×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ההוא והשני, כמה קיבלת במבחן?

כמה קיבלת במבחן?

- תגיד, כמה קיבלת במבחן? - קיבלתי שתיים. - מה שתיים? שתי נקודות? - כן. - ואללה. על מה קיבלת שתי נקודות? - כתבתי את השם שלי נכון. אבל זה לא אומר כלום. - ברור שלא. - זה סתם לשנן. מה, אם הייתי משנן כמו תוכי, זה מה שהיה קובע אם אני חכם? - מה פתאום. - מה, אם היו לי כנפיים של ציפור והייתי יודע לחקות קולות, זה היה אומר שאני אינטליגנטי? - מה פתאום, אחי. - מה, כאילו אם היה לי מקור וזנב והייתי עף כל חורף למקומות חמים כל קיץ למקומות קרים, מה, שמה שיקבע אם אני בן אדם טוב? - אפילו לא תוכי טוב. - למי אכפת כמה קיבלתי בכלל או אם כתבתי את השם שלי נכון? שכתבתי אגב, מאוד יפה כתבתי אותו. - אני בטוח. - כמה אתה קיבלת במבחן? - מאה. - ואללה? - מה, כאילו כתבת את השם שלך מלא פעמים? - כן, כן, משהו כזה. - טוב, זה לא אומר כלום. - לא. - רק שאתה יודע איך קוראים לך. - כן. - איך קוראים לך? - אתה לא יודע? - לא. אני קורא לך "אחי". - ואיך קוראים לך אתה יודע? - חבריי הטובים קוראים לי "אחי". - וככה רשמת במבחן? - כן, אחי. אחי. א', כ', י'.


כמה קיבלת במבחן? How much did you get on the test? ¿Cuánto obtuviste en la prueba? Сколько ты набрал на тесте? Hur mycket fick du i testet?

- תגיד, כמה קיבלת במבחן? - Say, how much did you get in the test? - קיבלתי שתיים. - I got two. - מה שתיים? - What two? שתי נקודות? two points? - כן. - Yes. - ואללה. - And Allah. על מה קיבלת שתי נקודות? What did you get two points for? - כתבתי את השם שלי נכון. - I wrote my name correctly. אבל זה לא אומר כלום. But that doesn't mean anything. - ברור שלא. - of course not. - זה סתם לשנן. - It's just memorizing. מה, אם הייתי משנן כמו תוכי, זה מה שהיה קובע אם אני חכם? What if I was as a parrot, is that what I would say if I were smart? Что, если бы я запоминал как попугай, разве это определяло бы, умный ли я? - מה פתאום. - No way. - מה, אם היו לי כנפיים של ציפור והייתי יודע לחקות קולות, זה היה אומר שאני אינטליגנטי? - What, if I had bird wings and I could emulate sounds, would that mean I'm intelligent? - Что, если бы у меня были птичьи крылья и я умел имитировать звуки, это означало бы, что я умный? - מה פתאום, אחי. - What's up, brother? - מה, כאילו אם היה לי מקור וזנב והייתי עף כל חורף למקומות חמים כל קיץ למקומות קרים, מה, שמה שיקבע אם אני בן אדם טוב? - What, like if I had a beak and a tail and I was flying every winter to warm places every summer to cold places, what, what would determine if I was a good person? - Что, если бы у меня был клюв и хвост и я каждую зиму летал бы в теплые края, а каждое лето - в холодные, что, что определяло бы, хороший ли я человек? - אפילו לא תוכי טוב. - Not even a good parrot. - Даже хороший попугай. - למי אכפת כמה קיבלתי בכלל או אם כתבתי את השם שלי נכון? - Who cares how much I got at all or if I wrote my name correctly? - Кого волнует, сколько я получил и правильно ли я написал свое имя? שכתבתי אגב, מאוד יפה כתבתי אותו. I wrote, by the way, very nicely. Я, кстати, написал, очень хорошо написал. - אני בטוח. - I'm sure. - כמה אתה קיבלת במבחן? - How much did you get in the test? - Сколько ты получил на тесте? - מאה. - A hundred. - ואללה? - And Allah? - מה, כאילו כתבת את השם שלך מלא פעמים? - What, like you've written your name full of times? - Что, ты много раз писал свое имя? - כן, כן, משהו כזה. - Yeah, yeah, something like that. - Да-да, что-то в этом роде. - טוב, זה לא אומר כלום. - Well, that means nothing. - Ну, это ничего не значит. - לא. - No. - רק שאתה יודע איך קוראים לך. - Only you know what you are called. - כן. - איך קוראים לך? - what is your name? - אתה לא יודע? - you do not know? - לא. אני קורא לך "אחי". I call you "dude". Я называю тебя «брат». - ואיך קוראים לך אתה יודע? - And how are you called you know? - А как тебя зовут, ты знаешь? - חבריי הטובים קוראים לי "אחי". - My good friends call me "my brother". - וככה רשמת במבחן? - And that's how you took the test? - И вот как ты написал в тесте? - כן, אחי. - Yes bro. אחי. Dude. א', כ', י'. A, K, J.