוטין אחד מן השני.

האם היית מוכן לתת לו להמשיך ולהנהיג,

או שהיית אומר, שיפרוש?

אם יש לו הפרעה נפשית והוא מיוצב

ונמצא בטיפול

ובמעקב של איש מקצוע,

אין שום בעיה שהוא ימשיך בתפקידו.

כמובן תלוי מי הבן אדם.

זאת אומרת, צריך לזכור שבן אדם

הוא לא ההפרעה הנפשית שלו, יש לו אישיות, יש לו יכולות,

יש לו הרבה מאוד דברים אחרים או מרכיבים אחרים

שגורמים לו להיות ראש ממשלה טוב או לא טוב.

עצם ההפרעה הנפשית בהנחה שהיא מיוצבת, היא לא מינוס גדול,

היא לא פוסל, היא לא וטו על הבן אדם.

ד"ר פישל, אלף אלפי תודות. החכמתי. -תודה רבה.

אנחנו בחזרה בלונדון, או ליתר דיוק,

בחזרה מתחת ללונדון, בבונקר הזה

ששימש כחדר המלחמה במלחמת העולם השנייה.

מכאן, מן החדרים האלה נוהלה המערכה נגד גרמניה.

אבל למרות שחדר המלחמה נראה מרשים,

צ'רצ'יל לא ממש אהב לגור בו ואפילו בתקופתה"בליץ",

הוא העדיף לא לישון בו.

אפשר להבין, בהתחשב בסדר היום המאוד...

נהנתני שהאיש ניהל.

הוא נהג לקום בשבע וחצי בבוקר ולהישאר במיטה.

עד אחת עשרה הוא הכתיב למזכירות שלו טקסטים מהמיטה

בעודו אוכל ארוחת בוקר

בדרך כלל של כנף עוף אחת ובקבוק יין לבן.

באחת עשרה הוא היה קם,

נכנס לאמבטיה הזאת שאני יושב עליה,

ומתוך האמבטיה ממשיך להכתיב למזכירות שלו

מזכרים ומכתבים.

באחת בצהריים, ארוחת צהריים. עד שלוש וחצי.

משלוש וחצי עד חמש עוד קצת עבודה.

ובשש בערב הסיאסטה המקודשת.

צ'רצ'יל היה שם כיסוי עיניים ממשי שחור ונשכב לישון לשעה וחצי,

בין אם זה בבונקר, בין אם זה במשרד שלו.

בין אם זה כאן בבית, שעה וחצי אסור להפריע לו אלא אם כן,

הגרמנים פולשים לאנגליה, פיזית, זאת הייתה ההוראה.

שש וחצי הוא קם, ממשיך לעבוד ואז...

בשמונה, ארוחת ערב בת ארבע שעות. ארבע שעות.

עם אורחים ועם בקבוק השמפניה הצרפתית שלו, "פול רוז'ה"

שהוא תמיד שמר לידו כדי שאף אחד לא ייקח לו.

אחר כך הוא היה כמובן ממשיך לעבוד ולכן צ'רצ'יל אמר,

"יש דבר אחד שיותר קשה משני הדברים הכי קשים בעולם,

"שני הדברים הכי קשים בעולם לגבר הם:

"א', לטפס על קיר לבנים שנוטה בכיוונך.

"ב', לנשק אישה שנוטה הרחק ממך.

"והדבר שיותר קשה משני אלה הוא להכין נאום אחרי ארוחת ערב".

לפני שאנחנו ממשיכים לארוחת ערב עם צ'רצ'יל,

משהו קטן מהמטבח שלי.

וינסטון צ'רצ'יל היה בחור שאהב אוכל...

כמו שצריך.

המתכון החביב עליו היה פילה צבי ממולא בכבד אווז ברוטב כמהין.

כשהוא נסע לבקר את סטאלין, סטאלין הגיש לו ראש חזיר

שסטאלין חתך ממנו נתחים, אכל אותם בידיים.

צ'רצ'יל כתב לקלמנטיין, אשתו:

"היה טעים מאוד, אבל באופן כללי האוכל ברוסיה מטונף".

עוד מנה שסטאלין הגיש לצ'רצ'יל

הייתה פילה חדקן ברוטב קוויאר ושמפניה.

לא בדיוק האוכל שאתם מצפים

לאכול במהלך מלחמת העולם השנייה כשהעולם בצרות,

אבל זה מה שהם אכלו כשהם ניהלו את העולם,

וזה מה שנכין היום.

אנחנו מתחילים בלשים קובייה או שתיים של חמאה

בתוך מחבת חמה.

בחמאה שלנו אנחנו נזהיב ג'ינג'ר,

כמות של איזה כף ג'ינג'ר קצוץ דק.

וחצי כוס שאלוטס קצוצים דק דק דק דק.

ברור שאפשר גם עם בצל רגיל,

אבל כל היופי זה אחדות הניגודים.

מלחמת העולם השנייה, העולם בהיסטריה, העולם ברעב,

סטאלין וצ'רצ'יל אוכלים כמו מלכים.

אז שאלוטס, לא בצל.

כשהמטבח שלנו מוצף בריחות של ג'ינג'ר ובצל,

אנחנו מוסיפים חצי כוס שמפניה יבשה לתוך המחבת.

נותנים לקצף לרדת, נותנים לשמפניה להצטמצם

ואז מוסיפים כוס ציר עוף.

תוספת אחרונה, חצי כוס שמנת מתוקה.

עכשיו הבאה לרתיחה עדינה עדינה עדינה ואז...

קובייה אחרי קובייה אחרי קובייה של חמאה עם טריפה

עד שהרוטב מסמיך. זה ייקח לכם משהו כמו...

מאה גרם חמאה.

כשהרוטב שלנו הסמיך דיו, אנחנו מערבבים פנימה בעדינות

מלפפון או שניים קצוצים דק דק דק דק.

שייתנו כזה מנשך נעים.

וגם, כמובן,

קוויאר שחור. איזה...

כפית גדושה של העושר הזה.

מה שנשאר לנו הוא לטגן את נתחי הדג שלנו משני הצדדים.

אצל צ'רצ'יל, אצל סטאלין

השתמשו בחדקן, הדג שמטיל את ביצי הקוויאר.

בארץ אפשר להשיג רק חדקן קפוא וזה לא סטייל,

אז אנחנו נעשה את זה עם מלך הדגים המקומיים, עם...

לוקוס. יש לי נתחים של פילה לוקוס.

קודם כול, חמאה למחבת.

כשהחמאה שלי חמה במחבת, אני מטגן בה שני נתחים יפים

של פילה לוקוס בלי עצמות, עם העור.

אני מתחיל מהצד בלי העור בטיגון.

בזמן שהדגים שלי מיטגנים אני מזכיר לכם,

אני אוסף מתכונים שיכולים לנצח מלחמות עולם.

אם יש לכם מתכון כזה, אל תהיו קמצנים,

שלחו אותו לכתובת האינטרנט

המופיעה בתחתית המרקע.

בין השולחים, יוגרל פרס.

כשהדגים שלי מוכנים מצד אחד, היפוך קטן לצד העור.

איי איי איי.

תיבול פשוט פשוט פשוט, פלפל שחור ומלח, לא יותר.

עוד דקה, דקה וחצי הדג עשוי משני הצדדים.

מניחים אותו בצלחת, יוצקים מעל בנדיבות

את רוטב השמפניה והקוויאר שלנו.

מלמעלה עירית קצוצה.

ואומרים להיטלר:

"אאוף וידרזיין".

אבל רק רגע אחד, בכל זאת אנחנו במלחמת העולם השנייה,

אלה לא היו ימים של שמפניה, קוויאר ודגי חדקן.

ברור שהיהודים סבלו יותר, אבל גם לבריטים אלה היו

ימים שחורים מאוד של דם ואש ועשן.

רגע לפני שאנחנו חוזרים אל הכיף שבארוחות של צ'רצ'יל,

תרשו לי לקחת אתכם לכאןל"בלצ'לי פארק" מחוץ ללונדון,

המקום שבו, תאמינו או לא, נוצחה מלחמת העולם השנייה.

אנחנו נמצאים בספרייה המשוחזרת של "בלצ'לי פארק".

כאן בחדר הזה, בבלגן הזה, על שולחנות מאולתרים,

על שולחנות מטבח, אפילו על הרצפה,

ניסו מדעניות ומדענים בריטיים ניסיונות נואשים

לפצח את הקוד של מכונת ההצפנה הגרמניתה"אניגמה".

במונחים של המדע בתקופה ההיא, הזמן הדרוש לפיצוח קוד כזה הוא...

כל שנות קיומו של היקום ועוד קצת.

אלא שאז נכנס לתמונה מתמטיקאי צעיר בשם אלן טיורינג

וניצח את המלחמה בעצמו.

אלן מתיסון טיורינג, מתמטיקאי בריטי יליד 1912,

נחשב בעיני רבים לאבי מדעי המחשב.

הוא המציא את "מכונת טיורינג"

שהיא בעצם אב טיפוס למחשב המודרני וגם אתה"בומב",

מכשיר שבאמצעותו התאפשר פיצוח ממוכן של קודה"אניגמה".

במבט מודרני לאחור, נראה שטיורינג ניחן בתסמונת אספרגר.

הוא לא כל כך הסתדר מבחינה חברתית,

נהג לקשור את ספל התה שלו לרדיאטור

כדי שלא ייאלץ לחלוק אותו עם אחרים,

ורכב על אופנייםל"בלצ'לי פארק" כשהוא חובש מסכתאב"כ.

לא כי חשש ממתקפה כימית גרמנית

אלא כי סבל מקדחת השחת.

אבל כמו צ'רצ'יל, הוא היה גאון. גאון שהציל את העולם.

אנחנו עוד נשוב לאלן טיורינג בהמשך. אבל קודם כול, חידה.

מן המפורסמות הוא שצ'רצ'יל אהב לאכול הכול,

חוץ מחזרזירים.

הוא גידל חזירים בצ'ארטוול והוא אמר עליהם:

"אני מאוד אוהב חזירים,

"כלבים מסתכלים עלינו מלמטה, חתולים מסתכלים עלינו מלמעלה,

"חזירים נוהגים בנו כשווים. הם מסתכלים עלינו בגובה העיניים".

ולכן הוא סירב לאכול חזרזירים. ברור שסנדוויץ' עם האם

הוא הסכים לאכול אבל בתנאי אחד.

איך צ'רצ'יל אהב לאכול את הסנדוויץ' שלו?

יודעים את התשובה?

שלחו אותה לכתובת האינטרנט

המופיעה בתחתית המרקע,

ואני מבטיח לכם,

בין הפותרים נכונה יוגרל פרס.

אבל אי אפשר לדבר על צ'רצ'יל בלי להתייחס למנהגי השתייה שלו.

אנחנו נמצאים ליד הכיסא שהוא הכי אהב בצ'ארטוול.

על הכיסא הזה הוא נהג לשבת בערוב ימיו,

כשכבר גורש ממשרת ראש הממשלה על ידי העם הבריטי.

לשבת ולחשוב על העבר, לחשוב על החיים.

ולשתות.

צ'רצ'יל לא האמין בקוקטיילים. הוא אמר: "אם אתה הולך להשתכר,

"תעשה את זה ממשהו ששווה את זה".

ועדיין יש קוקטייל אחד שנקרא "פאפאס קוקטייל" על ידי משפחתו

שהיה ה-קוקטייל של צ'רצ'יל. אותו הוא נהג לשתות

מבוקר עד ערב. איך מכינים את זה? פשוט.

לוקחים ויסקי.

אנחנו משתמשיםב"ג'וני ווקר, גולד לייבל".

צ'רצ'יל בטח השתמשב"רד לייבל",

אבל אנחנו רוצים לכבודו משהו קצת יותר איכותי ויוקרתי.

ומרטיבים עם הוויסקי את התחתית של כוס.

ממש טיפ-טיפונת, ככה.

לזה מוסיפים מים עד למעלה.

הקוקטייל הזה שהוא ברמת ריכוז וטעם של "שטיפת פה"

היה המשקה החביב על צ'רצ'יל אותו הוא שתה כל היום

וממש לסיום אני חייב לתת לכם עוד ציטוט.

אומרים שפעם צ'רצ'יל נאם בפרלמנט

וניגשה אליו מישהי ואמרה:

"סר וינסטון צ'רצ'יל, איזו בושה. אתה לגמרי שיכור".

הוא הביט בה ואמר: "ואת, גברתי, מכוערת.

"אבל אני אקום מחר בבוקר פיכח.

"את תישארי מכוערת".

לכאן, לצ'ארטוול, נסוג צ'רצ'יל בסוף מלחמת העולם השנייה.

אחרי שהבריטים פחות או יותר, פיטרו אותו.

