HaTikvah Israel National Anthem התקווה (first 13 seconds are silent; keep listening)
The Hope|Israel|National Anthem|Anthem|The Hope|The Hope|seconds|The word "are" in the context of "HaTikvah" (the Israeli national anthem) can be translated to "הם" (hem) in Hebrew.|שקט|Continue listening|Keep listening
La Esperanza||Nacional|Himno Nacional|La Esperanza||segundos (1)||silencio (1)|sigue escuchando|escuchar
HaTikvah Israelische Nationalhymne HaTikvah (die ersten 13 Sekunden sind still; hören Sie weiter zu)
HaTikvah Israel National Anthem HaTikvah (first 13 seconds are silent; keep listening)
HaTikvah Israel National Anthem HaTikvah (los primeros 13 segundos son silenciosos; sigue escuchando)
HaTikvah Hymne national d'Israël HaTikvah (les 13 premières secondes sont silencieuses ; continuez à écouter)
ハティクヴァ イスラエル国歌 ハティクヴァ (最初の 13 秒は無音です。聞き続けてください)
HaTikvah 이스라엘 국가 HaTikvah(처음 13초간 묵음, 계속 듣기)
HaTikvah Israëlisch volkslied HaTikvah (eerste 13 seconden zijn stil; blijf luisteren)
HaTikvah Hino Nacional de Israel HaTikvah (primeiros 13 segundos de silêncio; continue ouvindo)
Ха-Тиква Государственный гимн Израиля Ха-Тиква (первые 13 секунд тишина; продолжайте слушать)
HaTikvah İsrail İstiklal Marşı HaTikvah (ilk 13 saniye sessizdir; dinlemeye devam edin)
HaTikvah Національний гімн Ізраїлю HaTikvah (перші 13 секунд тиша; продовжуйте слухати)
HaTikvah 以色列國歌 HaTikvah(前 13 秒默哀;繼續聽)
כל עוד בלבב פנימה
||в сердце|внутри
"As long as"|As long as|In the heart|"Within the heart"
|mientras||dentro de
As long inside our hearts
Mientras el corazón esté en
Tant que dans nos coeurs
Пока в наших сердцах
只要在我們心裡
נפש יהודי הומייה
душа|еврейской|живая
Jewish soul yearning|Jewish soul yearning|Yearning
alma||viva
The Jewish soul of Homia
El alma de un judío Homiya
L'âme d'un juif Homiya
Душа еврея Хомии
Homiya 猶太人的靈魂
ולפאתי מזרח קדימה
"And to the"|East|forward
|este|
And onward toward the East
Y hacia el este hacia el este
Et en avant vers l'Est
И вперед на Восток
然後繼續向東前進
עין לציון צופיה.
глаз на||смотрящая на Цион
Eye|To Zion|"watching over"
|la señal|la que mira
Looking towards Zion.
Regard vers Sion.
Глядя в сторону Сиона.
Дивлячись на Сіон.
目光投向錫安。
עוד לא אבדה תקוותינו
|не|потеряна|наша надежда
"still"|not yet|is lost|Our hope
We have not lost hope yet
Nos espoirs ne sont pas encore perdus
Наши надежды еще не потеряны
我們的希望還沒有破滅
התקווה בת שנות אלפיים
The Hope|daughter of|"Years"|Two thousand years
The hope is two thousand years old
L'espoir a deux mille ans
希望已有兩千多年的歷史
להיות עם חופשי בארצנו
|||我們的國家
"To be"|a people|free|in our land
To be a free people in our country
Être un peuple libre dans notre pays
Быть свободными людьми в нашей стране
成為我們國家的自由人民
ארץ ציון וירושלים
Land|Zion|and Jerusalem
The land of Zion and Jerusalem
Le pays de Sion et de Jérusalem
Земля Сиона и Иерусалима
כל עוד בלבב פנימה
all|still yet|In the heart|"Within"
As long inside our hearts
Tant que dans nos coeurs
Пока в наших сердцах
只要在我們心裡
נפש יהודי הומייה
soul|Jewish soul|Yearning
The soul of a Homiya Jew
L'âme d'un juif Homiya
Homiya 猶太人的靈魂
ולפאתי מזרח קדימה
"And to the"|east|forward
And onward toward the East
Et en avant vers l'Est
И вперед на Восток
然後繼續向東前進
עין לציון צופיה.
Eye|to Zion|"watching over"
Looking towards Zion.
Regard vers Sion.
Глядя в сторону Сиона.
艾因萊錫安偵察兵。
עוד לא אבדה תקוותינו
still|not yet|lost|our hope
Our hopes are not lost yet
Nos espoirs ne sont pas encore perdus
Наши надежды еще не потеряны
我們的希望還沒有破滅
התקווה בת שנות אלפיים
The Hope|of|"Years"|two thousand
The hope is two thousand years old
L'espoir a deux mille ans
להיות עם חופשי בארצנו
to be|nation|free|in our country
To be a free people in our country
Être un peuple libre dans notre pays
ארץ ציון וירושלים
land|Zion|and Jerusalem
The land of Zion and Jerusalem
Le pays de Sion et de Jérusalem
錫安和耶路撒冷之地