כן, בסופו של דבר ההיסטוריה לא הייתה נחמדה

אל האיש שכתב אותה.

צ'רצ'יל לא היה חף מטעויות.

להודו, למשל, הוא קרא "לא בדיוק מדינה",

הוא אמר שלקרוא להודו "אומה מאוחדת"

זה כמו לקרוא לקו המשווה "אומה מאוחדת".

ועל מהטמה גאנדי הוא נהג לומר,

"פאקיר עירום למחצה".

גם אל קלמנט אטלי, יורשו, הוא לא היה נדיב במיוחד.

הוא אמר: "קלמנט אטלי הוא איש צנוע מאוד,

"ויש לו את כל הסיבות הטובות לכך".

הוא גם אמר: "מכונית ריקה עצרה בחזית דאונינג 10,

"וקלמנט אטלי יצא ממנה".

ועדיין, איך אפשר שלא לאהוב ולהעריץ את האיש

שניצח את מלחמת העולם השנייה?

את האיש שאמר על משטר: "הטיעון החזק ביותר נגד דמוקרטיה

הוא שיחה בת חמש דקות עם הבוחר הממוצע".

את האיש שאמר על מוסר:

"לפעמים זה לא מספיק לעשות את המקסימום שאתה יכול.

"לפעמים צריך פשוט לעשות את מה שצריך".

את האיש שאמר על נשים:

"אם יש שני דברים שאני שונא, זה בירה חמה ונשים קרות".

את האיש שאומרים שבסוף ארוחות הוא לא אהב לאכול מתוקים.

הוא אהב לאכול גבינת "סטילטון" אנגלית עם איזה אגס.

ואז לנקות את השולחן מהאוכל ויחד עם כלי אוכל,

עם דקנטרים, עם סכינים ומזלגות

לתאר את מהלך קרב "יוטלנד" הימי ממלחמת העולם הראשונה,

כשאת עשן התותחים הוא עושה עם אחד מתשעת הסיגרים היומיים שלו.

את האיש שאמר על אנשים כמוני:

"קריאת ספרי ציטוטים היא פעילות נהדרת

"לאנשים חסרי חינוך".

לסיום, הבטחתי לחזור אל סיפורו של אלן טיורינג,

מפצח קודה"אניגמה".

והנה אנחנו כאן במשרדוב"בלצ'לי פארק"

כדי ללמוד שהאומה הבריטית יכולה להיות כפוית טובה

לא רק כלפי ראשי ממשלות

אלא גם כלפי מי שהציל אותה במלחמה.

ב-8 ביוני, 1954, נמצא אלן טיורינג מת בביתו על ידי המנקה.

סיבת המוות? התאבדות.

סיבת ההתאבדות?

הזרקת הורמונים נשיים בכפייה שנגזרה עליו על ידי בית משפט

כטיפול להומוסקסואליות שלו.

בשנות החמישים באנגליה

זה היה או לקבל הורמונים נשיים

או לשבת בבית כלא.

בשנת 2009 התנצל ראש הממשלה

גורדון בראון על האופן המחפיר

שבו נהגה בריטניה באלן טיורינג.

גרמה לו לאכול תפוח טבול בציאניד

ולהתאבד.

כן, כן. אין כמו הבריטים.

חמודים.

תמלול: נטע ירקוני

ייעוץ לשון לכתוביות: מיה בסטר-קינן

הפקת כתוביות: אולפני אלרום

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ארוחות שעשו היסטוריה - ווינסטון צ'רצ'יל приемы пищи|которые сделали|историю|Уинстон|Черчилль Meals|that made|history|Winston|Churchill |||Winston|Churchill Mahlzeiten, die Geschichte schrieben – Winston Churchill Comidas que hicieron historia - Winston Churchill Piatti che hanno fatto la storia - Winston Churchill 歴史を作った食事 - ウィンストン・チャーチル Tarih yazan yemekler - Winston Churchill Meals that Made History - Winston Churchill Блюда, которые сделали историю - Уинстон Черчилль

בפרק הקרוב של "ארוחות שעשו היסטוריה" в эпизоде|ближайшем||блюда|которые сделали|историю in the next episode|upcoming|of|meals|that made|history |||comidas|| In the next episode of "Meals that Made History" В следующем эпизоде "Блюда, которые сделали историю"

אנחנו הולכים לנצח את מלחמת העולם השנייה. мы|идем|победить|(предлог)|войны|мир|второй We|are going|to win|the|war|world|second ||ganar||guerra|mundo|segunda We are going to win World War II. Мы собираемся выиграть Вторую мировую войну.

וגם, לאכול פילה צבי ממולא בכבד אווז и также|есть|филе|олень|фаршированный|печенью|гуся and also|to eat|fillet|deer|stuffed|with liver|goose |comer|filete|ciervo|relleno|hígado|o de And also, eat a deer fillet stuffed with foie gras А также, съесть филе оленя, фаршированное гусиной печенью.

ולשתות הרבה שמפניה צרפתית. и пить|много|шампанское|французское and to drink|a lot|champagne|French y beber||champán| and drink a lot of French champagne. И пить много французского шампанского.

הכול ייעשה כאן, בצ'ארטוול, אחוזתו של וינסטון צ'רצ'יל, все|будет сделано|здесь|в Чартвелле|усадьба|Уинстона|Уинстон|Черчилль everything|will be done|here|at Chartwell|his estate|of|Winston|Churchill todo|se hará||en Chartwell|su propiedad||Winston| Everything will be done here, at Chartwell, the estate of Winston Churchill, Все будет сделано здесь, в Чартвелле, усадьбе Уинстона Черчилля,

האיש שניצח את מלחמת העולם השנייה. человек|который выиграл|(предлог)|войны|мира|второй The man|who won|the|war|world|second |que ganó|||| the man who won World War II. человека, который выиграл Вторую мировую войну.

וגם אהב לבנות קירות לבנים בעצמו. וגם, אמר: и также|любил|строить|стены|белые|сам|и также|сказал and also|loved|to build|walls|white|by himself|and also|said |||paredes|ladrillos||| And he also loved to build white walls himself. And also, he said: И который также любил строить белые стены сам. И также, сказал:

"ההיסטוריה הולכת להיות מאוד נחמדה אליי, история|будет|быть|очень|хорошей|ко мне history|is going|to be|very|nice|to me |va|ser|muy|amable|para mí "History is going to be very kind to me, "История будет ко мне очень добра,

"משום שאני הוא זה שיכתוב אותה". потому что|что я|он|тот|кто напишет|её because|that I|he|the one|who will write|it porque||||escribirá| "because I am the one who will write it." "потому что именно я ее напишу".

שלום לכם וברוכים הבאים לעוד פרק בסדרה "ארוחות שעשו היסטוריה". привет|вам|и благословлены|пришедшие|к еще одному|эпизоду|в сериале|блюда|которые сделали|историю Hello|to you|and welcome|guests|to another|episode|in the series|meals|that made|history Hello and welcome to another episode of "Meals That Made History." Здравствуйте и добро пожаловать в еще один эпизод серии "Ужины, которые сделали историю".

הפעם אנחנו באנגליה מתחקים אחר עקבותיו на этот раз|мы|в Англии|расследуем|за|его следами this time|we|in England|are tracing|after|his traces |||siguiendo|de|sus huellas This time we are in England tracing the footsteps На этот раз мы в Англии, исследуем его следы

של אחד המנהיגים הגדולים במאה העשרים одного||лидеров|великих|веке|двадцатом of|one|the leaders|great|in the century|twentieth ||los líderes|||veinte of one of the great leaders of the twentieth century Одного из великих лидеров двадцатого века

שחי רוב שנותיו בבית הזה, סר וינסטון צ'רצ'יל. жил|большинство|его жизни|в доме|этом|сэр|Уинстон|Черчилль lived|most|of his years|in this house|this|Sir|Winston|Churchill ||años|||fue|| who lived most of his life in this house, Sir Winston Churchill. который прожил большую часть своей жизни в этом доме, сэр Уинстон Черчилль.

וינסטון לאונרד ספנסר צ'רצ'יל נולד בשלושים בנובמבר 1874, Уинстон|Леонард|Спенсер|Черчилль|родился|тридцатого|ноября Winston|Leonard|Spencer|Churchill|was born|on the thirtieth|of November |Leonard|Spencer|||a los treinta|en noviembre Winston Leonard Spencer Churchill was born on November 30, 1874, Уинстон Леонард Спенсер Черчилль родился тридцатого ноября 1874 года,

והלך לעולמו בגיל מופלג, 91. и ушел|в мир иной|в возрасте|преклонном and he passed away|to his world|at the age of|advanced y fue|a su mundo||avanzado He passed away at an advanced age, 91. и скончался в преклонном возрасте, 91 год.

בין לבין הוא לחם באפריקה, הודו ואירופה, חי בקובה ובעיקר, между|ними|он|жил|в Африке|в Индии|и Европе|жил|на Кубе|и в основном between|and|he|lived|in Africa|India|and Europe|lived|in Cuba|and mainly |||vive|en África|India|y Europa||en Cuba| In the meantime, he fought in Africa, India, and Europe, lived in Cuba, and mainly, Между тем он сражался в Африке, Индии и Европе, жил на Кубе и, в основном,

בעיקר היה ראש ממשלת בריטניה במלחמת העולם השנייה в основном|был|премьер|правительства|Великобритании|во|мире|второй mainly|was|Prime|Minister|Britain|in the war|world|second |||Gobierno|Reino Unido||| he was the Prime Minister of Britain during World War II. в основном был премьер-министром Великобритании во время Второй мировой войны

ומסמל יותר מכול, את עמידתם הנחושה של הבריטים и символизирует|более|всего|(предлог)|их стойкость|решительная|(предлог)|британцев and symbolizes|more|than anything|the|stance|determined|of|the British y simboliza||más que||su postura|decidida||los británicos And more than anything, he symbolizes the resolute stance of the British и символизировал более всего решительную позицию британцев

בקרב על עתיד העולם מול גרמניה הנאצית. в битве|за|будущее|мира|против|Германии|нацистской In the battle|for|future|world|against|Germany|Nazi en la lucha||futuro||frente a|Alemania|nazi in the battle for the future of the world against Nazi Germany. в борьбе за будущее мира против нацистской Германии.

כולנו זוכרים את צלליתו הדחוסה, השמנה, עם הצילינדר והסיגר. мы все|помним|(предлог)|его силуэт|плотный|толстый|с|цилиндром|и сигарой we all|remember|the|silhouette|compressed|fat|with|the cylinder|and the cigar |||su silueta|densa|gordo||cilindro|y el cigarro We all remember his compact, fat silhouette, with the top hat and cigar. Мы все помним его плотный, толстый силуэт с цилиндром и сигарой.

אבל ב-1899 כשנשבה במלחמת הבורים באפריקה, но|в 1899|когда он был захвачен|в войне|буров|в Африке but|in 1899|when he was captured|in the war|Boers|in Africa ||cuando fue capturado|en la guerra de|bóer|en África But in 1899 when he was captured in the Boer War in Africa, Но в 1899 году, когда он попал в плен во время англо-бурской войны в Африке,

ברח ממחנה השבויים בפרטוריה сбежал|из лагеря|военнопленных|в Претории escaped|from the camp|of the prisoners|in Pretoria |del campamento|los prisioneros|en Pretoria he escaped from the prisoner of war camp in Pretoria он сбежал из лагеря для военнопленных в Претории

וצעד לא פחות מ-480 ק"מ ברגל, הכריזו הבורים על פרס и прошел|не|менее|||пешком|объявили|буры|о|приз And walked|not|less|||on foot|they announced|the Boers|on|prize y caminó|||||a pie|anunciaron||sobre| and walked no less than 4 kilometers on foot, the Boers declared a reward и прошел не менее 4 км пешком, бурские войска объявили награду.

של 25,000 לירות סטרלינג למי שילכוד אותו ותיארו אותו כך: из|фунтов|стерлингов|тому кто|поймает|его|и описали|его|так of|pounds|sterling|to whoever|captures|him|and described|him|like this |libras|esterlina||atrapar||y lo describieron|| of 25,000 pounds sterling for anyone who would capture him and described him as follows: 25,000 фунтов стерлингов тому, кто поймает его, и описали его так:

"אנגלי שמבנה גופו רגיל, מתכופף בשעת הליכה. англичанин|с телосложением|его тело|нормальным|наклоняется|во время|ходьбы Englishman|whose build|body|normal|bends|during|walking |que construye|cuerpo|||| "An Englishman of average build bends while walking. "Англичанин со стандартным телосложением, наклоняющийся во время ходьбы.

"פניו חיוורים, שערו אדמוני חום, его лицо|бледные|его волосы|рыжеватые|коричневые his face|pale|his hair|reddish|brown "His face is pale, his hair is reddish-brown, "Его лицо бледное, волосы рыжевато-коричневые,

"שפמו קטן וכמעט שאינו נראה לעין, его ус|маленький|и почти|который не|виден|глазу his mustache|small|and almost||visible|to the eye "his mustache is small and almost invisible, "У него маленькие усы, которые почти не видны.

"מאנפף קצת ואינו מבטא כראוי את האות 'אס'". немного|||произносит|правильно|букву|букву|С nasalizes|a little|and does not|pronounce|correctly|the||S "he snorts a bit and does not pronounce the letter 'S' properly." "Он немного шепелявит и неправильно произносит букву 'с'".

צ'רצ'יל קנה את האחוזה הזאת שנקראת צ'ארטוול Черчилль|купил|(частица определенности)|поместье|это|которая называется|Чартвел Churchill|bought|the|estate|this|that is called|Chartwell Churchill bought this estate called Chartwell. Черчилль купил эту усадьбу, которая называется Чартвел.

בלי לספר לאשתו, בתחילת שנות העשרים של המאה הקודמת без|рассказывать|жене|в начале|20|20-х|21|века|прошлого without|telling|to his wife|in the early|years|twenties|of|the century|previous Without telling his wife, at the beginning of the twenties of the last century. Не рассказав своей жене, в начале двадцатых годов прошлого века.

תמורת כמה אלפי לירות סטרלינג. אחר כך הם עברו לגור כאן. за|несколько|тысяч|фунтов|стерлингов|потом|так|они|переехали|жить|здесь in exchange for|several|thousands|pounds|sterling|later|then|they|moved|to live|here In exchange for a few thousand sterling pounds. Later they moved to live here. За несколько тысяч фунтов стерлингов. Потом они переехали жить сюда.

כאן הם גידלו חמישה ילדים וגם חזירים. здесь|они|вырастили|пятеро|детей|и|свиней here|they|raised|five|children|and also|pigs Here they raised five children and also pigs. Здесь они вырастили пятерых детей и свиней.

כאן הם אירחו מלכים ורוזנים здесь|они|принимали|королей|и князей here|they|hosted|kings|and princes Here they hosted kings and earls. Здесь они принимали королей и графов.

וכאן לחם צ'רצ'יל בהתקפי הדיכאון שלו и здесь|боролся|Черчилль|с атаками|депрессии|его and here|fought|Churchill|in the attacks of|depression|his And here Churchill fought his depression attacks. И здесь Черчилль боролся со своими депрессиями.

שאותם הוא כינה "הכלב השחור שלי". |он|назвал|собака|черная|моя |he|called|the dog|black|my That he referred to as "my black dog." Которые он называл "моей черной собакой".

אהה, תודו שכאן הפתעתי אתכם. המנהיג של העולם החופשי, ага|признайтесь|что здесь|я вас удивил|вас|лидер|свободного|мира| ah|admit|that here|I surprised|you|the leader|of|world|free Ah, admit it, I surprised you here. The leader of the free world, Ах, признайтесь, что я вас здесь удивил. Лидер свободного мира,

המנהיג שניצח את היטלר סובל מהפרעה נפשית? лидер|который победил|артикль|Гитлера|страдает||психического the leader|who defeated|(direct object marker)|Hitler|suffers||mental the leader who defeated Hitler suffers from a mental disorder? лидер, который победил Гитлера, страдает от психического расстройства?

לא סתם עם הפרעה נפשית, עם מחלת נפש. не|просто|с|расстройством|психическим||болезнью|ума not|just|with|disorder|mental||illness|mind Not just any mental disorder, but a mental illness. Не просто с психическим расстройством, а с психическим заболеванием.

ברוכים הבאים בחזרה ארצה לאוניברסיטת תל אביב, Добро пожаловать|вернувшиеся|обратно|на родину|в университет|Тель|Авив welcome|back|home|to the country|to the University|Tel|Aviv Welcome back to Tel Aviv University, Добро пожаловать обратно в страну, в Тель-Авивский университет,

למרכז הידע שלנו לשיחה קצרה עם ד"ר צבי פישל в центр|знаний|наш|для разговора|короткой|с||Цви|Пишель to the center|knowledge|our|for a conversation|short|with||Tzvi|Fishl To our knowledge center for a short conversation with Dr. Tzvi Fishel. В наш центр знаний для короткого разговора с д-р Цви Пишель.

מהמרכז הרפואי "גהה" על מנהיגים עם מחלות נפש. из центра|медицинского|Гаэ|о|лидерах|с|болезнями|психическими from the medical center|medical|Geha|about|leaders|with|illnesses|mental From the "Geha" medical center about leaders with mental illnesses. Из медицинского центра "Геа" о лидерах с психическими заболеваниями.

שלום לד"ר צבי פישל, Здравствуйте||Цви|Пишель Hello||Tzvi|Fishl Hello to Dr. Tzvi Fishel, Здравствуйте, д-р Цви Пишель,

מנהל מחלקה במרכז הרפואי "גהה" שמסונף לאוניברסיטת תל אביב. директор|отдел|в центре|медицинском|Гаага|который аффилирован|с Университетом|Тель|Авив Head|Department|at the center|medical|Geha|affiliated|to the University|Tel|Aviv head of a department at the "Geha" medical center affiliated with Tel Aviv University. руководитель отделения в медицинском центре "Геа", который связан с Тель-Авивским университетом.

אנחנו מדברים על וינסטון צ'רצ'יל ואנחנו מדברים על מנהיגים Мы|говорим|о|Уинстон|Черчилль|и мы|говорим|о|лидерах We|talk|about|Winston|Churchill|and we|talk|about|leaders We are talking about Winston Churchill and we are talking about leaders. Мы говорим о Уинстоне Черчилле и говорим о лидерах

עם הפרעה נפשית. האם הפרעה נפשית היא בהכרח... с|расстройство|психическое|ли|расстройство|психическое|оно|обязательно with|disorder|mental|does|disorder|mental|it|necessarily with a mental disorder. Is a mental disorder necessarily... с психическими расстройствами. Является ли психическое расстройство обязательно...

נכות, או שאולי היא עוזרת? инвалидность|или|возможно|она|помогает disability|or|maybe|she|helps a disability, or could it perhaps be helpful? инвалидностью, или, возможно, оно помогает?

צ'רצ'יל סבל כנראה מהפרעה Черчилль|страдал|вероятно|от расстройства Churchill|suffered|probably|from a disorder Churchill apparently suffered from a Черчилль, вероятно, страдал от расстройства

בי-פולרית, מניה דפרסיה. ||мания|депрессия ||mania|depression bipolar disorder, manic depression. Биполярное, мания депрессия.

כשהיו לו תקופות שהוא היה בדיכאון когда были|у него|периоды|что он|был|в депрессии when they had|to him|periods|that he|was|in depression There were times when he was depressed. Когда у него были периоды, когда он был в депрессии.

ותקופות שהוא היה ב"היי". и периоды|когда он|был| and periods|that he|was| And periods when he was "hey". И периоды, когда он был "на высоте".

ותקופות שהוא היה מיוצב. זאת אומרת, היה במצב רוח רגיל и периоды|когда он|был|уравновешен|это|значит|был|в состоянии|дух|нормальный and periods|that he|was|stable|that|means|was|in a state|mood|normal And periods when he was stable. That is to say, he was in a normal mood. И периоды, когда он был стабилен. То есть, он был в нормальном настроении.

כשבעצם יש איזושהי אמירה שדווקא המחלה שלו когда на самом деле|есть|какая-то|мысль|что именно|болезнь|его when actually|there is|some|statement|that specifically|the illness|his When in fact there is some statement that his illness Когда на самом деле есть какое-то утверждение, что именно его болезнь

עזרה לו לראות בצורה הרבה יותר מציאותית помогла|ему|видеть|образом|гораздо|более|реалистичным helped|him|to see|in a way|much|more|realistic helped him see in a much more realistic way помогла ему увидеть гораздо более реалистично

מאשר לצ'מברליין שהיה בן אדם נורמלי, подтверждает|Чамберлену|что был|сын|человек|нормальный confirms|to Chamberlain||a|person|normal than Chamberlain, who was a normal person, чем у Чемберлена, который был нормальным человеком,

נורמלי במירכאות כמובן, או מיוצב, нормальный|в кавычках|конечно|или|стабилизированный normal|in quotes|of course|or|stable Normal in quotes of course, or stabilized, нормальным в кавычках, конечно, или уравновешенным,

עזרה לו לראות את הסכנה במקום שאחרים לא ראו помогла|ему|увидеть|артикль|опасность|в месте||не|видели helped|him|to see|the||where||not|saw helped him see the danger where others did not see Помог ему увидеть опасность там, где другие не видели.

או אולי לא רצו לראות. ומצד שני, בתקופות ה"היי" или|возможно|не|хотели|видеть|и с|другой|в периодах| or|maybe|not|they wanted|to see|and on the other|hand|during periods| or perhaps did not want to see. And on the other hand, during his "high" periods Или, возможно, не хотели видеть. С другой стороны, в периоды "эй"

זה אפשר לו לעשות החלטות שהיו החלטות קשות ונועזות это|позволило|ему|принимать|решения|которые были|решения|трудные|и смелые it|allowed|for him|to make|decisions|that were|decisions|difficult|and bold it allowed him to make decisions that were difficult and bold decisions это позволило ему принимать решения, которые были трудными и смелыми.

שאולי אם הוא לא היה ב"היי", הוא לא היה מסוגל לעשות. возможно|если|он|не|был||он|не|был|способен|сделать maybe|if|he|not|was||he|not|would be|able|to do that perhaps if he were not in a "high", he would not have been able to make. Возможно, если бы он не был в "эй", он не смог бы это сделать.

ברור שבתקופות של מניה, חוץ מזה שהוא יכול להעז לעשות דברים, понятно|что в периоды|мании||кроме|этого|что он|может|осмелиться|делать|вещи clear|that in times|of|bull market|besides|that|that he|can|to dare|to do|things It is clear that in times of mania, besides the fact that he can dare to do things, Очевидно, что в период мании, помимо того, что он может осмелиться делать вещи,

הוא גם כן יכול להלהיב את ההמונים, הוא הרבה יותר כריזמטי. Он|тоже|да|может|вдохновить|(предлог)|толпу|Он|гораздо|более|харизматичный He|also|yes|can|to excite|the|crowds|He|much|more|charismatic he can also excite the crowds, he is much more charismatic. он также может вдохновлять толпы, он гораздо более харизматичен.

כל בן אדם במניה הוא הרבה יותר כריזמטי, הוא חד יותר, каждый|сын|человек|в компании|он|гораздо|более|харизматичный|он|острый|более every|son|man|in mania|he|much|more|charismatic|he|sharp|more Every person in a mania is much more charismatic, they are sharper, Каждый человек в мании гораздо более харизматичен, он более остроумен,

הוא חושב בצורה הרבה יותר טובה. יש איזו הקרנה של אהבה וגדלות Он|думает|образом|гораздо|лучше|хорошей|есть|какая-то|проекция|любви|любви|и величия He|thinks|in a way|much|more|better|There is|some|projection|of|love|and greatness they think in a much better way. There is some projection of love and greatness он думает гораздо лучше. Есть некое излучение любви и величия.

שאנשים מאוד אוהבים לנהות אחרי זה לעומת זאת, что люди|очень|любят|следовать|за|этим|в отличие|от этого that people|very|love|to drive|after|it|in contrast| that people really love to follow. Люди очень любят следовать за этим, с другой стороны,

במצבים של דיכאון הבן אדם הוא יותר מינורי, אולי יותר פסיבי, в ситуациях|депрессии||человек|более|более|более||||пассивный in situations|of|depression|the person|human|he|more|minor|maybe|more|passive In situations of depression, a person is more minor, perhaps more passive, в состояниях депрессии человек более минорен, возможно, более пассивен,

אולי יותר נוטה ללכת בעקבות אחרים שסוחבים אותו. может быть|более|склонен|идти|за|другими||его maybe|more|inclined|to go|in the footsteps of|others|who carry|him perhaps more inclined to follow others who carry him. возможно, более склонен идти за другими, которые тянут его.

יש הטוענים אבל שבן אדם בדיכאון הוא גם יותר מציאותי. есть|утверждающие|но|что человек|человек|в депрессии|он|также|более|реалистичен there is|those who argue|but|that a|person|in depression|he|also|more|realistic There are those who argue, however, that a person in depression is also more realistic. Некоторые утверждают, что человек в депрессии также более реалистичен.

אז זה מביא אותי לשאלת מיליון הדולר, так|это|приводит|меня|к вопросу|миллиона|долларов so|this|brings|me|to the question|million|dollar So this brings me to the million-dollar question, Итак, это приводит меня к вопросу на миллион долларов,

אתה כאזרח, לאו דווקא כרופא, אבל עם הידע שלך, ты|как гражданин|не||как врач|но|с|знания|твой you||not||as a doctor|but|with|the knowledge|your you as a citizen, not necessarily as a doctor, but with your knowledge, ты как гражданин, не обязательно как врач, но с твоими знаниями,

אם אני אומר לך, למנהיג שלך יש הפרעה נפשית. если|я|скажу|тебе|твоему лидеру|твой|есть|расстройство|психическое if|I|tell|you|to your leader|your|has|disorder|mental If I tell you, your leader has a mental disorder. если я скажу тебе, что у твоего лидера психическое расстройство.

בין אם הפרעה בי-פולרית ובין אם דיכאון או חרדה, между|если|расстройство|||и между|если|депрессия|или|тревога whether|if|disorder|||and whether|if|depression|or|anxiety Whether it's bipolar disorder or depression or anxiety, Будь то биполярное расстройство или депрессия или тревога,

ואני יודע שאלה דברים שונים לחלוטין אחד מן השני. и я|знаю|что|вещи|разные|совершенно|один|от|другого and I|know|that these|things|different||one|from|the other and I know these are completely different things from each other. И я знаю, что это совершенно разные вещи.

האם היית מוכן לתת לו להמשיך ולהנהיג, ли|ты был|готов|дать|ему|продолжать|и вести would|you (male)|willing|to let|him|to continue|and to lead Would you be willing to let him continue to lead, Ты был бы готов позволить ему продолжать руководить,

או שהיית אומר, שיפרוש? или|ты бы|сказал|он уйдет or|you would|say|that he should retire or would you say, he should resign? или бы ты сказал, чтобы он ушел?

אם יש לו הפרעה נפשית והוא מיוצב если|есть|у него|расстройство|психическое|и он|стабилен if|he has|to him|disorder|mental|and he|stable If he has a mental disorder and is stabilized Если у него есть психическое расстройство и он стабилен.

ונמצא בטיפול и находится|в лечении and is found|in treatment and is under treatment И находится под наблюдением

ובמעקב של איש מקצוע, и под наблюдением|профессионала|человек|профессия and with the follow-up|by|professional|professional and is being monitored by a professional, и контролем специалиста,

אין שום בעיה שהוא ימשיך בתפקידו. нет|никакой|проблема|что он|продолжит|в своей должности there is no|any|problem|that he|will continue|in his position there is no problem for him to continue in his position. нет никаких проблем, чтобы он продолжал свою работу.

כמובן תלוי מי הבן אדם. конечно|зависит|кто|сын|человек of course|depends|who|the|person Of course, it depends on who the person is. Конечно, это зависит от того, кто этот человек.

זאת אומרת, צריך לזכור שבן אדם это|значит|нужно|помнить||человек this|means|needs|to remember||person That means, we need to remember that a person Это значит, нужно помнить, что человек

הוא לא ההפרעה הנפשית שלו, יש לו אישיות, יש לו יכולות, Он|не|расстройство|психическое|его|есть|ему|личность|есть|ему|способности He|not|the disorder|mental|his|has|to him|personality|has|to him|abilities is not their mental disorder, they have a personality, they have abilities, не является своим психическим расстройством, у него есть личность, у него есть способности,

יש לו הרבה מאוד דברים אחרים או מרכיבים אחרים есть|ему|много|очень|вещей|других|или|компонентов|других has|to him|a lot|very|things|other|or|components|other they have many other things or other components у него есть много других вещей или других компонентов

שגורמים לו להיות ראש ממשלה טוב או לא טוב. которые|ему|быть|премьер|министр|хороший|или|не|хороший that make|him|to be|prime|minister|good|or|not|good that make them a good or bad prime minister. которые делают его хорошим или плохим премьер-министром.

עצם ההפרעה הנפשית בהנחה שהיא מיוצבת, היא לא מינוס גדול, сама|нарушение|психическая|при условии|что она|стабильна|она|не|недостаток|велик the essence|the disorder|mental|assuming|that it is|stabilized|it|not|a minus|big The mental disorder itself, assuming it is stabilized, is not a big minus, Само психическое расстройство, при условии что оно стабильно, это не большая проблема,

היא לא פוסל, היא לא וטו על הבן אדם. Она|не|отвергает|Она|не|вето|на|человек|человек She|not|disqualifies|She|not|veto|on|the son|person She does not disqualify, she does not veto the person. оно не исключает, это не вето на человека.

ד"ר פישל, אלף אלפי תודות. החכמתי. -תודה רבה. |Пишель|тысяча|тысячи|благодарности|я стал умнее|спасибо|большое |Fishl|a thousand|thousands|thanks|I learned|thank you|very much Dr. Fishl, a thousand thanks. I have learned. -Thank you very much. Доктор Пишель, тысяча благодарностей. Я стал умнее. -Большое спасибо.

אנחנו בחזרה בלונדון, או ליתר דיוק, Мы|обратно|в Лондоне|или|точнее|в точности We|back|in London|or|to be more|precise We are back in London, or more precisely, Мы снова в Лондоне, или точнее,

בחזרה מתחת ללונדון, בבונקר הזה обратно|под|Лондоном|в бункере|этом back|under|London|in the bunker|this back under London, in this bunker Возвращаясь под Лондон, в этот бункер

ששימש כחדר המלחמה במלחמת העולם השנייה. который использовался|как комната|войны|во время|мира|второй that served|as a room|war|in the war|world|second that served as the war room in World War II. который использовался как комната для войны во Второй мировой войне.

מכאן, מן החדרים האלה נוהלה המערכה נגד גרמניה. отсюда|из|комнат|этих|управлялась|кампания|против|Германии from here|from|the rooms|these|was conducted|the campaign|against|Germany From here, from these rooms, the campaign against Germany was managed. Отсюда, из этих комнат, велась борьба против Германии.

אבל למרות שחדר המלחמה נראה מרשים, но|несмотря на|что комната|войны|выглядит|впечатляюще but|despite|that the room|war|looks|impressive But despite the impressive appearance of the war room, Но несмотря на то, что комната для войны выглядит впечатляюще,

צ'רצ'יל לא ממש אהב לגור בו ואפילו בתקופת ה"בליץ", Черчилль|не|действительно|любил|жить|в нем|и даже|во время| Churchill|not|really|liked|to live|in it|and even|during the period of| Churchill didn't really like living in it and even during the 'Blitz' period, Черчилль не очень любил жить в нем и даже во время "блиц"

הוא העדיף לא לישון בו. Он|предпочел|не|спать|в нем He|preferred|not|to sleep|in it he preferred not to sleep in it. он предпочитал не спать в нем.

אפשר להבין, בהתחשב בסדר היום המאוד... можно|понять|учитывая|в расписании|дня| can|understand|considering|in the schedule|day| One can understand, considering the very busy schedule... Можно понять, учитывая очень...

נהנתני שהאיש ניהל. доставил удовольствие|что человек|управлял pleased me|that the man|managed I enjoyed that the man managed. гедонистичный распорядок дня, который вел человек.

הוא נהג לקום בשבע וחצי בבוקר ולהישאר במיטה. Он|привык|вставать|в семь|и тридцать|утром|и оставаться|в постели He|used|to wake up|at seven|and a half|in the morning|and to stay|in bed He used to get up at seven-thirty in the morning and stay in bed. Он обычно вставал в семь тридцать утра и оставался в постели.

עד אחת עשרה הוא הכתיב למזכירות שלו טקסטים מהמיטה до|один|десяти|он|писал|в секретариат|его|тексты|из кровати until|eleven|o'clock|he|dictated|to his secretary|his|texts|from bed Until eleven he dictated texts to his secretary from bed До одиннадцати он диктовал своим секретарям тексты из постели.

בעודו אוכל ארוחת בוקר пока он|ест|завтрак|утро while he|eats|breakfast|breakfast while eating breakfast. Пока он завтракал.

בדרך כלל של כנף עוף אחת ובקבוק יין לבן. обычно|правило|одной|крыло|птица|одна|и бутылка|вино|белое usually|rule|of|wing|chicken|one|and a bottle|wine|white Usually one chicken wing and a bottle of white wine. Обычно это была одна куриная ножка и бутылка белого вина.

באחת עשרה הוא היה קם, в одиннадцать|часов|он|был|вставал at eleven|eleven|he|would|get up At eleven he would get up, В одиннадцать он вставал,

נכנס לאמבטיה הזאת שאני יושב עליה, Вошел|в ванну|эту|что я|сижу|на ней I enter|to this bathtub|this|that I|sit|on it enter this bathtub that I'm sitting on, заходил в эту ванну, на которой я сижу,

ומתוך האמבטיה ממשיך להכתיב למזכירות שלו и из|ванны|продолжает|диктовать|секретарше|его and from|the bathroom|continues|to dictate|to his secretary|his and from the bathtub he would continue dictating to his secretary и из ванны продолжал диктовать своей секретарше

מזכרים ומכתבים. заметки|и письма memos|and letters notes and letters. заметки и письма.

באחת בצהריים, ארוחת צהריים. עד שלוש וחצי. в час|дня|обед|обед|до|трех|и половины at one|in the afternoon|lunch|lunch|until|three|and a half At one in the afternoon, lunch. Until three thirty. В час дня, обед. До трех тридцати.

משלוש וחצי עד חמש עוד קצת עבודה. с трех|и половины|до|пяти|еще|немного|работы from three|and a half|until|five|more|a little|work From three thirty to five, a little more work. С трех тридцати до пяти еще немного работы.

ובשש בערב הסיאסטה המקודשת. и в шесть|вечера|сиеста|священная and at six|in the evening|the siesta|the sacred And at six in the evening, the sacred siesta. А в шесть вечера священная сиеста.

צ'רצ'יל היה שם כיסוי עיניים ממשי שחור ונשכב לישון לשעה וחצי, Черчилль|был|на|повязка|на глаза|настоящий|черный|и лег|спать|на час|и полчаса Churchill|was|put|covering|eyes|real|black|and lay|to sleep|for an hour|and a half Churchill had a real black eye mask and lay down to sleep for an hour and a half, У Черчилля была настоящая черная маска для глаз, и он лег спать на полтора часа,

בין אם זה בבונקר, בין אם זה במשרד שלו. между|если|это|в бункере|между|если|это|в офисе|его whether|if|it|in the bunker|whether|if|it|in the office|his whether it was in the bunker, whether it was in his office. Будь то в бункере, будь то в его офисе.

בין אם זה כאן בבית, שעה וחצי אסור להפריע לו אלא אם כן, между|если|это|здесь|дома|час|и половина|нельзя|мешать|ему|кроме|если|да whether|if|it|here|at home|hour|and a half|is not allowed|to disturb|him|unless|if|yes Whether it was here at home, for an hour and a half he must not be disturbed unless, Будь то здесь, дома, полтора часа нельзя его беспокоить, если только,

הגרמנים פולשים לאנגליה, פיזית, זאת הייתה ההוראה. немцы|вторгаются|в Англию|физически|это|было|приказ the Germans|invade|England|physically|that|was|the order The Germans are invading England, physically, that was the order. немцы не вторгнутся в Англию, физически, это была инструкция.

שש וחצי הוא קם, ממשיך לעבוד ואז... шесть|и половина|он|встает|продолжает|работать|и потом six|and a half|he|gets up|continues|to work|and then He gets up at six thirty, continues to work and then... В шесть тридцать он встает, продолжает работать, а затем...

בשמונה, ארוחת ערב בת ארבע שעות. ארבע שעות. в восемь|Ужин|вечер|длится|четыре|часа|четыре|часа at eight|dinner|evening|lasts|four|hours|four|hours At eight, a four-hour dinner. Four hours. В восемь, ужин на четыре часа. Четыре часа.

עם אורחים ועם בקבוק השמפניה הצרפתית שלו, "פול רוז'ה" с|гостями||бутылкой|шампанского|французского|его|Пол|Роже with|guests||bottle|the champagne|French|his|Paul|Roje With guests and with his French champagne bottle, "Paul Roger" С гостями и с бутылкой его французского шампанского "Пол Роже".

שהוא תמיד שמר לידו כדי שאף אחד לא ייקח לו. что он|всегда|хранил|рядом с ним|чтобы||один|не|забрал|у него that he|always|kept|by his side|so that|that no one|one||would take|from him that he always kept by his side so that no one would take it from him. Которую он всегда держал при себе, чтобы никто не забрал.

אחר כך הוא היה כמובן ממשיך לעבוד ולכן צ'רצ'יל אמר, потом|так|он|был|конечно|продолжал|работать|и поэтому|Черчилль|сказал later|so|he|was|of course|would continue|to work|and therefore|Churchill|said Then he would of course continue to work, and that's why Churchill said, Потом он, конечно, продолжал работать, и поэтому Черчилль сказал,

"יש דבר אחד שיותר קשה משני הדברים הכי קשים בעולם, есть|вещь|один|чем|труднее|из двух|вещей|самых|трудных|в мире there is|thing|one|that is more|difficult|than two|things|most|difficult|in the world "There is one thing that is harder than the two hardest things in the world, "Есть одна вещь, которая сложнее двух самых сложных вещей в мире,

"שני הדברים הכי קשים בעולם לגבר הם: два|вещи|самые|трудные|в мире|для мужчины|это two|things|most|difficult|in the world|for a man|are "The two hardest things in the world for a man are: "Две самые сложные вещи в мире для мужчины это:

"א', לטפס על קיר לבנים שנוטה בכיוונך. а|залезть|на|стену|из кирпичей|который наклонен|в твою сторону A|to climb|on|wall|bricks|that leans|in your direction "A', to climb a brick wall that is leaning towards you. "А', взобраться на кирпичную стену, наклоненную в твою сторону.

"ב', לנשק אישה שנוטה הרחק ממך. "B', to kiss a woman who is leaning away from you. "Б', поцеловать женщину, наклоненную от тебя.

"והדבר שיותר קשה משני אלה הוא להכין נאום אחרי ארוחת ערב". и дело|что более|трудно|чем два|эти|это|подготовить|речь|после|ужина|ужина and the thing|that is more|difficult|than two|these|is|to prepare|speech|after|dinner|evening "And the thing that is harder than these two is to prepare a speech after dinner." "И самое трудное из этих двух вещей - это подготовить речь после ужина".

לפני שאנחנו ממשיכים לארוחת ערב עם צ'רצ'יל, перед|тем как мы|продолжим|к ужину|вечер|с|Черчиллем before|we|continue|to dinner|evening|with|Churchill Before we continue to dinner with Churchill, Прежде чем мы продолжим ужин с Черчиллем,

משהו קטן מהמטבח שלי. что-то|маленькое|из кухни|мой something|small|from the kitchen|my a little something from my kitchen. небольшое из моей кухни.

וינסטון צ'רצ'יל היה בחור שאהב אוכל... Уинстон|Черчилль|был|парень|который любил|еду Winston|Churchill|was|guy|who loved|food Winston Churchill was a guy who loved food... Уинстон Черчилль был человеком, который любил еду...

כמו שצריך. как|должно as|should as it should be. Как и должно.

המתכון החביב עליו היה פילה צבי ממולא בכבד אווז ברוטב כמהין. рецепт|любимый|ему|был|филе|оленя|фаршированный|печенью|гуся|в соусе|трюфелей the recipe|favorite|on him|was|fillet|deer|stuffed|with liver|goose|in sauce|truffles His favorite recipe was deer fillet stuffed with foie gras in truffle sauce. Его любимый рецепт был филе оленя, фаршированное уткой в соусе из трюфелей.

כשהוא נסע לבקר את סטאלין, סטאלין הגיש לו ראש חזיר когда он|поехал|навестить|(предлог)|Сталин|Сталин|подал|ему|голова|свиньи When he|drove|to visit|(object marker)|Stalin|Stalin|served|to him|head|pig When he traveled to visit Stalin, Stalin served him a pig's head. Когда он поехал навестить Сталина, Сталин подал ему свиную голову.

שסטאלין חתך ממנו נתחים, אכל אותם בידיים. Сталин|отрезал|от него|куски|ел|их|руками Stalin|cut|from him|pieces|ate|them|with his hands Stalin cut pieces from it and ate them with his hands. Сталин отрезал от нее куски и ел их руками.

צ'רצ'יל כתב לקלמנטיין, אשתו: Черчилль|написал|Клементине|его жене Churchill|wrote|to Clementine|his wife Churchill wrote to Clementine, his wife: Черчилль написал Клементине, своей жене:

"היה טעים מאוד, אבל באופן כללי האוכל ברוסיה מטונף". было|вкусно|очень|но|в общем|целом|еда|в России|грязная was|tasty|very|but|generally|overall|the food|in Russia|dirty "It was very tasty, but in general, the food in Russia is filthy." "Было очень вкусно, но в целом еда в России грязная".

עוד מנה שסטאלין הגיש לצ'רצ'יל еще|блюдо|что Сталин|подал|Черчиллю another|dish|that Stalin|served|to Churchill Another dish that Stalin served to Churchill Еще одно блюдо, которое Сталин подал Черчиллю

הייתה פילה חדקן ברוטב קוויאר ושמפניה. была|филе|осетр|в соусе|икра|и шампанское there was|fillet|sturgeon|in sauce|caviar|and champagne was sturgeon fillet in caviar and champagne sauce. было филе осетра в соусе из икры и шампанского.

לא בדיוק האוכל שאתם מצפים не|точно|еда|вы|ожидаете not|exactly|the food|that you|expect Not exactly the food you would expect Не совсем та еда, которую вы ожидаете

לאכול במהלך מלחמת העולם השנייה כשהעולם בצרות, есть|во время|войны|мир|||в беде to eat|during|World|the world|second|when the world|in trouble to eat during World War II when the world is in trouble, есть во время Второй мировой войны, когда мир в беде,

אבל זה מה שהם אכלו כשהם ניהלו את העולם, но|это|что|они|ели|когда они|управляли|(предлог)|мир but|this|what|they|ate|when they|managed|the|world but that's what they ate while they were managing the world, но это то, что они ели, когда управляли миром,

וזה מה שנכין היום. и это|что|мы приготовим|сегодня and this|what|we will prepare|today And this is what we will prepare today. и это то, что мы приготовим сегодня.

אנחנו מתחילים בלשים קובייה או שתיים של חמאה мы|начинаем|класть|кубик|или|два|масла|масло We|start|putting|cube|or|two|of|butter We start by putting one or two cubes of butter Мы начинаем с того, что кладем одну или две кубики масла.

בתוך מחבת חמה. внутри|сковорода|горячая inside|pan|hot in a hot pan. В горячую сковороду.

בחמאה שלנו אנחנו נזהיב ג'ינג'ר, в масле|нашем|мы|обжарим|имбирь in butter|our|we|will sauté|ginger In our butter, we will sauté ginger, В нашем масле мы поджарим имбирь,

כמות של איזה כף ג'ינג'ר קצוץ דק. количество|(предлог принадлежности)|какой|ложка|имбирь|нарезанный|мелко amount|of|what|tablespoon|ginger|chopped|finely about a tablespoon of finely chopped ginger. количество примерно одной столовой ложки мелко нарезанного имбиря.

וחצי כוס שאלוטס קצוצים דק דק דק דק. и половина|стакан|шалот|нарезанные|мелко|мелко|мелко| and half|cup|shallots|chopped|finely|finely|finely|finely And half a cup of finely chopped shallots. И полстакана мелко нарезанного шалота.

ברור שאפשר גם עם בצל רגיל, понятно||тоже|с|лук|обычный clear||also|with|onion|regular Of course, you can also use regular onion, Конечно, можно использовать и обычный лук,

אבל כל היופי זה אחדות הניגודים. но|вся|красота|это|единство|противоречия but|all|the beauty|is|unity|of opposites but the beauty is in the unity of opposites. но вся прелесть в единстве противоположностей.

מלחמת העולם השנייה, העולם בהיסטריה, העולם ברעב, война|мир|вторая||в истерии||в голоде war|the world|second|the world|in hysteria|the world|in hunger World War II, the world in hysteria, the world in hunger, Вторая мировая война, мир в истерике, мир в голоде,

סטאלין וצ'רצ'יל אוכלים כמו מלכים. Сталин|и Черчилль|едят|как|короли Stalin|and Churchill|eat|like|kings Stalin and Churchill eating like kings. Сталин и Черчилль едят как короли.

אז שאלוטס, לא בצל. так|шалот|не|лук so|shallots|not|onion So shallots, not onion. Так что шалот, не лук.

כשהמטבח שלנו מוצף בריחות של ג'ינג'ר ובצל, когда кухня|наша|наполнен|запахами|имбиря||и луком when the kitchen|our|is flooded|with smells|of|ginger|and onion When our kitchen is flooded with the aromas of ginger and onion, Когда наша кухня наполнена ароматами имбиря и лука,

אנחנו מוסיפים חצי כוס שמפניה יבשה לתוך המחבת. мы|добавляем|полстакана|стакан|шампанское|сухое|в|сковорода We|add|half|cup|champagne|dry|into|the pan we add half a cup of dry champagne to the pan. мы добавляем полстакана сухого шампанского в сковороду.

נותנים לקצף לרדת, נותנים לשמפניה להצטמצם дают|пене|упасть|дают|шампанскому|уменьшиться let|the foam|settle|let|the champagne|reduce Let the foam subside, let the champagne reduce Даем пене осесть, даем шампанскому уменьшиться.

ואז מוסיפים כוס ציר עוף. затем|добавляют|стакан|бульон|курицы and then|add|cup|broth|chicken and then add a cup of chicken broth. А затем добавляем стакан куриного бульона.

תוספת אחרונה, חצי כוס שמנת מתוקה. добавка|последняя|полстакана|стакан|сливки|сладкие addition|final|half|cup|cream|sweet Last addition, half a cup of heavy cream. Последнее дополнение, полстакана сливок.

עכשיו הבאה לרתיחה עדינה עדינה עדינה ואז... сейчас|добавление|к кипению|медленно|нежно|осторожно|затем now|bringing|to a boil|gentle|gentle|gentle|and then Now bring to a gentle, gentle, gentle boil and then... Теперь доводим до легкого кипения, легкого, легкого, а затем...

קובייה אחרי קובייה אחרי קובייה של חמאה עם טריפה кубик|после|кубик|после|кубик|из|масла|с|трефа cube|after|cube|after|cube|of|butter|with|treif Cube after cube after cube of butter with a whisk Кубик за кубиком масла с мясом

עד שהרוטב מסמיך. זה ייקח לכם משהו כמו... до|что соус|загустеет|это|займет|вам|что-то|около until|the sauce|thickens|this|will take|you|something|like until the sauce thickens. This will take you about... Пока соус не загустеет. Это займет у вас примерно...

מאה גרם חמאה. сто|грамм|масло one hundred|grams|butter one hundred grams of butter. Сто граммов масла.

כשהרוטב שלנו הסמיך דיו, אנחנו מערבבים פנימה בעדינות когда соус|наш|загустел|достаточно|мы|перемешиваем|внутрь|осторожно when the sauce|our|thickened|enough|we|stir|in|gently When our sauce is thick enough, we gently stir in Когда наш соус достаточно загустел, мы аккуратно перемешиваем.

מלפפון או שניים קצוצים דק דק דק דק. огурец|или|два|нарезанные|мелко|мелко|мелко| cucumber|or|two|chopped|finely|finely|finely|finely one or two finely chopped cucumbers. Огурец или два, нарезанных очень-очень мелко.

שייתנו כזה מנשך נעים. чтобы дали|такой|укус|приятный that they will give|such|bite|pleasant They will give a nice crunch. Чтобы они давали такой приятный укус.

וגם, כמובן, и также|конечно and also|of course And also, of course, И, конечно,

קוויאר שחור. איזה... икра|черная|какой caviar|black|what black caviar. What a... черная икра. Какая...

כפית גדושה של העושר הזה. чайная ложка|полная|этого|богатства|этот teaspoon|heaping|of|the wealth|this A heaping spoonful of this wealth. Щедрая ложка этого богатства.

מה שנשאר לנו הוא לטגן את נתחי הדג שלנו משני הצדדים. что|осталось|нам|это|жарить|(артикль)|куски|рыбы|наши|с обеих|сторон what|remains|to us|is|to fry|the|pieces of|the fish|our|from both|sides What remains for us is to fry our fish pieces on both sides. Что нам остается, так это обжарить наши куски рыбы с обеих сторон.

אצל צ'רצ'יל, אצל סטאלין у|Черчилль|у|Сталин at|Churchill|at|Stalin With Churchill, with Stalin. У Черчилля, у Сталина

השתמשו בחדקן, הדג שמטיל את ביצי הקוויאר. Используйте|в осетре|рыба|которая откладывает|(предлог)|икру|черную икру use|the sturgeon|the fish|that lays|the|eggs|caviar They used sturgeon, the fish that lays caviar eggs. Использовали осетра, рыбу, которая откладывает икру.

בארץ אפשר להשיג רק חדקן קפוא וזה לא סטייל, в стране|можно|достать|только|хек|замороженный|и это|не|стиль in the country|it's possible|to get|only|pike|frozen|and that|not|stylish In the country, you can only get frozen sturgeon and that's not stylish. В стране можно достать только замороженного хек, и это не стиль,

אז אנחנו נעשה את זה עם מלך הדגים המקומיים, עם... так|мы|сделаем|это|это|с|король|рыб|местными|с so|we|will do|it|this|with|king|the fish|local|with So we will do this with the king of the local fish, with... поэтому мы сделаем это с королем местных рыб, с...

לוקוס. יש לי נתחים של פילה לוקוס. лукас|есть|мне|куски|филе|филе|лукас Locus|there is|to me|pieces|of|fillet| Locus. I have fillet pieces of locus. луком. У меня есть куски филе лука.

קודם כול, חמאה למחבת. сначала|все|масло|на сковороду first|all|butter|for the pan First of all, butter for the pan. Сначала масло на сковороду.

כשהחמאה שלי חמה במחבת, אני מטגן בה שני נתחים יפים |мое|горячая|на сковороде|я|жарю|в ней|два|куска|красивых when the butter|my|is hot|in the pan|I|fry|in it|two|pieces|beautiful When my butter is hot in the pan, I fry two nice pieces Когда моё масло горячее на сковороде, я жарю в нём два красивых куска

של פילה לוקוס בלי עצמות, עם העור. из|филе|луциан|без|костей|с|кожей of|fillet|Locus|without|bones|with|the skin of boneless locus fillet, with the skin. филе луциана без костей, с кожей.

אני מתחיל מהצד בלי העור בטיגון. я|начинаю|с боку|без|кожи|при жарке I|start|from the side|without|the skin|in frying I start from the side without the skin when frying. Я начинаю с той стороны, где нет кожи.

בזמן שהדגים שלי מיטגנים אני מזכיר לכם, во время|когда рыбы|мои|жарятся|я|напоминаю|вам while|that the fish|my|are frying|I|remind|you (plural) While my fish are frying, I remind you, Пока мои рыбы жарятся, я напоминаю вам,

אני אוסף מתכונים שיכולים לנצח מלחמות עולם. я|собираю|рецепты|которые могут|победить|войны|мир I|collect|recipes|that can|win|wars|world I am collecting recipes that can win world wars. Я собираю рецепты, которые могут выиграть мировые войны.

אם יש לכם מתכון כזה, אל תהיו קמצנים, если|есть|у вас|рецепт|такой|не|будьте|жадными if|there is|to you|recipe|like this|not|be|stingy If you have such a recipe, don't be stingy, Если у вас есть такой рецепт, не будьте жадными,

שלחו אותו לכתובת האינטרנט отправили|его|на адрес|интернет They sent|him|to the address|the internet send it to the internet address. отправьте его на адрес в интернете,

המופיעה בתחתית המרקע. появляющаяся|внизу|экрана appearing|at the bottom|the screen appearing at the bottom of the screen. который указан внизу экрана.

בין השולחים, יוגרל פרס. между|отправителями|будет разыгран|приз among|the senders|a prize will be drawn|prize Among the senders, a prize will be drawn. Среди отправителей будет разыгран приз.

כשהדגים שלי מוכנים מצד אחד, היפוך קטן לצד העור. когда рыба|моя|готовы|с||переворот|маленький|на сторону| when the fish|my|are ready|on|one|flip|small|to the side|skin When my fish are ready on one side, a little flip to the skin side. Когда мои рыбы готовы с одной стороны, небольшой переворот на сторону кожи.

איי איי איי. ай|ай|ай ay|ay|ay Ouch ouch ouch. Ай-ай-ай.

תיבול פשוט פשוט פשוט, פלפל שחור ומלח, לא יותר. приправка|простой|||перец|черный|и соль|не|больше seasoning|simple|||pepper|black|and salt|not|more Simple simple simple seasoning, black pepper and salt, nothing more. Простая, простая, простая приправа: черный перец и соль, не больше.

עוד דקה, דקה וחצי הדג עשוי משני הצדדים. еще|минута|минута|и половина|рыба|готов|с обеих|сторон another|minute|minute|and a half|the fish|cooked|from both|sides In another minute, a minute and a half, the fish is done on both sides. Еще минута, минута с половиной рыба готова с обеих сторон.

מניחים אותו בצלחת, יוצקים מעל בנדיבות ставят|его|на тарелку|наливают|сверху|щедро place|it|on the plate|pour|over|generously Place it on a plate, generously pour over Кладем ее на тарелку, щедро поливаем

את רוטב השמפניה והקוויאר שלנו. наш|соус|шампанское|и икра|наш the|sauce|champagne|and caviar|our our champagne and caviar sauce. нашим соусом из шампанского и икры.

מלמעלה עירית קצוצה. сверху|зеленый лук|нарезанный from above|chives|chopped Chopped chives on top. Сверху посыпаем нарезанным луком.

ואומרים להיטלר: и говорят|Гитлеру and they say|to Hitler And say to Hitler: И говорят Гитлеру:

"אאוף וידרזיין". аааа|видерзайн ouch|we'll redesign "Auff Wiedersehen." "Ауф Видерзейн".

אבל רק רגע אחד, בכל זאת אנחנו במלחמת העולם השנייה, но|только|момент|один|все же|||во|мире|второй but|only|a moment|one|still|||in the war|world|second But just a moment, after all we are in World War II, Но только на мгновение, все же мы находимся во Второй мировой войне,

אלה לא היו ימים של שמפניה, קוויאר ודגי חדקן. это|не|были|дни|шампанского|шампанское|икра|и рыбы|осетра these|not|were|days|of|champagne|caviar|and sturgeon|sturgeon these were not days of champagne, caviar, and sturgeon. это были не дни шампанского, икры и осетров.

ברור שהיהודים סבלו יותר, אבל גם לבריטים אלה היו понятно|что евреи|страдали|больше|но|также|для британцев|у них|были clear|that the Jews|suffered|more|but|also|for the British|those|had Of course the Jews suffered more, but the British also had Конечно, евреи страдали больше, но и у британцев были

ימים שחורים מאוד של דם ואש ועשן. дни|черные|очень|(предлог принадлежности)|кровь|и огонь|и дым days|black|very|of|blood|and fire|and smoke very dark days of blood, fire, and smoke. очень черные дни, полные крови, огня и дыма.

רגע לפני שאנחנו חוזרים אל הכיף שבארוחות של צ'רצ'יל, момент|перед|что мы|возвращаемся|к|удовольствию|от обедов|Черчилля| moment|before|we|return|to|fun|of the meals|of|Churchill Just before we return to the fun of Churchill's meals, Перед тем как мы вернемся к удовольствию от обедов Черчилля,

תרשו לי לקחת אתכם לכאן, ל"בלצ'לי פארק" מחוץ ללונדון, разрешите|мне|взять|вас|сюда||парк|за пределами| allow|me|to take|you|here||Park|outside|London allow me to take you to "Bletchley Park" outside of London, позвольте мне отвезти вас сюда, в "Блетчли Парк" недалеко от Лондона,

המקום שבו, תאמינו או לא, נוצחה מלחמת העולם השנייה. место|где|верьте|или|нет|была побеждена|войны|мира|второй the place|where|you believe|or|not|was defeated|war|world|second the place where, believe it or not, World War II was won. Место, где, верьте или нет, была выиграна Вторая мировая война.

אנחנו נמצאים בספרייה המשוחזרת של "בלצ'לי פארק". Мы|находимся|в библиотеке|восстановленной|Блетчли Парк|| We|are located|in the library|restored|of|Bletchley|Park We are in the restored library of "Bletchley Park." Мы находимся в восстановленной библиотеке "Блетчли Парк".

כאן בחדר הזה, בבלגן הזה, על שולחנות מאולתרים, здесь|в комнате|этот|в беспорядке|этот|на|столах|импровизированных here|in this room|this|in the mess|this|on|tables|improvised Here in this room, in this chaos, on makeshift tables, Здесь, в этой комнате, в этом беспорядке, на импровизированных столах,

על שולחנות מטבח, אפילו על הרצפה, на|столы|кухни|даже|на|пол on|kitchen tables|kitchen|even|on|the floor On kitchen tables, even on the floor, на кухонных столах, даже на полу,

ניסו מדעניות ומדענים בריטיים ניסיונות נואשים пытались|ученые-женщины|и ученые-мужчины|британские|эксперименты|отчаянные tried|female scientists|and male scientists|British|experiments|desperate British scientists tried desperate experiments Британские ученые пытались провести отчаянные эксперименты

לפצח את הקוד של מכונת ההצפנה הגרמנית, ה"אניגמה". взломать|(предлог)|код|(предлог)|машины|шифрования|немецкой| to crack|the|code|of|machine|encryption|German| to crack the code of the German encryption machine "Enigma." чтобы взломать код немецкой шифровальной машины "Энигма".

במונחים של המדע בתקופה ההיא, הזמן הדרוש לפיצוח קוד כזה הוא... в терминах|науки|науки|в период|тот|время|необходимое|для расшифровки|кода|такого|он in terms of|of|science|in the period|that|time|required|to crack|code|such|is In terms of science at that time, the time required to crack such a code is... С точки зрения науки того времени, время, необходимое для взлома такого кода, это...

כל שנות קיומו של היקום ועוד קצת. все|годы|существования|вселенной|вселенная|и еще|немного all|years|existence|of|universe|and a little|bit the entire existence of the universe and a little more. все годы существования вселенной и еще немного.

אלא שאז נכנס לתמונה מתמטיקאי צעיר בשם אלן טיורינג но|тогда|вошел|в картину|математик|молодой|по имени|Алан|Тьюринг but|then|entered|into the picture|mathematician|young|named|Alan|Turing But then a young mathematician named Alan Turing entered the picture. Но затем на сцену вышел молодой математик по имени Алан Тьюринг

וניצח את המלחמה בעצמו. и победил|(предлог)|войну|сам and he won|the|war|by himself And he won the war by himself. и сам выиграл войну.

אלן מתיסון טיורינג, מתמטיקאי בריטי יליד 1912, Алан|Тьюринг|Тьюринг|математик|британский|родился Alan|Turing|Turing|mathematician|British|born Alan Mathison Turing, a British mathematician born in 1912, Алан Мэтисон Тьюринг, британский математик, родившийся в 1912 году,

נחשב בעיני רבים לאבי מדעי המחשב. считается|в глазах|многих|отцом|науки|компьютера is considered|in the eyes of|many|to the father of|sciences|computer is considered by many to be the father of computer science. считается многими отцом информатики.

הוא המציא את "מכונת טיורינג" Он|изобрел|(частица определенности)|машина|Тьюринга He|invented|the|machine|Turing He invented the "Turing machine". Он изобрел "Машину Тьюринга"

שהיא בעצם אב טיפוס למחשב המודרני וגם את ה"בומב", что она|на самом деле|отец|тип|для компьютера|современного|и также|| that is|essentially|father|type|to the computer|modern|and also|| which is essentially a prototype for the modern computer and also you "bomb". которая на самом деле является прототипом современного компьютера, а также "бомбы"

מכשיר שבאמצעותו התאפשר פיצוח ממוכן של קוד ה"אניגמה". устройство|с помощью которого|стало возможным|взлом|механический|шифра|| device|through which|was made possible|decryption|mechanical|of|| A device through which the mechanical breaking of the "Enigma" code was made possible. устройство, с помощью которого стало возможным механическое взломание кода "Энигма".

במבט מודרני לאחור, נראה שטיורינג ניחן בתסמונת אספרגר. с взглядами|современным|назад|кажется|что Тьюринг|обладал|синдромом|Аспергера in hindsight|modern|looking back|it seems|that Turing|was endowed|with the syndrome|Asperger In a modern retrospective, it seems that Turing had Asperger's syndrome. С современного взгляда назад, кажется, что у Тьюринга был синдром Аспергера.

הוא לא כל כך הסתדר מבחינה חברתית, Он|не|так|||с точки зрения|социальной He|not|so|well|socialized|in terms of|social He didn't quite fit in socially, Он не очень ладил с обществом,

נהג לקשור את ספל התה שלו לרדיאטור Водитель|Привязывать|(артикль)|Чашка||Его|К радиатору used to|tie|his|cup||his|to the radiator used to tie his tea cup to the radiator. привязывал свою чашку чая к радиатору

כדי שלא ייאלץ לחלוק אותו עם אחרים, чтобы|не|был вынужден|делить|его|с|другими so that|he will not|be forced|to share|it|with|others So that he wouldn't have to share it with others, чтобы не делиться ею с другими,

ורכב על אופניים ל"בלצ'לי פארק" כשהוא חובש מסכת אב"כ. и ехал|на|велосипеде||парк|когда он|носит|| and rode|on|bicycle||Park|while he|wearing|| and rode a bicycle to Bletchley Park while wearing a gas mask. и катался на велосипеде в "Блетчли-парке", надев маску.

לא כי חשש ממתקפה כימית גרמנית нет|потому что|опасался|от атаки|химической|германской no|because|feared|from an attack|chemical|German Not because he feared a German chemical attack Не потому что боялся немецкой химической атаки

אלא כי סבל מקדחת השחת. но|что|страдал|от лихорадки|сена but|because|suffered|from hay fever|the grass but because he suffered from hay fever. а потому что страдал от сенной лихорадки.

אבל כמו צ'רצ'יל, הוא היה גאון. גאון שהציל את העולם. но|как|Черчилль|он|был|гений|гений|который спас|(предлог)|мир but|like|Churchill|he|was|genius|genius|who saved|(object marker)|the world But like Churchill, he was a genius. A genius who saved the world. Но, как Черчилль, он был гением. Гением, который спас мир.

אנחנו עוד נשוב לאלן טיורינג בהמשך. אבל קודם כול, חידה. Мы|еще|вернемся|к Алану|Тьюрингу|позже|но|сначала|все|загадка We|will|return|to Alan|Turing|later|but|first|all|riddle We will return to Alan Turing later. But first, a riddle. Мы еще вернемся к Алану Тьюрингу позже. Но сначала, загадка.

מן המפורסמות הוא שצ'רצ'יל אהב לאכול הכול, из|известных|он|что Черчилль|любил|есть|все from|the famous|he|that Churchill|loved|to eat|everything It is well known that Churchill loved to eat everything, Известно, что Черчилль любил есть все,

חוץ מחזרזירים. кроме|из хрюшек except| except for pigs. кроме свиней.

הוא גידל חזירים בצ'ארטוול והוא אמר עליהם: Он|выращивал|свиней|в Чартувале|и он|сказал|о них He|raised|pigs|in Chartwell|and he|said|about them He raised pigs at Chartwell and he said about them: Он разводил свиней в Чартвелле и говорил о них:

"אני מאוד אוהב חזירים, я|очень|люблю|свиней I|very|love|pigs "I really love pigs, "Я очень люблю свиней,

"כלבים מסתכלים עלינו מלמטה, חתולים מסתכלים עלינו מלמעלה, Собаки|смотрят|на нас|снизу|Кошки|смотрят|на нас|сверху Dogs|look|at us|from below|Cats|look|at us|from above "Dogs look up at us, cats look down at us, "Собаки смотрят на нас снизу, кошки смотрят на нас сверху,

"חזירים נוהגים בנו כשווים. הם מסתכלים עלינו בגובה העיניים". свиньи|ведут себя|с нами|как равными|они|смотрят|на нас|на уровне|глаз pigs|treat|us|as equals|They|look|at us|at eye|level "pigs treat us as equals. They look at us at eye level." "свиньи относятся к нам как к равным. Они смотрят на нас на одном уровне".

ולכן הוא סירב לאכול חזרזירים. ברור שסנדוויץ' עם האם и поэтому|он|отказался|есть|свиней|понятно||с|мамой and therefore|he|refused|to eat|pigs|clear||with|mother And that's why he refused to eat piglets. Clearly, a sandwich with the mother Поэтому он отказался есть свиней. Ясно, что сэндвич с мамой

הוא הסכים לאכול אבל בתנאי אחד. Он|согласился|есть|но|при условии|одном He|agreed|to eat|but|on one condition|one he agreed to eat but with one condition. он согласился съесть, но при одном условии.

איך צ'רצ'יל אהב לאכול את הסנדוויץ' שלו? как|Черчилль|любил|есть|его|сэндвич|его How|Churchill|liked|to eat|his|sandwich| How did Churchill like to eat his sandwich? Как Черчилль любил есть свой сэндвич?

יודעים את התשובה? знают|(предлог)|ответ Do (they) know|the|answer Do you know the answer? Знаете ответ?

שלחו אותה לכתובת האינטרנט отправили|её|на адрес|интернет They sent|her|to the address|the internet Send it to the internet address Отправьте его на адрес в интернете

המופיעה בתחתית המרקע, появляющаяся|внизу|экрана appearing|at the bottom|of the screen that appears at the bottom of the screen, указанный внизу экрана,

ואני מבטיח לכם, и я|обещаю|вам and I|promise|to you and I promise you, И я вам обещаю,

בין הפותרים נכונה יוגרל פרס. среди|решивших|правильно|будет разыгран|приз among|the solvers|correct|will be drawn|prize among those who answer correctly, a prize will be drawn. среди правильно ответивших будет разыгран приз.

אבל אי אפשר לדבר על צ'רצ'יל בלי להתייחס למנהגי השתייה שלו. но|нельзя|возможно|говорить|о|Черчилль|без|относиться|к привычкам|питья|его but|not|possible|to talk|about|Churchill|without|to refer|to his drinking|drinking|habits But one cannot talk about Churchill without referring to his drinking habits. Но нельзя говорить о Черчилле, не упомянув его привычки к алкоголю.

אנחנו נמצאים ליד הכיסא שהוא הכי אהב בצ'ארטוול. Мы|находимся|рядом с|стул|который|больше всего|любил|в Чартвелле We|are|next to|the chair|that he|most|loved|in Chartwell We are next to the chair he loved the most at Chartwell. Мы находимся рядом с креслом, которое он больше всего любил в Чартвелле.

על הכיסא הזה הוא נהג לשבת בערוב ימיו, на|стуле|этот|он|обычно|сидеть|в поздние|дни on|the chair|this|he|used|to sit|in the twilight|of his days In this chair, he used to sit in his later years, На этом стуле он любил сидеть в свои последние годы,

כשכבר גורש ממשרת ראש הממשלה על ידי העם הבריטי. когда|был изгнан|из должности|премьер|правительство|от|рукой|народа|британского when he was already|was expelled|from the position of|Prime|Minister|by|the|people|British when he was already ousted from the position of Prime Minister by the British people. когда его уже изгнали с поста премьер-министра британским народом.

לשבת ולחשוב על העבר, לחשוב על החיים. сидеть|и думать|о|прошлом|думать|о|жизни to sit|and think|about|the past|to think|about|life To sit and think about the past, to think about life. Сидеть и думать о прошлом, думать о жизни.

ולשתות. и пить and to drink and to drink. И пить.

צ'רצ'יל לא האמין בקוקטיילים. הוא אמר: "אם אתה הולך להשתכר, Черчилль|не|верил|в коктейли|он|сказал|если|ты|идешь|напиться Churchill|not|believed|in cocktails|He|said|if|you|are going|to get drunk Churchill did not believe in cocktails. He said: "If you are going to get drunk, Черчилль не верил в коктейли. Он сказал: "Если ты собираешься напиться,

"תעשה את זה ממשהו ששווה את זה". сделай|это|это|из чего-то|что стоит|это|это Do|it|this|from something|that is worth|it|this "do it with something that is worth it." "сделай это из чего-то, что стоит того".

ועדיין יש קוקטייל אחד שנקרא "פאפאס קוקטייל" על ידי משפחתו и все еще|есть|коктейль|один|который называется|Папас|коктейль|по|руке|его семье and still|there is|cocktail|one|that is called|Papas|cocktail|by|his|family And there is still one cocktail called "Papa's Cocktail" by his family И все же есть один коктейль, который называется "Коктейль Папас" от его семьи,

שהיה ה-קוקטייל של צ'רצ'יל. אותו הוא נהג לשתות который|||Черчилля||его|он|привык|пить that was|||of|Churchill|it|he|used|to drink which was Churchill's cocktail. That is what he used to drink. который был коктейлем Черчилля. Его он обычно пил.

מבוקר עד ערב. איך מכינים את זה? פשוט. с утра|до|вечера|как|готовят|это|это|просто from morning|until|evening|how|do you prepare|it|this|simple From morning to evening. How do you prepare it? Simple. С утра до вечера. Как это приготовить? Просто.

לוקחים ויסקי. берут|виски They take|whiskey You take whiskey. Берем виски.

אנחנו משתמשים ב"ג'וני ווקר, גולד לייבל". Мы|используем||Уокер|Золотой|Лейбл We|use||Walker|Gold|Label We use "Johnnie Walker, Gold Label." Мы используем "Джонни Уокер, Голд Лейбл".

צ'רצ'יל בטח השתמש ב"רד לייבל", Черчилль|наверное|использовал||лейбле Churchill|probably|used||Label Churchill probably used "Red Label," Черчилль, наверное, использовал "Ред Лейбл".

אבל אנחנו רוצים לכבודו משהו קצת יותר איכותי ויוקרתי. но|мы|хотим|для него|что-то|немного|более|качественное|и дорогое but|we|want|for his honor|something|a little|more|quality|and prestigious but we want something a bit more quality and prestigious in his honor. Но мы хотим для него что-то немного более качественное и роскошное.

ומרטיבים עם הוויסקי את התחתית של כוס. и мочат|с|виски|(артикль)|дно|(предлог)|стакан and wet|with|the whiskey|the||of|glass And wet the bottom of the glass with the whiskey. И смачиваем дно стакана виски.

ממש טיפ-טיפונת, ככה. совсем|||так really|||like this Just a tiny bit, like this. Совсем чуть-чуть, вот так.

לזה מוסיפים מים עד למעלה. к этому|добавляют|вода|до|верха to this|add|water|up to|the top Then add water to the top. Сюда добавляем воду до верха.

הקוקטייל הזה שהוא ברמת ריכוז וטעם של "שטיפת פה" коктейль|этот|который|на уровне|концентрации|и вкуса|как|полоскания|рта The cocktail|this|that is|at the level of|concentration|and taste|of|mouthwash|rinse This cocktail has a concentration and taste level of "mouthwash". Этот коктейль имеет уровень концентрации и вкуса, как "ополаскиватель для рта".

היה המשקה החביב על צ'רצ'יל אותו הוא שתה כל היום был|напиток|любимый|на|Черчилль|который|он|пил|весь|день was|the drink|favorite|of|Churchill|which|he|drank|all|day It was Churchill's favorite drink that he drank all day. Это был любимый напиток Черчилля, который он пил весь день.

וממש לסיום אני חייב לתת לכם עוד ציטוט. и прямо|к завершению|я|должен|дать|вам|еще|цитату and really|to conclude|I|must|to give|to you|another|quote And just to conclude, I must give you another quote. И в завершение я просто обязан дать вам еще одну цитату.

אומרים שפעם צ'רצ'יל נאם בפרלמנט говорят|что-то раз|Черчилль|выступал|в парламенте They say|that once|Churchill|spoke|in Parliament They say that once Churchill spoke in Parliament. Говорят, что однажды Черчилль выступал в парламенте.

וניגשה אליו מישהי ואמרה: И подошла|к нему|кто-то|и сказала And approached|to him|someone|and said And a woman approached him and said: И к нему подошла кто-то и сказала:

"סר וינסטון צ'רצ'יל, איזו בושה. אתה לגמרי שיכור". сэр|Уинстон|Черчилль|какое|позор|ты|совершенно|пьяный Sir|Winston|Churchill|what a|shame|you|completely|drunk "Sir Winston Churchill, what a disgrace. You are completely drunk." "Сэр Уинстон Черчилль, какое позорище. Вы совершенно пьяны."

הוא הביט בה ואמר: "ואת, גברתי, מכוערת. Он||на неё|и сказал|а ты|моя госпожа|уродлива He||at her|and said|and you|my lady|ugly He looked at her and said: "And you, madam, are ugly. Он посмотрел на нее и сказал: "А вы, мадам, уродливы."

"אבל אני אקום מחר בבוקר פיכח. но|я|встану|завтра|утром|трезвым but|I|will wake up|tomorrow|in the morning|sober "But I will wake up tomorrow morning sober. "Но я встану завтра утром трезвой."

"את תישארי מכוערת". ты|останешься|уродливой you|will remain|ugly "You will remain ugly". "Ты останешься уродливой".

לכאן, לצ'ארטוול, נסוג צ'רצ'יל בסוף מלחמת העולם השנייה. сюда|в Чартвелл|отступил|Черчилль|в конце|войны|мира|второй here|to Chartwell|retreated|Churchill|at the end|of the war|world|second Here, to Chartwell, Churchill retreated at the end of World War II. Сюда, в Чартвелл, вернулся Черчилль в конце Второй мировой войны.

אחרי שהבריטים פחות או יותר, פיטרו אותו. после|британцы|менее|или|больше|уволили|его after|the British|less|or|less|fired|him After the British more or less fired him. После того как британцы более или менее уволили его.

כן, בסופו של דבר ההיסטוריה לא הייתה נחמדה да|в конце|предлог|дело|история|не|была|хорошей yes|in the end|of|thing|history|not|was|nice Yes, in the end, history was not kind. Да, в конце концов история не была милосердной.

אל האיש שכתב אותה. к|человеку|который написал|её to|the man|who wrote|it To the man who wrote it. Человеку, который её написал.

צ'רצ'יל לא היה חף מטעויות. Черчилль|не|был|свободен|от ошибок Churchill|not|was|free|from mistakes Churchill was not without mistakes. Черчилль не был свободен от ошибок.

להודו, למשל, הוא קרא "לא בדיוק מדינה", в Индию|например|он|назвал|не|точно|страна to India|for example|he|called|not|exactly|a country To India, for example, he called it "not exactly a country," Индия, например, он называл "не совсем страной",

הוא אמר שלקרוא להודו "אומה מאוחדת" Он|сказал|называть|Индию|нация|единая He|said|to call|India|nation|united he said that calling India "a united nation" он сказал, что называть Индию "объединённой нацией"

זה כמו לקרוא לקו המשווה "אומה מאוחדת". это|как|называть|к экватору|экватор|нация|объединенная it|like|to call|to the equator|equator|nation|united is like calling the equator "a united nation." Это как назвать экватор "Объединенной нацией".

ועל מהטמה גאנדי הוא נהג לומר, и|Махатма|Ганди|он|обычно|говорить and|Mahatma|Gandhi|he|used|to say And about Mahatma Gandhi, he used to say, А о Махатме Ганди он любил говорить,

"פאקיר עירום למחצה". факир|голый|наполовину fakir|naked|half "Half-naked fakir." "Полуобнаженный факир".

גם אל קלמנט אטלי, יורשו, הוא לא היה נדיב במיוחד. тоже|к|Клемент|Атли|его наследнику|он|не|был|щедрым|особенно also|to|Clement|Attlee|his successor|he|not|was|generous|especially He was not particularly generous towards Clement Attlee, his successor. Даже к Клементу Этли, своему преемнику, он не был особенно щедрым.

הוא אמר: "קלמנט אטלי הוא איש צנוע מאוד, он|сказал|Клемент|Аттли|он|человек|скромный|очень He|said|Clement|Attlee|he|man|modest|very He said: "Clement Attlee is a very modest man, Он сказал: "Клемент Эттли очень скромный человек,

"ויש לו את כל הסיבות הטובות לכך". и есть|у него|все|все|причины|хорошие|для этого and he has|to him|the|all|reasons|good|for that "and he has every good reason for that." "и у него есть для этого все хорошие причины".

הוא גם אמר: "מכונית ריקה עצרה בחזית דאונינג 10, Он|тоже|сказал|машина|пустая|остановилась|перед| He|also|said|car|empty|stopped|in front of| He also said: "An empty car stopped in front of Downing 10, Он также сказал: "Пустая машина остановилась перед Даунинг-стрит 10,

"וקלמנט אטלי יצא ממנה". и Клемент|Атли|вышел|из нее and Clement|Atlee|came out|from her "and Clement Attlee got out of it." "и Клемент Эттли вышел из нее".

ועדיין, איך אפשר שלא לאהוב ולהעריץ את האיש все еще|как|можно|не|любить|и восхищаться|(частица определенности)|человек and still|how|is it possible|not|to love|and to admire|the|man And still, how can one not love and admire the man И все же, как можно не любить и не восхищаться человеком

שניצח את מלחמת העולם השנייה? кто победил|в|войне|мира|второй who won|the|war|world|second who won World War II? который выиграл Вторую мировую войну?

את האיש שאמר על משטר: "הטיעון החזק ביותר נגד דמוקרטיה этот|человек|который сказал|о|режиме|аргумент|сильнейший|в|против|демократии the|man|who said|about|regime|the argument|strongest|most|against|democracy The man who said about regime: "The strongest argument against democracy Человеком, который сказал о режиме: "Самый сильный аргумент против демократии

הוא שיחה בת חמש דקות עם הבוחר הממוצע". это|разговор|на|пять|минут|с|избиратель|средний It|conversation|of|five|minutes|with|voter|average "It's a five-minute conversation with the average voter." это пятиминутный разговор со средним избирателем".

את האיש שאמר על מוסר: этот|человек|который сказал|о|морали the|man|who said|about|morality About the man who said about morality: Человеке, который сказал о морали:

"לפעמים זה לא מספיק לעשות את המקסימום שאתה יכול. иногда|это|не|достаточно|сделать|определенный артикль|максимум|что ты|можешь sometimes|it|not|enough|to do|the||that you|can "Sometimes it's not enough to do the maximum you can. "Иногда недостаточно сделать максимум, на что ты способен.

"לפעמים צריך פשוט לעשות את מה שצריך". иногда|нужно|просто|сделать|то что|что|нужно sometimes|you need|just|to do|the|what|is necessary "Sometimes you just have to do what needs to be done." "Иногда нужно просто сделать то, что нужно".

את האיש שאמר על נשים: этот|человек|который сказал|о|женщинах the|man|who said|about|women About the man who said about women: О человеке, который сказал о женщинах:

"אם יש שני דברים שאני שונא, זה בירה חמה ונשים קרות". если|есть|два|вещи|которые я|ненавижу|это|пиво|горячая|и женщины|холодные if|there are|two|things|that I|hate|it|beer|warm|and women|cold "If there are two things I hate, it's warm beer and cold women." "Если есть две вещи, которые я ненавижу, это теплое пиво и холодные женщины".

את האיש שאומרים שבסוף ארוחות הוא לא אהב לאכול מתוקים. этот|человек||что в конце|приемов пищи|он|не|любил|есть|сладости the|man||that at the end|meals|he|not|liked|to eat|sweets The man who is said to not have liked to eat sweets at the end of meals. Говорят, что этот человек в конце обедов не любил есть сладости.

הוא אהב לאכול גבינת "סטילטון" אנגלית עם איזה אגס. Он|любил|есть|сыр|Стилтон|английский|с|какой|груша He|loved|to eat|cheese|Stilton|English|with|some|pear He loved to eat English "Stilton" cheese with some pear. Он любил есть английский сыр "Стилтон" с какой-то грушей.

ואז לנקות את השולחן מהאוכל ויחד עם כלי אוכל, и затем|убрать|(предлог)|стол|от еды|и вместе|с|посуда|еда and then|to clean|the||from the food|and together|with|dishes|eating And then clear the table of food along with the dishes, А потом убрать со стола еду и вместе с посудой,

עם דקנטרים, עם סכינים ומזלגות с|декантерами||ножами|и вилками with|decanters||knives|and forks with decanters, with knives and forks. С декантерами, с ножами и вилками

לתאר את מהלך קרב "יוטלנד" הימי ממלחמת העולם הראשונה, описать|(предлог)|ход|битва|Ютландия|морской|из войны|мира|первой to describe|the|course|battle|Jutland|naval|from the war|world|first To describe the course of the naval battle of "Jutland" from World War I, описать ход морского сражения при "Ютланде" из Первой мировой войны,

כשאת עשן התותחים הוא עושה עם אחד מתשעת הסיגרים היומיים שלו. когда ты|дым|пушек|он|курит|с|одной|из девяти|сигар|ежедневных|его when you|smoke|the cannons|he|does|with|one||cigars|daily|his as the smoke of the cannons is accompanied by one of his nine daily cigars. когда дым от пушек он делает с одной из девяти своих ежедневных сигар.

את האיש שאמר על אנשים כמוני: этот|человек|который сказал|о|людях|как я the|man|who said|about|people|like me The man who said about people like me: Человек, который сказал о таких, как я:

"קריאת ספרי ציטוטים היא פעילות נהדרת чтение|книг|цитат|это|деятельность|замечательная Reading|books of|quotes|is|activity|wonderful "Reading quote books is a wonderful activity "Чтение книг с цитатами - это замечательное занятие

"לאנשים חסרי חינוך". для людей|лишенных|образования to people|lacking|education for uneducated people." "для людей без образования".

לסיום, הבטחתי לחזור אל סיפורו של אלן טיורינג, в заключение|я пообещал|вернуться|к|его истории|о|Алан|Тьюринг to conclude|I promised|to return|to|his story|of|Alan|Turing In conclusion, I promised to return to the story of Alan Turing, В заключение, я обещал вернуться к истории Алана Тьюринга,

מפצח קוד ה"אניגמה". расшифровщик|| decoder|| the codebreaker of "Enigma." расшифровщика кода "Энигма".

והנה אנחנו כאן במשרדו ב"בלצ'לי פארק" вот|мы|здесь|||парк and here|we|here|||Park And here we are in the office of "Bletchley Park" И вот мы здесь, в офисе "Блетчли Парк"

כדי ללמוד שהאומה הבריטית יכולה להיות כפוית טובה чтобы|узнать|что нация|британская|может|быть|неблагодарной|доброй in order to|learn|that the nation|British|can|be|ungrateful|good to learn that the British nation can be ungrateful чтобы узнать, что британская нация может быть неблагодарной

לא רק כלפי ראשי ממשלות не|только|по отношению к|премьер-министра|правительствам not|only|towards|prime|ministers not only towards prime ministers. не только по отношению к премьер-министрами

אלא גם כלפי מי שהציל אותה במלחמה. но|также|по отношению к|кто|спас|её|в войне but|also|towards|whoever|saved|her|in the war But also towards those who saved her in the war. но и к тем, кто спас её во время войны.

ב-8 ביוני, 1954, נמצא אלן טיורינג מת בביתו על ידי המנקה. 8|июня|найден|Алан|Тьюринг|мертвым|в своем доме|над|рукой|уборщицы on June 8|in June|was found|Alan|Turing|dead|in his home|||the cleaner On June 8, 1954, Alan Turing was found dead at his home by the cleaner. 8 июня 1954 года Алана Тьюринга нашли мертвым в его доме уборщицей.

סיבת המוות? התאבדות. причина|смерти|самоубийство cause|death|suicide Cause of death? Suicide. Причина смерти? Суицид.

סיבת ההתאבדות? причина|самоубийства reason|suicide Reason for the suicide? Причина суицида?

הזרקת הורמונים נשיים בכפייה שנגזרה עליו על ידי בית משפט инъекция|гормонов|женских|принудительно|которая была вынесена|на него|по|рукой|суд|правосудия injection|hormones|female|forcibly|that was imposed|on him|by|by|court|justice Forced injection of female hormones imposed on him by the court. Принудительная инъекция женских гормонов, назначенная ему судом.

כטיפול להומוסקסואליות שלו. как лечение|от гомосексуальности|его as treatment|for his homosexuality| as a treatment for his homosexuality. как лечение его гомосексуальности.

בשנות החמישים באנגליה в годы|пятидесятые|в Англии in the years|fifties|in England In the 1950s in England В пятидесятых годах в Англии

זה היה או לקבל הורמונים נשיים это|было|или|получить|гормоны|женские it|was|or|to receive|hormones|female it was either to receive female hormones Это было или получать женские гормоны

או לשבת בבית כלא. или|сидеть|в доме|тюрьме or|to sit|in prison|jail or to sit in prison. или сидеть в тюрьме.

בשנת 2009 התנצל ראש הממשלה в году|извинился|глава|правительства in the year|apologized|Prime|Minister In 2009, the Prime Minister apologized. В 2009 году премьер-министр

גורדון בראון על האופן המחפיר Гордона|Браун|о|способ|унизительный Gordon|Brown|on|the manner|disgraceful Gordon Brown on the disgraceful way Гордон Браун извинился за позорный

שבו נהגה בריטניה באלן טיורינג. где|управляла|Британия|Аллен|Тьюринг in which|treated|Britain|by Alan|Turing Britain treated Alan Turing. способ, которым Великобритания обошлась с Аланом Тьюрингом.

גרמה לו לאכול תפוח טבול בציאניד заставила|его|съесть|яблоко|окунутое|в цианид caused|him|to eat|apple|dipped|in cyanide Caused him to eat an apple dipped in cyanide Это заставило его съесть яблоко, пропитанное цианидом.

ולהתאבד. и покончить с собой and to commit suicide and commit suicide. и покончить с собой.

כן, כן. אין כמו הבריטים. да|да|нет|как|британцы yes|yes|there is no|like|the British Yes, yes. There's nothing like the Brits. Да, да. Нет ничего лучше британцев.

חמודים. милые cute Cute. Милые.

תמלול: נטע ירקוני транскрипция|Нета|Яркони transcription|Neta|Yarkoni Transcription: Neta Yarkoni Транскрипция: Нета Яркони

ייעוץ לשון לכתוביות: מיה בסטר-קינן консультация|языка|для субтитров|Мия|| consultation|language|for subtitles|Mia|| Language consulting for subtitles: Mia Baster-Kinan Консультация по языку для субтитров: Мия Бастер-Кинан

הפקת כתוביות: אולפני אלרום производство|субтитров|студии|Алром production|subtitles|studios|Alrom Subtitle production: Alrom Studios Производство субтитров: Студия Алром

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.66 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.07 en:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=393 err=0.00%) translation(all=314 err=0.00%) cwt(all=2140 err=4.07%)